Série: Hannibal
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 27.474 bytes (26,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:48:43
082f2f1a256c2a61869adc2c6a1f5aad417ade72Tamanho: 27.474 bytes (26,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:48:43
Ver trecho da legenda: Hannibal 3×13 2HD PTBR
1 00:00:00,109 --> 00:00:02,506 <i>- Anteriormente em Hannibal... - Você sabe e eu sei que é</i> 2 00:00:02,507 --> 00:00:05,630 - a melhor maneira de atraí-lo. - Então eu falo muito mal 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,724 - o Dragão Vermelho em Tattle Crime. - Seria uma armadilha para mim. 4 00:00:08,725 --> 00:00:13,393 Eu blasfemei contra o dragão. Há muito para você temer. 5 00:00:13,394 --> 00:00:16,122 Você orquestrou o fim dele, Alana. 6 00:00:16,123 --> 00:00:19,098 Eu sou o Dragão. 7 00:00:25,165 --> 00:00:27,098 Levante-se. 8 00:00:27,167 --> 00:00:29,568 Fique ao lado da cama. 9 00:00:32,405 --> 00:00:34,439 Você sabe onde você está na sala? 10 00:00:36,409 --> 00:00:39,811 E você sabe onde você está na casa? 11 00:00:39,879 --> 00:00:42,814 Então você sabe 12 00:00:42,882 --> 00:00:45,684 onde fica a porta da frente, não é? 13 00:00:51,424 --> 00:00:53,692 Reba, 14 00:00:53,759 --> 00:00:55,860 sinto no meu peito. 15 00:01:03,803 --> 00:01:05,904 Levante as mãos lentamente. Não! 16 00:01:05,971 --> 00:01:08,606 ...faça o que você está pensando. 17 00:01:10,576 --> 00:01:12,510 Apenas sinta no meu peito. 18 00:01:14,580 --> 00:01:17,548 Perto da minha garganta. Você sente isso? 19 00:01:17,616 --> 00:01:20,518 É uma chave. 20 00:01:20,586 --> 00:01:23,054 Tire isso da minha cabeça. 21 00:01:23,122 --> 00:01:25,056 Cuidado. 22 00:01:25,124 --> 00:01:27,792 Agora 23 00:01:31,931 --> 00:01:33,965 Vou ver se posso confiar em você. 24 00:01:35,935 --> 00:01:38,937 Vá para a porta da frente e tranque-a. 25 00:01:41,340 --> 00:01:43,942 Vá em frente. 26 00:01:44,009 --> 00:01:47,178 Vou esperar aqui. 27 00:01:50,749 --> 00:01:52,983 Não tente correr. 28 00:01:56,821 --> 00:02:00,057 Eu posso te pegar. 29 00:02:33,723 --> 00:02:35,758 Ah! 30 00:02:39,429 --> 00:02:41,497 Ah, Reba. 31 00:02:50,841 --> 00:02:52,842 Agora tranque a porta 32 00:02:52,910 --> 00:02:56,179 e coloquei a chave no meu pescoço. 33 00:03:01,584 --> 00:03:03,652 Pendure-o no meu pescoço. 34 00:03:07,490 --> 00:03:11,260 Agora vamos ter certeza de que está trancado, certo? 35 00:03:11,328 --> 00:03:15,064 Muito bom. 36 00:03:15,132 --> 00:03:18,968 Agora volte para o quarto. 37 00:03:20,937 --> 00:03:24,405 Você conhece o caminho. 38 00:03:36,886 --> 00:03:38,920 Sente-se. 39 00:03:40,890 --> 00:03:43,591 E fique quieto 40 00:03:43,659 --> 00:03:46,061 ou não posso mantê-lo longe de você. 41 00:03:46,128 --> 00:03:48,163 Por favor, tente. 42 00:03:51,467 --> 00:03:53,501 Estenda sua mão. 43 00:03:57,206 --> 00:03:59,274 Sinta isso. 44 00:04:01,310 --> 00:04:04,779 Não agarre, sinta. 45 00:04:06,749 --> 00:04:09,251 É uma espingarda. 46 00:04:13,922 --> 00:04:18,092 Você sabe o que isso fará? 47 00:04:18,159 --> 00:04:20,194 Abaixe sua mão. 48 00:04:25,434 --> 00:04:27,468 Eu gostaria de ter confiado em você. 49 00:04:29,671 --> 00:04:32,407 Eu queria confiar em você. 50 00:04:34,843 --> 00:04:37,111 Você se sentiu tão bem. 51 00:04:37,178 --> 00:04:40,214 Você também, D. 52 00:04:40,282 --> 00:04:42,216 Eu adoro isso. 53 00:04:42,284 --> 00:04:45,620 Por favor, não me machuque agora. 54 00:04:56,097 --> 00:04:58,332 Está tudo acabado para mim. 55 00:05:06,373 --> 00:05:08,809 Eu não posso entregar você a Ele. 56 00:05:08,876 --> 00:05:11,210 Você sabe o que Ele fará. 57 00:05:13,614 --> 00:05:15,982 Não... não, não, não, não... 58 00:05:16,050 --> 00:05:18,084 Ele vai te morder. 59 00:05:34,168 --> 00:05:36,202 É melhor você ir comigo. 60 00:05:38,238 --> 00:05:40,406 Não, não, não, não, não. 61 00:05:50,484 --> 00:05:52,418 Oh Deus, não... 62 00:05:52,486 --> 00:05:54,553 Ah, Reba... 63 00:05:54,621 --> 00:05:58,024 Não suporto ver você queimar. 64 00:06:02,929 --> 00:06:04,864 Não! 65 00:07:06,847 --> 00:07:09,414 <b>sincronizado e corrigido por Caio </b> 66 00:07:19,754 --> 00:07:21,989 Ele deu um tiro no rosto. 67 00:07:25,293 --> 00:07:27,327 Eu coloquei minha mão nisso. 68 00:07:29,764 --> 00:07:32,232 Ele ateou fogo na casa. 69 00:07:34,202 --> 00:07:36,870 Ele atirou em si mesmo. 70 00:07:36,938 --> 00:07:39,372 Eu coloquei minha mão nisso. 71 00:07:39,440 --> 00:07:41,374 Ele estava no... 72 00:07:41,442 --> 00:07:44,411 o chão... 73 00:07:48,182 --> 00:07:51,150 Eu não vou fazer você passar por isso de novo, 74 00:07:51,219 --> 00:07:54,954 mas eu gostaria de voltar. 75 00:07:55,022 --> 00:07:57,457 Só para dizer oi e ver como você está. 76 00:07:57,525 --> 00:07:59,759 Como você poderia evitar? 77 00:07:59,827 --> 00:08:01,861 Um encantador como eu. 78 00:08:17,077 --> 00:08:19,946 No final, ele não poderia te matar 79 00:08:20,013 --> 00:08:23,282 e ele não poderia ver você morrer. 80 00:08:25,786 --> 00:08:27,887 As pessoas que estudam esse tipo de coisa dizer que ele estava tentando 81 00:08:27,955 --> 00:08:31,958 parar porque você o ajudou. 82 00:08:32,025 --> 00:08:34,493 Provavelmente salvou algumas vidas. 83 00:08:34,561 --> 00:08:38,865 - Eu desenhei uma aberração. - Você não desenhou uma aberração. 84 00:08:39,257 --> 00:08:44,419 Você desenhou um homem com uma aberração nas costas. 85 00:08:47,040 --> 00:08:50,209 Não há nada de errado com você. 86 00:08:50,277 --> 00:08:53,646 Eu sei que não há nada de errado comigo. 87 00:08:53,713 --> 00:08:56,715 Ao fazer amigos, eu tente ser cauteloso com as pessoas 88 00:08:56,784 --> 00:08:58,717 que promovem a dependência 89 00:08:58,786 --> 00:09:01,320 e alimente-se disso. 90 00:09:03,824 --> 00:09:07,960 Já estive com alguns. Os cegos os atraem. 91 00:09:11,765 --> 00:09:14,465 Não apenas os cegos. 92 00:09:46,064 --> 00:09:49,099 Ding-dong, o dragão está morto. 93 00:09:55,974 --> 00:10:00,712 - Os parabéns estão em ordem? - Eu não o matei. 94 00:10:00,779 --> 00:10:02,814 Suicídio. 95 00:10:08,119 --> 00:10:11,922 Então ele não era tão forte como o Dragão, afinal. 96 00:10:11,990 --> 00:10:14,558 Ele estava tentando parar. 97 00:10:19,530 --> 00:10:21,798 Eu estava torcendo por você, Will. 98 00:10:21,867 --> 00:10:24,401 É uma pena. 99 00:10:24,469 --> 00:10:26,803 Você veio até aqui 100 00:10:26,872 --> 00:10:28,906 e você não conseguiu matar ninguém. 101 00:10:31,809 --> 00:10:34,644 O único consolo é o Dr. Chilton. 102 00:10:36,882 --> 00:10:39,316 Parabéns pelo trabalho que você fez com ele. 103 00:10:39,384 --> 00:10:42,152 Eu admirei isso enormemente. 104 00:10:44,589 --> 00:10:47,191 Que garoto astuto você é. 105 00:10:49,527 --> 00:10:51,461 Você está me acusando de alguma coisa? 106 00:10:51,529 --> 00:10:56,600 O inimigo dentro de você concorda com a acusação? 107 00:10:56,667 --> 00:10:59,736 Mesmo um pouco? 108 00:10:59,804 --> 00:11:03,006 Voltei para parar o Dragão. 109 00:11:06,511 --> 00:11:09,045 Ele está parado. 110 00:11:11,015 --> 00:11:13,650 Sua família estava no itinerário dele. 111 00:11:13,718 --> 00:11:15,786 Seguro agora. 112 00:11:15,853 --> 00:11:18,087 Você pode ir para casa novamente. 113 00:11:18,155 --> 00:11:20,223 Se houver algum sentido. 114 00:11:22,226 --> 00:11:24,694 Existe algum ponto? 115 00:11:26,931 --> 00:11:28,932 Gosto da minha vida lá. 116 00:11:30,935 --> 00:11:32,969 Não será a mesma coisa. 117 00:11:34,906 --> 00:11:37,040 Você verá que não é a mesma coisa. 118 00:11:39,176 --> 00:11:41,911 O conhecimento tácito viverá com você, 119 00:11:41,979 --> 00:11:44,113 como companhia indesejada em casa. 120 00:11:44,181 --> 00:11:46,749 Molly e eu queremos que seja igual. 121 00:11:49,686 --> 00:11:51,887 Quando a vida se torna irritantemente educada... 122 00:11:54,258 --> 00:11:56,259 ...pense em mim. 123 00:11:58,728 --> 00:12:00,964 Pense em mim, Will, 124 00:12:01,031 --> 00:12:03,066 não se preocupe comigo. 125 00:12:21,185 --> 00:12:26,822 Você se entregou então eu sempre saberia onde você estava. 126 00:12:32,562 --> 00:12:34,497 Você só faria isso 127 00:12:34,564 --> 00:12:37,165 se eu te rejeitasse. 128 00:12:42,806
Deixe um comentário