Série: Hannibal
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 29.614 bytes (28,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:00
c1910533b74368f01367ccb77f2168d7e8129abdTamanho: 29.614 bytes (28,92 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:00
Ver trecho da legenda: Hannibal 3×5 LOL PTBR
1 00:00:02,101 --> 00:00:03,745 Anteriormente em Hannibal... 2 00:00:03,746 --> 00:00:06,135 Se isso é sobre o meu posição no palácio, 3 00:00:06,142 --> 00:00:09,644 uma vez que o caminho foi liberado, eu ganhei o trabalho de forma justa por meus méritos. 4 00:00:09,646 --> 00:00:13,348 Dois homens do Capponi estão morto. Você será pego. 5 00:00:13,350 --> 00:00:15,550 A Europa é onde um homem de seus gostos se estabeleceriam. 6 00:00:15,552 --> 00:00:18,987 - Seus gostos são muito específicos. - É assim que você o encontrará. 7 00:00:18,989 --> 00:00:22,957 Volte comigo. Nós temos um chance de recuperar nossas reputações 8 00:00:22,959 --> 00:00:25,059 capturando o Mostro. 9 00:00:25,061 --> 00:00:27,428 Estou aqui por Will Graham. 10 00:00:27,430 --> 00:00:30,465 Eu não tenho motivos para ficar aqui. Ele cuidou disso. 11 00:00:30,467 --> 00:00:32,433 Eu ajudarei você a encontrá-lo. 12 00:00:35,789 --> 00:00:38,156 Nas noites calmas, 13 00:00:38,158 --> 00:00:40,792 quando o ar estava úmido depois de uma chuva, 14 00:00:40,794 --> 00:00:43,127 jogamos um jogo. 15 00:00:43,129 --> 00:00:46,898 Hannibal queimaria tudo tipos de cascas e incenso 16 00:00:46,900 --> 00:00:50,201 para eu identificar apenas pelo cheiro. 17 00:01:00,780 --> 00:01:03,614 Ele era encantador... 18 00:01:03,616 --> 00:01:06,252 do jeito que um filhote é encantador. 19 00:01:10,457 --> 00:01:13,891 Um pequeno filhote que cresce 20 00:01:13,893 --> 00:01:16,961 ser como um dos grandes felinos. 21 00:01:16,963 --> 00:01:20,032 Um com o qual você não poderá brincar mais tarde. 22 00:01:30,143 --> 00:01:33,177 O dia em que conheci Hannibal, 23 00:01:33,179 --> 00:01:35,313 ele era órfão. 24 00:01:36,015 --> 00:01:38,516 Eu estava destinado a conhecê-lo 25 00:01:38,518 --> 00:01:40,718 com sua irmã, 26 00:01:40,720 --> 00:01:43,021 mas ele estava sozinho. 27 00:01:43,088 --> 00:01:46,122 Como você o conheceu? 28 00:01:48,960 --> 00:01:51,129 Eu era atendente da tia dele. 29 00:01:53,031 --> 00:01:56,732 Meus pais me mandaram para aprenda com Lady Murasaki 30 00:01:56,734 --> 00:01:59,735 quando eu era apenas uma menina. 31 00:02:02,307 --> 00:02:05,241 Aprendi com Hannibal também. 32 00:02:07,212 --> 00:02:09,414 Ele vem disfarçado de mentor, 33 00:02:11,316 --> 00:02:14,550 mas é a angústia que o excita. 34 00:02:14,552 --> 00:02:17,587 Eu não estou em perigo. 35 00:02:17,589 --> 00:02:20,790 Não mais. 36 00:02:23,328 --> 00:02:25,864 Você tinha uma regra estrita sobre tirar a vida 37 00:02:28,066 --> 00:02:31,267 e você quebrou. 38 00:02:31,269 --> 00:02:34,170 Está em sua mente? 39 00:02:34,172 --> 00:02:36,806 Você se vê matando ele 40 00:02:36,808 --> 00:02:39,208 repetidamente? 41 00:02:41,679 --> 00:02:45,515 Não. 42 00:02:45,517 --> 00:02:47,884 Eu vejo você. 43 00:02:52,824 --> 00:02:55,892 Como você sabe que Hannibal está em Florença? 44 00:02:59,464 --> 00:03:01,497 Botticelli. 45 00:03:10,642 --> 00:03:13,476 Nunca estive na Itália. 46 00:03:15,446 --> 00:03:18,014 Eu nunca esperei que isso acontecesse. 47 00:03:24,622 --> 00:03:28,324 Os pássaros comem milhares de caracóis todos os dias. 48 00:03:28,326 --> 00:03:33,129 Alguns desses caracóis sobrevivem à digestão 49 00:03:33,131 --> 00:03:35,965 e emergir para encontrar 50 00:03:35,967 --> 00:03:38,834 eles viajaram pelo mundo. 51 00:03:41,072 --> 00:03:43,873 Na barriga da besta. 52 00:04:19,777 --> 00:04:22,878 Mantive jardins cocleares como jovem para atrair vaga-lumes. 53 00:04:22,880 --> 00:04:26,549 Suas larvas devorariam 54 00:04:26,551 --> 00:04:29,418 muitas vezes o seu próprio peso corporal em caracóis. 55 00:04:29,420 --> 00:04:32,188 Combustível... 56 00:04:32,190 --> 00:04:35,224 para impulsionar uma transformação em uma criatura delicada 57 00:04:35,226 --> 00:04:37,727 de tanta beleza. 58 00:04:53,945 --> 00:04:57,580 Para a desgraça do caracol. 59 00:04:57,582 --> 00:04:59,615 Caracóis seguem sua natureza 60 00:04:59,617 --> 00:05:02,184 tão certo quanto aqueles que os comem. 61 00:05:02,186 --> 00:05:05,655 Os vaga-lumes vivem vidas muito breves. 62 00:05:07,625 --> 00:05:11,327 Melhor viver fiel a si mesmo por um instante do que nunca saber disso. 63 00:05:11,329 --> 00:05:15,231 Não como Will Graham faz. 64 00:05:15,233 --> 00:05:19,101 Um inseto carece de moralidade para sofrer. 65 00:05:19,103 --> 00:05:22,505 Will agoniza com a mudança inevitável. 66 00:05:22,507 --> 00:05:25,641 Quase tudo pode ser treinado 67 00:05:25,643 --> 00:05:27,445 resistir ao seu instinto. 68 00:05:29,947 --> 00:05:33,282 Um cão pastor não ataca as ovelhas. 69 00:05:38,222 --> 00:05:41,757 Mas quer. 70 00:05:41,759 --> 00:05:45,194 Will atingiu um estado de espanto moral. 71 00:05:45,196 --> 00:05:49,432 Empatia e reciprocidade. 72 00:05:49,434 --> 00:05:51,801 Reciprocidade. 73 00:05:51,803 --> 00:05:54,036 Se acompanharmos a entrada 74 00:05:54,038 --> 00:05:56,939 e intenções de saída, 75 00:05:56,941 --> 00:05:59,775 Will Graham está a caminho para matar você 76 00:05:59,777 --> 00:06:02,345 enquanto você espera para matá-lo. 77 00:06:04,315 --> 00:06:07,383 Agora isso é reciprocidade. 78 00:06:36,200 --> 00:06:41,200 - sincronizado e corrigido por Chamallow - -- 79 00:07:26,595 --> 00:07:29,230 Olá, Bella. 80 00:08:36,933 --> 00:08:39,434 - Grazie. - Aqui estamos. 81 00:08:39,436 --> 00:08:41,436 - Hum! Obrigada. - Prego. 82 00:08:41,438 --> 00:08:43,438 Você parou recentemente usando sua aliança de casamento. 83 00:08:43,440 --> 00:08:46,641 Sim, e você recentemente comecei a usar o seu. 84 00:08:46,643 --> 00:08:49,344 Tenho uma esposa jovem e adorável. 85 00:08:49,346 --> 00:08:52,647 Seus esforços renderam doze libras 86 00:08:52,649 --> 00:08:54,649 fora do meu quadro. 87 00:08:54,651 --> 00:08:57,352 - La Vita Nuova. - Sim. 88 00:08:57,354 --> 00:08:59,354 Divorciado? 89 00:08:59,356 --> 00:09:01,823 Não. Viúvo. 90 00:09:01,825 --> 00:09:04,526 Eu a conheci aqui. 91 00:09:04,528 --> 00:09:07,295 É um pouco estranho estar na Itália sem ela. 92 00:09:07,297 --> 00:09:10,465 - Qual era o nome dela? -Bela. 93 00:09:10,467 --> 00:09:12,467 Para Bella. 94 00:09:12,469 --> 00:09:14,702 - Para Bela. - Para Bela. 95 00:09:20,677 --> 00:09:23,811 Eu olho para ela e eu pense em todas as coisas 96 00:09:23,813 --> 00:09:26,548 Eu quero dar a ela... 97 00:09:26,550 --> 00:09:29,250 Como você deseja aparecer aos olhos dela. 98 00:09:29,252 --> 00:09:32,720 Certamente não no meu presente papel na Questura. 99 00:09:32,722 --> 00:09:34,989 Eu executo tarefas domésticas encontradas para mim 100 00:09:34,991 --> 00:09:37,258 pelos meus ex-subordinados. 101 00:09:37,260 --> 00:09:39,527 Entrevistas 102 00:09:39,529 --> 00:09:42,063 em casos de pessoas desaparecidas. 103 00:09:42,065 --> 00:09:44,432 Eles gostaram da minha queda em desgraça. 104 00:09:44,434 --> 00:09:46,968 Você não estava em Palermo 105 00:09:46,970 --> 00:09:48,870 em negócios oficiais. 106 00:09:48,872 --> 00:09:51,973 Nem você. 107 00:09:53,944 --> 00:09:56,945 E seus subordinados na Questura, 108 00:09:56,947 --> 00:10:00,448 - eles sabem que você está investigando Hannibal Lecter? - Vou contar a eles, 109 00:10:00,450 --> 00:10:03,117 quando eu sei que é Lecter que estou investigando. 110 00:10:03,119 --> 00:10:06,654 Você já sabe. 111 00:10:06,656 --> 00:10:08,756 Eu preciso ter certeza. 112 00:10:08,758 --> 00:10:14,362 - Estou desonrado e sem sorte. - Inclinou você 113 00:10:14,364 --> 00:10:17,732 em direção a um jogo que está fora da lei. 114 00:10:17,734 --> 00:10:19,734 Eu sei. Eu joguei esse jogo. 115 00:10:19,736 --> 00:10:21,736 E eu perdi. 116 00:10:21,738 --> 00:10:24,439 Vamos comer. 117 00:10:24,441 --> 00:10:27,709 Oh, meu Deus... que lindo. 118 00:10:27,711 --> 00:10:30,478 - Macarrão? - Por favor. 119 00:10:30,480 --> 00:10:33,748 Este é pappardelle alla lepre. Você pode dizer isso? 120 00:10:33,750 --> 0
Deixe um comentário