1 00:00:06,383 --> 00:00:08,510 <i>Anteriormente, em "Happy Face"...</i> 2 00:00:08,593 --> 00:00:10,678 Eu sou Gillian, a namorada dele. 3 00:00:10,762 --> 00:00:12,764 O Shane não me contou que estava namorando. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,475 Do Shane, não. Do Keith. 5 00:00:15,975 --> 00:00:17,977 Eu comprei esse em uma butique em Miami. 6 00:00:18,061 --> 00:00:20,647 Ele tem um nome muito legal, "Extravagância Carmim". 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,816 Ela é uma daquelas seguidoras do meu pai. 8 00:00:23,274 --> 00:00:25,777 - Alô? - Oi, é a Hazel. 9 00:00:25,860 --> 00:00:26,945 Hazel! 10 00:00:28,405 --> 00:00:32,617 Quando eu viajava, tinha um lugar que eu ficava a caminho de casa, 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,828 chamava Pioneer Falls. 12 00:00:34,911 --> 00:00:36,538 <i>Eu tinha um álibi.</i> 13 00:00:36,621 --> 00:00:39,332 <i>Estava trabalhando no depósito do cemitério na hora.</i> 14 00:00:39,416 --> 00:00:43,628 <i>Eles mudaram a história, disseram que ela morreu às 20h00.</i> 15 00:00:44,212 --> 00:00:46,965 Ela ia ficar famosa. Se vencesse o medo do palco. 16 00:00:47,048 --> 00:00:50,009 Ela descobriu que fumar meio baseado ajudava nas apresentações. 17 00:00:50,093 --> 00:00:53,388 <i>Você sabe que a chave inglesa te deixa nervoso.</i> 18 00:00:53,471 --> 00:00:55,515 <i>O DNA vai mudar completamente essa história.</i> 19 00:00:55,723 --> 00:00:59,769 Vai mesmo apoiar que o caso seja suspenso e tenha uma audiência? 20 00:01:00,061 --> 00:01:01,896 O DNA da Heather está na chave inglesa! 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,189 Callaway chamou a imprensa! 22 00:01:03,273 --> 00:01:08,069 O estado do Texas agora acredita que Elijah Carter e Keith Jesperson 23 00:01:08,153 --> 00:01:11,156 agiram juntos como conspiradores no estupro 24 00:01:11,239 --> 00:01:12,657 e assassinato de Heather Richmond. 25 00:01:19,039 --> 00:01:21,875 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 26 00:01:23,533 --> 00:01:24,534 Está bem. 27 00:01:26,369 --> 00:01:29,914 Eu estou com meu pai no telefone. Vou te pôr no viva-voz, está bem? 28 00:01:30,373 --> 00:01:31,833 Repita o que falou para mim. 29 00:01:32,458 --> 00:01:35,712 Não tem muito o que contar, eu não conheci o Elijah, 30 00:01:35,795 --> 00:01:38,673 nunca na vida, o Callaway é um mentiroso. 31 00:01:39,173 --> 00:01:41,259 <i>Ele só está tentando salvar o próprio rabo.</i> 32 00:01:41,342 --> 00:01:42,760 Diria isso para uma câmera? 33 00:01:43,219 --> 00:01:44,345 Eu falo. 34 00:01:45,638 --> 00:01:48,141 Aquele homem não vai mais cuidar da minha filha, 35 00:01:48,224 --> 00:01:49,601 não vou mais cuidar dele. 36 00:01:50,143 --> 00:01:51,644 É o seu pai no telefone? 37 00:01:57,692 --> 00:02:01,779 Senhor Jesperson, aqui é a Denise Richmond. 38 00:02:01,863 --> 00:02:03,406 <i>Você matou minha filha?</i> 39 00:02:03,489 --> 00:02:04,489 Sim, senhora. 40 00:02:05,617 --> 00:02:07,410 <i>E onde você está agora?</i> 41 00:02:08,286 --> 00:02:11,497 Estou na penitenciária do estado de Oregon, é... 42 00:02:12,373 --> 00:02:13,750 trabalhando na cozinha. 43 00:02:15,293 --> 00:02:17,754 Mas eu tenho um vigia, então podemos conversar. 44 00:02:18,046 --> 00:02:21,758 Então, você tem um emprego, amigos. 45 00:02:21,841 --> 00:02:22,967 Sim, senhora. 46 00:02:24,886 --> 00:02:28,640 Não é o paraíso, mas estou bastante confortável. 47 00:02:28,723 --> 00:02:31,309 Bem, nós vamos corrigir isso. 48 00:02:36,773 --> 00:02:39,317 Obrigada por ligar, eu sei que você não queria. 49 00:02:44,238 --> 00:02:46,115 Obrigada por fazer isso. 50 00:02:46,407 --> 00:02:49,827 Você recebeu o presente que eu te enviei? 51 00:02:49,911 --> 00:02:51,454 <i>A foto do Brandon?</i> 52 00:02:52,372 --> 00:02:54,082 Eu não te pedi para fazer aquilo. 53 00:02:54,957 --> 00:02:58,628 Ninguém nesse mundo machuca a minha garotinha. 54 00:02:59,003 --> 00:03:00,129 Eu vou desligar. 55 00:03:21,067 --> 00:03:22,067 Oi, matadora. 56 00:03:22,068 --> 00:03:22,984 Você me assustou! 57 00:03:22,985 --> 00:03:24,696 É, essa era a intenção. 58 00:03:25,738 --> 00:03:27,115 Esse esconderijo é bem legal. 59 00:03:27,490 --> 00:03:28,908 Eu nem sabia que existia. 60 00:03:29,367 --> 00:03:31,953 Valeu. Quer ver o que ele mandou? 61 00:03:32,036 --> 00:03:33,036 Quero. 62 00:03:35,998 --> 00:03:38,501 É, Nós conseguimos uns 250 por esse. 63 00:03:38,960 --> 00:03:40,336 Ela é uma das vítimas. 64 00:03:40,753 --> 00:03:43,631 É sério? Então dobre o preço. 65 00:03:44,465 --> 00:03:45,465 Está vendo os brincos? 66 00:03:46,467 --> 00:03:48,302 Ele disse que guardou em um duto de ar 67 00:03:48,386 --> 00:03:50,221 em um hotel chamado Pioneer Falls. 68 00:03:51,013 --> 00:03:53,266 Ele disse que guardou uma coisa de todas elas. 69 00:03:53,349 --> 00:03:55,184 Pois queria devolver para as famílias. 70 00:03:56,978 --> 00:03:58,563 Você sabe onde fica o hotel? 71 00:03:58,938 --> 00:04:01,774 Fica perto de uma cidade chamada Hermiston, Pioneer Falls. 72 00:04:07,155 --> 00:04:08,698 É, hotel Pioneer Falls. 73 00:04:09,031 --> 00:04:11,075 Fica em Hermiston, Oregon! 74 00:04:11,617 --> 00:04:13,494 São umas quatro horas de distância. 75 00:04:15,955 --> 00:04:16,956 É... 76 00:04:26,215 --> 00:04:29,469 Enfim, nós devíamos ir lá. Vamos depois do almoço amanhã. 77 00:04:30,094 --> 00:04:31,095 Depois do almoço? 78 00:04:31,512 --> 00:04:32,680 Mas e a escola? 79 00:04:33,181 --> 00:04:34,599 Foda-se a escola! 80 00:04:39,520 --> 00:04:40,521 Vamos. 81 00:04:43,232 --> 00:04:45,276 Você está linda, Denise. 82 00:04:46,861 --> 00:04:48,863 Eu me arrumo bem quando eu preciso. 83 00:04:50,114 --> 00:04:51,449 Se arrume sempre. 84 00:04:52,200 --> 00:04:53,868 Beleza. Tudo certo. 85 00:04:54,702 --> 00:04:55,912 Vocês já estão prontos? 86 00:04:55,995 --> 00:04:57,205 Sim, tudo pronto. 87 00:04:57,705 --> 00:04:59,916 - Está bem. - Você olhar para Ivy agora. 88 00:04:59,999 --> 00:05:03,419 Na verdade, você pode olhar para Melissa. 89 00:05:03,920 --> 00:05:06,881 Mesmo se eu fizer uma pergunta, fique olhando para ela, sim? 90 00:05:12,887 --> 00:05:13,888 Denise, 91 00:05:14,263 --> 00:05:19,977 pode nos dizer quem é você e por que está falando conosco? 92 00:05:21,270 --> 00:05:23,648 Meu nome é Denise Richmond. 93 00:05:24,982 --> 00:05:29,487 Minha filha, Heather, foi morta em 1995. 94 00:05:31,197 --> 00:05:32,782 Até alguns dias atrás, 95 00:05:32,865 --> 00:05:35,409 eu confiava no promotor de justiça Craig Callaway, 96 00:05:35,493 --> 00:05:38,579 acreditava que ele tinha condenado o homem certo. 97 00:05:39,163 --> 00:05:40,832 Mas agora que o sangue da Heather 98 00:05:40,915 --> 00:05:44,252 foi encontrado na chave inglesa do Keith Jesperson, 99 00:05:45,127 --> 00:05:47,547 eu acho que isso mudou tudo para mim. 100 00:05:49,674 --> 00:05:50,675 Agora, 101 00:05:51,968 --> 00:05:55,304 eu acredito que o Keith Jesperson provavelmente matou minha filha. 102 00:05:56,556 --> 00:05:57,556 Sozinho. 103 00:05:58,683 --> 00:06:01,644 Então, ou o Callaway sabe alguma coisa que eu não sei. 104 00:06:03,020 --> 00:06:05,773 Ou é só mais um homem que não admite quando está errado. 105 00:06:12,947 --> 00:06:14,615 ESTÁ PRONTA? 106 00:06:25,835 --> 00:06:26,836 Oi. 107 00:06:31,507 --> 00:06:33,134 Você não trocou de roupa? 108 00:06:33,634 --> 00:06:35,136 Vão saber que matamos aula. 109 00:06:35,219 --> 00:06:36,554 Vá mais para lá, Eva. 110 00:06:46,939 --> 00:06:49,734 Foi aq
Deixe um comentário