Happy Face 1×5

1
00:00:07,203 --> 00:00:09,330
<i>Nos episódios anteriores...</i>

2
00:00:10,873 --> 00:00:11,873
ME LIGUE - VOVÔ

3
00:00:13,126 --> 00:00:14,669
- Viu os protestos?
- Que protestos?

4
00:00:15,086 --> 00:00:18,506
Eu passei quase três décadas
gritando sem ser ouvida.

5
00:00:18,589 --> 00:00:20,591
Eu acredito
que o Elijah é inocente.

6
00:00:20,967 --> 00:00:23,302
E eu faço esse trabalho
há muito tempo

7
00:00:23,386 --> 00:00:25,179
para saber que você não concorda.

8
00:00:25,263 --> 00:00:29,350
É, pelo menos foi sincera.
E você tem razão. Eu discordo.

9
00:00:30,268 --> 00:00:32,895
Quer saber
por que eu fiz um aborto, pai?

10
00:00:33,187 --> 00:00:34,856
Eu fui estuprada.

11
00:00:36,566 --> 00:00:39,527
As coisas que você fez
com as mulheres que você matou.

12
00:00:39,610 --> 00:00:40,736
Isso aconteceu comigo.

13
00:00:40,820 --> 00:00:43,239
Mas eu nunca contei
para ninguém do aborto.

14
00:00:43,322 --> 00:00:45,408
Missy!
Você não quer a arma do crime?

15
00:00:55,008 --> 00:00:57,678
INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL

16
00:01:47,978 --> 00:01:50,397
<i>Elijah! Elijah!</i>

17
00:02:06,246 --> 00:02:07,414
Alô?

18
00:02:10,167 --> 00:02:11,418
Ele fez o quê?

19
00:02:16,923 --> 00:02:19,676
PROVA

20
00:03:26,785 --> 00:03:27,953
Só isso?

21
00:03:28,703 --> 00:03:30,247
E um celular daquele, por favor.

22
00:03:44,678 --> 00:03:46,221
- Pronto.
- Valeu.

23
00:03:59,609 --> 00:04:00,735
Oi!

24
00:04:00,819 --> 00:04:02,612
Mãe! O que está fazendo aqui?

25
00:04:02,696 --> 00:04:03,989
Eu acabei de chegar.

26
00:04:04,072 --> 00:04:07,200
Senti tanta saudade!
Te mandei várias mensagens.

27
00:04:07,284 --> 00:04:08,660
É, senti saudade também.

28
00:04:08,743 --> 00:04:09,870
E esses tênis são novos?

29
00:04:10,454 --> 00:04:12,956
É, da Eva.
É de aniversário atrasado.

30
00:04:14,124 --> 00:04:16,626
Sério? Pensei que não estivessem
próximas esse ano.

31
00:04:17,461 --> 00:04:18,462
Mas estamos de novo.

32
00:04:18,837 --> 00:04:20,422
Que bom saber.

33
00:04:20,505 --> 00:04:21,840
Venha aqui, sente-se.

34
00:04:21,923 --> 00:04:26,595
Quero saber de tudo que eu perdi,
e eu quero...

35
00:04:27,012 --> 00:04:28,722
Ver se quer me perguntar algo.

36
00:04:30,015 --> 00:04:31,808
Sobre o que, o artigo?

37
00:04:32,100 --> 00:04:34,728
Você fez um aborto
no Ensino Médio, não é nada.

38
00:04:35,187 --> 00:04:37,772
Hazel, é importante, sim.

39
00:04:37,856 --> 00:04:40,442
Na época, eu era mais nova
do que você é agora.

40
00:04:41,276 --> 00:04:43,528
Nossa! Não, eu entendo.

41
00:04:43,820 --> 00:04:45,405
Não consigo nem imaginar.

42
00:04:47,282 --> 00:04:48,783
Ou seja, você...

43
00:04:49,951 --> 00:04:51,411
Não está nem perto de...

44
00:04:51,495 --> 00:04:52,787
Mãe! Não!

45
00:04:52,871 --> 00:04:54,956
- Quando for...
- Meu Deus!

46
00:04:55,040 --> 00:04:56,958
- Quando for...
- Pare! Meu Deus.

47
00:04:57,042 --> 00:05:00,712
Quando for seu momento,
muitos anos no futuro...

48
00:05:00,795 --> 00:05:02,672
- Não. Pare.
- Muitos anos no futuro...

49
00:05:02,756 --> 00:05:03,756
Olha pra mim.

50
00:05:03,798 --> 00:05:05,383
Vai, vire-se.

51
00:05:06,718 --> 00:05:08,428
Pode falar comigo, está bem?

52
00:05:09,471 --> 00:05:10,597
Está bem?

53
00:05:13,934 --> 00:05:16,520
Eu vou parar de te torturar
com esse assunto.

54
00:05:17,521 --> 00:05:20,857
É que eu também queria falar
sobre o Ash.

55
00:05:22,150 --> 00:05:26,655
Me desculpa. Por te culpar,
eu só estava chateada.

56
00:05:27,989 --> 00:05:31,076
Me desculpa também.
Eu devia estar de olho no Max.

57
00:05:32,077 --> 00:05:33,077
Tá legal.

58
00:05:33,995 --> 00:05:35,872
Hoje é dia de fazer
sua própria pizza.

