1
00:00:06,805 --> 00:00:09,517
INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL
2
00:01:10,244 --> 00:01:13,247
Parabéns, Hazel, meu amor.
3
00:01:15,416 --> 00:01:17,334
Venha soprar a velinha no donut.
4
00:01:19,503 --> 00:01:21,255
Nós não vamos comer bolo à noite?
5
00:01:22,006 --> 00:01:24,300
E daí?
Não pode fazer dois pedidos?
6
00:01:25,384 --> 00:01:26,510
Está bem.
7
00:01:39,648 --> 00:01:41,275
Isso tudo só para Hazel?
8
00:01:41,358 --> 00:01:43,110
Pode ir tirando o olho, Max.
9
00:01:44,111 --> 00:01:45,111
Posso abrir um, mãe?
10
00:01:45,154 --> 00:01:46,864
Só um.
Os outros são para de noite.
11
00:02:01,462 --> 00:02:02,880
<i>Por que ela ganhou isso tudo?</i>
12
00:02:02,963 --> 00:02:05,132
<i>Quinze presentes para 15 anos.
É sempre assim.</i>
13
00:02:05,674 --> 00:02:07,926
<i>- Ela tem dezesseis.</i>
- Está vendo o azul escuro?
14
00:02:08,552 --> 00:02:09,970
Aquele é para você.
15
00:02:12,181 --> 00:02:13,682
Canetinha! Como adivinhou?
16
00:02:13,932 --> 00:02:17,519
Sua mãe é demais. Me dê um abraço,
aniversariante, venha aqui.
17
00:02:17,603 --> 00:02:18,979
Não. Pai! Você está molhado.
18
00:02:19,063 --> 00:02:21,398
- Isso é chuva. Não é suor.
- Você está fedendo.
19
00:02:21,482 --> 00:02:22,650
- Para o banho.
- Vai, pai.
20
00:02:22,733 --> 00:02:24,860
Isso não é legal.
O que está fazendo, Max?
21
00:02:24,943 --> 00:02:27,029
- Tomando meu café.
- Isso não é café, é só açúcar.
22
00:02:27,112 --> 00:02:28,113
Eu o deixei comer.
23
00:02:28,197 --> 00:02:30,449
Se ele não comer aqui,
vai achar na rua.
24
00:02:30,532 --> 00:02:33,118
Que rua? Você tem 15 anos,
não sabe nada das ruas.
25
00:02:33,202 --> 00:02:34,411
Eu sei tudo das ruas.
26
00:02:35,371 --> 00:02:37,915
Não gostou da minha maquiagem?
Nossa, faça você.
27
00:02:37,998 --> 00:02:41,543
Você sempre tem que escolher a cor
certa para o seu tom de pele.
28
00:02:41,627 --> 00:02:44,254
E cores quentes
ficam muito boas em você.
29
00:02:44,338 --> 00:02:46,924
- Está bem, eu vou tomar banho.
- Pai!
30
00:02:47,007 --> 00:02:48,759
FELIZ ANIVERSÁRIO, COELHINHA
31
00:02:49,343 --> 00:02:51,261
Olha como está linda
a aniversariante.
32
00:02:52,554 --> 00:02:53,554
O que é chilliwack?
33
00:02:53,806 --> 00:02:54,807
O quê?
34
00:02:55,974 --> 00:02:57,893
Chilliwack. O que é isso?
35
00:02:59,019 --> 00:03:00,019
Onde viu essa palavra?
36
00:03:00,020 --> 00:03:02,648
Aqui nesse cartão
que chegou pelo correio.
37
00:03:04,400 --> 00:03:07,194
"Pergunte à sua mãe. É um lugar
especial para a família."
38
00:03:09,822 --> 00:03:10,864
O que foi?
39
00:03:11,198 --> 00:03:12,825
- Não é nada.
- Quem enviou?
40
00:03:12,908 --> 00:03:14,284
Eu não sei.
41
00:03:22,209 --> 00:03:23,209
Credo.
42
00:03:23,794 --> 00:03:26,171
Vão pegar suas coisas
para nós irmos para escola.
43
00:03:28,006 --> 00:03:29,675
Diz que é alguém da família.
44
00:03:30,551 --> 00:03:32,678
Eu tenho um tio-avô
que mora no Oregon.
45
00:03:32,761 --> 00:03:34,304
Ele está em um lar para idosos.
46
00:03:34,638 --> 00:03:36,098
Se ele mandar mais, me fale.
47
00:03:36,181 --> 00:03:39,017
- Como ele se chama?
- Vá calçar, nós temos ir. Vá logo.
48
00:03:39,101 --> 00:03:40,102
Está bem.
49
00:03:58,912 --> 00:04:00,205
<i>Tem que comprar vela?</i>
50
00:04:00,622 --> 00:04:02,958
Sim. Eu posso comprar
quando voltar do trabalho.
51
00:04:03,459 --> 00:04:04,501
Ótimo.
52
00:04:06,128 --> 00:04:07,128
Tudo bem?
53
00:04:07,588 --> 00:04:09,131
Claro. Tudo certo.
54
00:04:10,674 --> 00:04:11,675
Então tá.
55
00:04:33,947 --> 00:04:34,948
Oi.
56
00:04:37,117 --> 00:04:38,660
- Bom dia, Melissa.
- Bom dia.
57
00:04:40,454 --> 00:04:41,622
- Como vai?
- Dave.
58
00:04:43,165 --> 00:04:46,293
Escute, eu estou me lixando
para o que ela está dizendo agora.
59
00:04:46,502 --> 00:04:50,464
Ela disse outra coisa antes de entrar
na porra daquele avião. Entendeu?
60
00:04:51,715 --> 00:04:52,841
- Bom dia.
- Oi, Melissa.
61
00:04:53,217 --> 00:04:54,301
Bom dia.
62
00:04:55,552 --> 00:04:56,595
- Bom dia.
- Oi.
63
00:04:56,678 --> 00:04:57,678
Bom dia, Stewart.
64
00:04:58,597 --> 00:05:00,182
Por que a Ivy está tão irritada?
65
00:05:00,265 --> 00:05:01,642
É o drama de sempre.
66
00:05:02,059 --> 00:05:03,143
Convidado ou atração?
67
00:05:03,644 --> 00:05:06,355
A mãe da menina assassinada
no Colorado no ano passado.
68
00:05:06,730 --> 00:05:08,315
Ela quer desistir da entrevista.
69
00:05:08,649 --> 00:05:09,817
Por dinheiro ou medo?
70
00:05:10,442 --> 00:05:11,568
<i>- Cinco minutos!</i>
- Está bem.
71
00:05:11,652 --> 00:05:14,238
Eu vou mandá-la para maquiagem,
e aí ela se decide.
72
00:05:14,863 --> 00:05:15,864
Certo.
73
00:05:16,281 --> 00:05:17,366
Tchau.
74
00:05:17,449 --> 00:05:18,449
Oi, Ivy.
75
00:05:19,284 --> 00:05:20,452
Oi, Melissa.
76
00:05:21,745 --> 00:05:23,372
Ela se chama Kathy Weaver.
77
00:05:23,455 --> 00:05:25,123
Tente acalmá-la, está bem?
78
00:05:25,207 --> 00:05:26,667
- Sim.
- Obrigada.
79
00:05:26,750 --> 00:05:28,043
Claro.
80
00:05:31,255 --> 00:05:32,256
Se vire, Mel.
81
00:05:35,133 --> 00:05:37,177
Você já está quase pronta.
82
00:05:37,386 --> 00:05:41,014
Agora só faltam os toques finais,
83
00:05:41,098 --> 00:05:44,226
para você ficar
com pele de Gwyneth Paltrow.
84
00:05:44,309 --> 00:05:45,310
Está bem.
85
00:05:46,144 --> 00:05:49,356
Mas, sinceramente, eu ainda
não sei se quero dar a entrevista.
86
00:05:51,191 --> 00:05:52,192
Escute.
87
00:05:53,402 --> 00:05:55,362
Me pediram
para te convencer a entrar.
88
00:05:56,572 --> 00:06:00,492
Mas, sendo bem sincera, eu
não sinto que tenho esse direito.
89
00:06:03,495 --> 00:06:05,205
Sabe que minha filha
foi assassinada?
90
00:06:07,708 --> 00:06:08,709
Eu sei.
91
00:06:08,792 --> 00:06:10,836
- Meus sentimentos.
- Já faz um ano.
92
00:06:11,169 --> 00:06:12,546
A polícia não descobriu nada.
93
00:06:12,629 --> 00:06:15,883
A única maneira que eu encontrei
de chamar a atenção das pessoas
94
00:06:15,966 --> 00:06:17,509
foi vir a este programa.
95
00:06:18,719 --> 00:06:20,220
E por que não quer entrar?
96
00:06:20,304 --> 00:06:22,973
Meu marido diz que passa
a impressão de desespero.
97
00:06:23,056 --> 00:06:25,767
Qualquer mãe ficaria desesperada
para saber o que houve.
98
00:06:26,977 --> 00:06:28,353
- Foi o que eu disse.
- Pois é.
99
00:06:28,437 --> 00:06:30,939
Eu fiz a maquiagem de um homem
um tempo atrás.
100
00:06:31,481 --> 00:06:33,609
Ele é especialista
em crimes violentos.
101
00:06:34,318 --> 00:06:38,030
E ele disse que cinco
entre seis americanos
102
00:06:38,238 --> 00:06:40,574
vão ser vítimas
de algum crime violento na vida.
103
00:06:40,866 --> 00:06:42,492
Sabe o que isso quer dizer?
104
00:06:43,994 --> 00:06:45,495
Kathy, você não está sozinha.
105
00:06:50,584 --> 00:06:53,378
Eu li uma vez
que cada ato de violência
106
00:06:53,462 --> 00:06:55,923
é uma pedra que cai na água.
107
00:06:56,548 --> 00:07:00,552
E, se você não falar nada,
o trauma reverberado só aumenta,
108
00:07:00,636 --> 00:07:03,138
e quem encosta nele
é levado para o fundo.
109
00:07:08,518 --> 00:07:10,479
- Desculpe.
- Não. Pode atender.
110
00:07:11,229 --> 00:07:12,689
Pode ser seus filhos.
111
00:07:13,523 --> 00:07:16,318
{an8}HAZEL - ESSE É O LUGAR QUE
SEU TIO MALUCO ESTAVA FALANDO?
112
00:07:16,401 --> 00:07:18,487
{an8}É LINDO! VAMOS ACAMPAR LÁ?
113
00:07:28,538 --> 00:07:30,123
Assassinaram a sua filha, K
Deixe um comentário