1 00:00:07,203 --> 00:00:09,330 <i>Nos episódios anteriores...</i> 2 00:00:10,873 --> 00:00:11,873 ME LIGUE - VOVÔ 3 00:00:13,126 --> 00:00:14,669 - Viu os protestos? - Que protestos? 4 00:00:15,086 --> 00:00:18,506 Eu passei quase três décadas gritando sem ser ouvida. 5 00:00:18,589 --> 00:00:20,591 Eu acredito que o Elijah é inocente. 6 00:00:20,967 --> 00:00:23,302 E eu faço esse trabalho há muito tempo 7 00:00:23,386 --> 00:00:25,179 para saber que você não concorda. 8 00:00:25,263 --> 00:00:29,350 É, pelo menos foi sincera. E você tem razão. Eu discordo. 9 00:00:30,268 --> 00:00:32,895 Quer saber por que eu fiz um aborto, pai? 10 00:00:33,187 --> 00:00:34,856 Eu fui estuprada. 11 00:00:36,566 --> 00:00:39,527 As coisas que você fez com as mulheres que você matou. 12 00:00:39,610 --> 00:00:40,736 Isso aconteceu comigo. 13 00:00:40,820 --> 00:00:43,239 Mas eu nunca contei para ninguém do aborto. 14 00:00:43,322 --> 00:00:45,408 Missy! Você não quer a arma do crime? 15 00:00:55,008 --> 00:00:57,678 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 16 00:01:47,978 --> 00:01:50,397 <i>Elijah! Elijah!</i> 17 00:02:06,246 --> 00:02:07,414 Alô? 18 00:02:10,167 --> 00:02:11,418 Ele fez o quê? 19 00:02:16,923 --> 00:02:19,676 PROVA 20 00:03:26,785 --> 00:03:27,953 Só isso? 21 00:03:28,703 --> 00:03:30,247 E um celular daquele, por favor. 22 00:03:44,678 --> 00:03:46,221 - Pronto. - Valeu. 23 00:03:59,609 --> 00:04:00,735 Oi! 24 00:04:00,819 --> 00:04:02,612 Mãe! O que está fazendo aqui? 25 00:04:02,696 --> 00:04:03,989 Eu acabei de chegar. 26 00:04:04,072 --> 00:04:07,200 Senti tanta saudade! Te mandei várias mensagens. 27 00:04:07,284 --> 00:04:08,660 É, senti saudade também. 28 00:04:08,743 --> 00:04:09,870 E esses tênis são novos? 29 00:04:10,454 --> 00:04:12,956 É, da Eva. É de aniversário atrasado. 30 00:04:14,124 --> 00:04:16,626 Sério? Pensei que não estivessem próximas esse ano. 31 00:04:17,461 --> 00:04:18,462 Mas estamos de novo. 32 00:04:18,837 --> 00:04:20,422 Que bom saber. 33 00:04:20,505 --> 00:04:21,840 Venha aqui, sente-se. 34 00:04:21,923 --> 00:04:26,595 Quero saber de tudo que eu perdi, e eu quero... 35 00:04:27,012 --> 00:04:28,722 Ver se quer me perguntar algo. 36 00:04:30,015 --> 00:04:31,808 Sobre o que, o artigo? 37 00:04:32,100 --> 00:04:34,728 Você fez um aborto no Ensino Médio, não é nada. 38 00:04:35,187 --> 00:04:37,772 Hazel, é importante, sim. 39 00:04:37,856 --> 00:04:40,442 Na época, eu era mais nova do que você é agora. 40 00:04:41,276 --> 00:04:43,528 Nossa! Não, eu entendo. 41 00:04:43,820 --> 00:04:45,405 Não consigo nem imaginar. 42 00:04:47,282 --> 00:04:48,783 Ou seja, você... 43 00:04:49,951 --> 00:04:51,411 Não está nem perto de... 44 00:04:51,495 --> 00:04:52,787 Mãe! Não! 45 00:04:52,871 --> 00:04:54,956 - Quando for... - Meu Deus! 46 00:04:55,040 --> 00:04:56,958 - Quando for... - Pare! Meu Deus. 47 00:04:57,042 --> 00:05:00,712 Quando for seu momento, muitos anos no futuro... 48 00:05:00,795 --> 00:05:02,672 - Não. Pare. - Muitos anos no futuro... 49 00:05:02,756 --> 00:05:03,756 Olha pra mim. 50 00:05:03,798 --> 00:05:05,383 Vai, vire-se. 51 00:05:06,718 --> 00:05:08,428 Pode falar comigo, está bem? 52 00:05:09,471 --> 00:05:10,597 Está bem? 53 00:05:13,934 --> 00:05:16,520 Eu vou parar de te torturar com esse assunto. 54 00:05:17,521 --> 00:05:20,857 É que eu também queria falar sobre o Ash. 55 00:05:22,150 --> 00:05:26,655 Me desculpa. Por te culpar, eu só estava chateada. 56 00:05:27,989 --> 00:05:31,076 Me desculpa também. Eu devia estar de olho no Max. 57 00:05:32,077 --> 00:05:33,077 Tá legal. 58 00:05:33,995 --> 00:05:35,872 Hoje é dia de fazer sua própria pizza. 59 00:05:35,956 --> 00:05:37,374 Você quer ajudar? 60 00:05:37,457 --> 00:05:39,793 Na verdade, eu tenho uma pergunta. 61 00:05:40,126 --> 00:05:41,126 Qualquer coisa. 62 00:05:42,754 --> 00:05:45,882 Como vai ficar o caso agora que encontrou a arma do crime? 63 00:05:49,844 --> 00:05:50,929 Bom. 64 00:05:51,846 --> 00:05:56,810 Levará uma semana para o laboratório pegar o DNA na chave inglesa, 65 00:05:57,435 --> 00:06:02,357 e aí vamos comparar os resultados com uma amostra do DNA da Heather. 66 00:06:03,900 --> 00:06:06,403 E como vão conseguir? Já que ela... 67 00:06:07,112 --> 00:06:11,241 O vestido que ela usou quando foi assassinada 68 00:06:11,741 --> 00:06:17,205 tem o sangue dela, e a advogada do Elijah vai pegá-lo das provas. 69 00:06:19,916 --> 00:06:25,964 Se der positivo, seu pai terá a pena de morte também? 70 00:06:27,799 --> 00:06:28,842 Eu... 71 00:06:29,426 --> 00:06:32,512 Eu não sei, Hazel. É possível, é decisão das autoridades. 72 00:06:32,596 --> 00:06:33,680 Como ele é? 73 00:06:34,931 --> 00:06:36,766 Agradeça por nunca ter que saber. 74 00:06:41,980 --> 00:06:43,898 Eu não acredito que isso é verdade! 75 00:06:45,191 --> 00:06:47,402 Pode acreditar. O que eu te falei? 76 00:06:47,485 --> 00:06:50,363 Pode planejar o que vai fazer no primeiro dia em liberdade. 77 00:06:50,447 --> 00:06:52,616 Olha só, não vamos nos deixar levar. 78 00:06:52,699 --> 00:06:54,534 Tarde mais. Já fui levada. 79 00:06:55,201 --> 00:06:56,536 Para bem longe daqui. 80 00:06:57,454 --> 00:07:00,290 Eu sonhei esses dias que eu estava livre. 81 00:07:02,292 --> 00:07:03,877 Só que eu era jovem. 82 00:07:04,377 --> 00:07:07,380 Andando para todo lado, tocando piano na escola. 83 00:07:07,464 --> 00:07:10,216 Lembra quando você invadiu uma igreja para tocar o piano? 84 00:07:11,134 --> 00:07:13,053 A mamãe quase te matou! 85 00:07:13,136 --> 00:07:15,096 A igreja tinha um piano de cauda! 86 00:07:16,222 --> 00:07:17,223 Ei! 87 00:07:18,391 --> 00:07:19,391 Acabou o tempo. 88 00:07:22,228 --> 00:07:23,772 Volto em poucos dias, está bem? 89 00:07:29,653 --> 00:07:30,820 Seja forte. 90 00:07:46,920 --> 00:07:49,005 Aí, minha mãe disse que você vai sair. 91 00:07:49,714 --> 00:07:51,007 Sua irmã disse, é verdade? 92 00:07:52,133 --> 00:07:54,469 Eu ainda estou bem longe disso, Nico. 93 00:07:54,928 --> 00:07:56,930 Qual vai ser sua primeira refeição, cara? 94 00:07:57,764 --> 00:08:00,475 Eu ia querer uma montanha de camarão. 95 00:08:00,850 --> 00:08:03,353 Um filé também! É. 96 00:08:03,937 --> 00:08:06,606 É isso que vou querer como minha última refeição aqui. 97 00:08:07,565 --> 00:08:08,942 Mas não vai ser tão gostoso. 98 00:08:09,025 --> 00:08:10,318 - Vamos, andando! - Bom. 99 00:08:10,402 --> 00:08:12,487 Um combinado dos dois seria maravilhoso. 100 00:08:13,279 --> 00:08:14,447 - É. - Vamos! 101 00:08:15,490 --> 00:08:16,866 Eu quero um pedaço da dela. 102 00:08:16,950 --> 00:08:18,660 E eu quero um pedaço da sua também. 103 00:08:18,743 --> 00:08:19,744 Ei, gente. 104 00:08:20,161 --> 00:08:21,705 À mamãe. 105 00:08:22,038 --> 00:08:23,206 Bem-vinda de volta. 106 00:08:23,289 --> 00:08:25,500 - Bem-vinda de volta! - Obrigada. 107 00:08:25,583 --> 00:08:27,085 Esqueci o cortador de pizza. 108 00:08:27,585 --> 00:08:29,379 Espera, vamos brindar ao papai. 109 00:08:29,838 --> 00:08:33,216 Por ser o gerente regional da Sequoia Trust! 110 00:08:33,633 --> 00:08:35,343 Resolver um assassinato é melhor. 111 00:08:35,427 --> 00:08:37,595 Verdade, e eu ainda não consegui o emprego, 112 00:08:37,679 --> 00:08:39,305 só uma entrevista com a corporação. 113 00:08:39,389 --> 00:08:41,516 William disse que é só uma formalidade. 114 00:08:41,599 --> 00:08:42,809
Deixe um comentário