59
00:05:35,956 --> 00:05:37,374
Você quer ajudar?

60
00:05:37,457 --> 00:05:39,793
Na verdade,
eu tenho uma pergunta.

61
00:05:40,126 --> 00:05:41,126
Qualquer coisa.

62
00:05:42,754 --> 00:05:45,882
Como vai ficar o caso agora
que encontrou a arma do crime?

63
00:05:49,844 --> 00:05:50,929
Bom.

64
00:05:51,846 --> 00:05:56,810
Levará uma semana para o laboratório
pegar o DNA na chave inglesa,

65
00:05:57,435 --> 00:06:02,357
e aí vamos comparar os resultados
com uma amostra do DNA da Heather.

66
00:06:03,900 --> 00:06:06,403
E como vão conseguir?
Já que ela...

67
00:06:07,112 --> 00:06:11,241
O vestido que ela usou
quando foi assassinada

68
00:06:11,741 --> 00:06:17,205
tem o sangue dela, e a advogada
do Elijah vai pegá-lo das provas.

69
00:06:19,916 --> 00:06:25,964
Se der positivo, seu pai
terá a pena de morte também?

70
00:06:27,799 --> 00:06:28,842
Eu...

71
00:06:29,426 --> 00:06:32,512
Eu não sei, Hazel. É possível,
é decisão das autoridades.

72
00:06:32,596 --> 00:06:33,680
Como ele é?

73
00:06:34,931 --> 00:06:36,766
Agradeça por nunca ter que saber.

74
00:06:41,980 --> 00:06:43,898
Eu não acredito
que isso é verdade!

75
00:06:45,191 --> 00:06:47,402
Pode acreditar.
O que eu te falei?

76
00:06:47,485 --> 00:06:50,363
Pode planejar o que vai fazer
no primeiro dia em liberdade.

77
00:06:50,447 --> 00:06:52,616
Olha só,
não vamos nos deixar levar.

78
00:06:52,699 --> 00:06:54,534
Tarde mais. Já fui levada.

79
00:06:55,201 --> 00:06:56,536
Para bem longe daqui.

80
00:06:57,454 --> 00:07:00,290
Eu sonhei esses dias
que eu estava livre.

81
00:07:02,292 --> 00:07:03,877
Só que eu era jovem.

82
00:07:04,377 --> 00:07:07,380
Andando para todo lado,
tocando piano na escola.

83
00:07:07,464 --> 00:07:10,216
Lembra quando você invadiu
uma igreja para tocar o piano?

84
00:07:11,134 --> 00:07:13,053
A mamãe quase te matou!

85
00:07:13,136 --> 00:07:15,096
A igreja tinha um piano de cauda!

86
00:07:16,222 --> 00:07:17,223
Ei!

87
00:07:18,391 --> 00:07:19,391
Acabou o tempo.

88
00:07:22,228 --> 00:07:23,772
Volto em poucos dias, está bem?

89
00:07:29,653 --> 00:07:30,820
Seja forte.

90
00:07:46,920 --> 00:07:49,005
Aí, minha mãe disse
que você vai sair.

91
00:07:49,714 --> 00:07:51,007
Sua irmã disse, é verdade?

92
00:07:52,133 --> 00:07:54,469
Eu ainda estou
bem longe disso, Nico.

93
00:07:54,928 --> 00:07:56,930
Qual vai ser
sua primeira refeição, cara?

94
00:07:57,764 --> 00:08:00,475
Eu ia querer
uma montanha de camarão.

95
00:08:00,850 --> 00:08:03,353
Um filé também! É.

96
00:08:03,937 --> 00:08:06,606
É isso que vou querer
como minha última refeição aqui.

97
00:08:07,565 --> 00:08:08,942
Mas não vai ser tão gostoso.

98
00:08:09,025 --> 00:08:10,318
- Vamos, andando!
- Bom.

99
00:08:10,402 --> 00:08:12,487
Um combinado dos dois
seria maravilhoso.

100
00:08:13,279 --> 00:08:14,447
- É.
- Vamos!

101
00:08:15,490 --> 00:08:16,866
Eu quero um pedaço da dela.

102
00:08:16,950 --> 00:08:18,660
E eu quero
um pedaço da sua também.

103
00:08:18,743 --> 00:08:19,744
Ei, gente.

104
00:08:20,161 --> 00:08:21,705
À mamãe.

105
00:08:22,038 --> 00:08:23,206
Bem-vinda de volta.

106
00:08:23,289 --> 00:08:25,500
- Bem-vinda de volta!
- Obrigada.

107
00:08:25,583 --> 00:08:27,085
Esqueci o cortador de pizza.

108
00:08:27,585 --> 00:08:29,379
Espera, vamos brindar ao papai.

109
00:08:29,838 --> 00:08:33,216
Por ser o gerente regional
da Sequoia Trust!

110
00:08:33,633 --> 00:08:35,343
Resolver um assassinato é melhor.

111
00:08:35,427 --> 00:08:37,595
Verdade, e eu ainda
não consegui o emprego,

112
00:08:37,679 --> 00:08:39,305
só uma entrevista
com a corporação.

113
00:08:39,389 --> 00:08:41,516
William disse
que é só uma formalidade.

114
00:08:41,599 --> 00:08:42,809

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *