Happy Face 1×6

1
00:00:06,383 --> 00:00:08,510
<i>Anteriormente, em "Happy Face"...</i>

2
00:00:08,593 --> 00:00:10,678
Eu sou Gillian, a namorada dele.

3
00:00:10,762 --> 00:00:12,764
O Shane n?o me contou
que estava namorando.

4
00:00:12,847 --> 00:00:15,475
Do Shane, n?o. Do Keith.

5
00:00:15,975 --> 00:00:17,977
Eu comprei esse
em uma butique em Miami.

6
00:00:18,061 --> 00:00:20,647
Ele tem um nome muito legal,
"Extravag?ncia Carmim".

7
00:00:20,730 --> 00:00:22,816
Ela ? uma daquelas seguidoras
do meu pai.

8
00:00:23,274 --> 00:00:25,777
- Al??
- Oi, ? a Hazel.

9
00:00:25,860 --> 00:00:26,945
Hazel!

10
00:00:28,405 --> 00:00:32,617
Quando eu viajava, tinha um lugar
que eu ficava a caminho de casa,

11
00:00:32,700 --> 00:00:34,828
chamava Pioneer Falls.

12
00:00:34,911 --> 00:00:36,538
<i>Eu tinha um ?libi.</i>

13
00:00:36,621 --> 00:00:39,332
<i>Estava trabalhando no dep?sito
do cemit?rio na hora.</i>

14
00:00:39,416 --> 00:00:43,628
<i>Eles mudaram a hist?ria,
disseram que ela morreu ?s 20h00.</i>

15
00:00:44,212 --> 00:00:46,965
Ela ia ficar famosa.
Se vencesse o medo do palco.

16
00:00:47,048 --> 00:00:50,009
Ela descobriu que fumar meio
baseado ajudava nas apresenta??es.

17
00:00:50,093 --> 00:00:53,388
<i>Voc? sabe que a chave inglesa
te deixa nervoso.</i>

18
00:00:53,471 --> 00:00:55,515
<i>O DNA vai mudar completamente
essa hist?ria.</i>

19
00:00:55,723 --> 00:00:59,769
Vai mesmo apoiar que o caso seja
suspenso e tenha uma audi?ncia?

20
00:01:00,061 --> 00:01:01,896
O DNA da Heather
est? na chave inglesa!

21
00:01:01,980 --> 00:01:03,189
Callaway chamou a imprensa!

22
00:01:03,273 --> 00:01:08,069
O estado do Texas agora acredita
que Elijah Carter e Keith Jesperson

23
00:01:08,153 --> 00:01:11,156
agiram juntos
como conspiradores no estupro

24
00:01:11,239 --> 00:01:12,657
e assassinato
de Heather Richmond.

25
00:01:19,039 --> 00:01:21,875
INSPIRADO EM UMA HIST?RIA REAL

26
00:01:23,533 --> 00:01:24,534
Est? bem.

27
00:01:26,369 --> 00:01:29,914
Eu estou com meu pai no telefone.
Vou te p?r no viva-voz, est? bem?

28
00:01:30,373 --> 00:01:31,833
Repita o que falou para mim.

29
00:01:32,458 --> 00:01:35,712
N?o tem muito o que contar,
eu n?o conheci o Elijah,

30
00:01:35,795 --> 00:01:38,673
nunca na vida,
o Callaway ? um mentiroso.

31
00:01:39,173 --> 00:01:41,259
<i>Ele s? est? tentando salvar
o pr?prio rabo.</i>

32
00:01:41,342 --> 00:01:42,760
Diria isso para uma c?mera?

33
00:01:43,219 --> 00:01:44,345
Eu falo.

34
00:01:45,638 --> 00:01:48,141
Aquele homem n?o vai mais
cuidar da minha filha,

35
00:01:48,224 --> 00:01:49,601
n?o vou mais cuidar dele.

36
00:01:50,143 --> 00:01:51,644
? o seu pai no telefone?

37
00:01:57,692 --> 00:02:01,779
Senhor Jesperson,
aqui ? a Denise Richmond.

38
00:02:01,863 --> 00:02:03,406
<i>Voc? matou minha filha?</i>

39
00:02:03,489 --> 00:02:04,489
Sim, senhora.

40
00:02:05,617 --> 00:02:07,410
<i>E onde voc? est? agora?</i>

41
00:02:08,286 --> 00:02:11,497
Estou na penitenci?ria
do estado de Oregon, ?...

42
00:02:12,373 --> 00:02:13,750
trabalhando na cozinha.

43
00:02:15,293 --> 00:02:17,754
Mas eu tenho um vigia,
ent?o podemos conversar.

44
00:02:18,046 --> 00:02:21,758
Ent?o, voc? tem um emprego,
amigos.

45
00:02:21,841 --> 00:02:22,967
Sim, senhora.

46
00:02:24,886 --> 00:02:28,640
N?o ? o para?so,
mas estou bastante confort?vel.

47
00:02:28,723 --> 00:02:31,309
Bem, n?s vamos corrigir isso.

48
00:02:36,773 --> 00:02:39,317
Obrigada por ligar,
eu sei que voc? n?o queria.

49
00:02:44,238 --> 00:02:46,115
Obrigada por fazer isso.

50
00:02:46,407 --> 00:02:49,827
Voc? recebeu o presente
que eu te enviei?

51
00:02:49,911 --> 00:02:51,454
<i>A foto do Brandon?</i>

52
00:02:52,372 --> 00:02:54,082
Eu n?o te pedi para f

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *