Hannibal 2×4

Série: Hannibal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 72790fef24e7d732ae1045525bf7aafe024fc518
Tamanho: 39.142 bytes (38,22 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:48:01
Ver trecho da legenda: Hannibal 2×4 LOL PTBR
1
00:00:04,865 --> 00:00:06,312
<i>Anteriormente em</i> Hannibal...

2
00:00:06,432 --> 00:00:08,160
Estou entregando minha vida à morte.

3
00:00:08,409 --> 00:00:09,960
E agora a Morte seguiu você para casa.

4
00:00:10,080 --> 00:00:11,822
Acho que não quero fazer quimioterapia.

5
00:00:11,942 --> 00:00:13,775
- Tenho alguma palavra a dizer sobre isso?
- Não.

6
00:00:13,895 --> 00:00:17,113
Estou dedicando muito tempo a isso
mural, Will. Eu poderia usar sua ajuda.

7
00:00:17,233 --> 00:00:20,191
Qual foi a causa da morte
no assassinato do oficial de justiça? - Balas.

8
00:00:20,311 --> 00:00:22,945
- E nas vítimas de Will Graham?
- Mutilação.

9
00:00:23,065 --> 00:00:25,185
Existem claramente dois assassinos diferentes
e dois casos diferentes.

10
00:00:25,187 --> 00:00:27,854
Will afirma que outra pessoa cometeu
os crimes dos quais ele é acusado.

11
00:00:27,856 --> 00:00:30,845
- Ele disse que essa pessoa era você.
- Talvez ele estivesse meio certo.

12
00:00:40,201 --> 00:00:42,035
Envolva o líder

13
00:00:42,037 --> 00:00:45,739
ao redor do tippet. Quatro,

14
00:00:45,741 --> 00:00:49,209
cinco, seis vezes.

15
00:00:49,211 --> 00:00:51,995
Dobre o fim

16
00:00:51,997 --> 00:00:53,997
entre as linhas.

17
00:00:53,999 --> 00:00:55,882
Aperte.

18
00:00:55,884 --> 00:00:58,502
E... aparar.

19
00:00:58,504 --> 00:01:01,555
É chamado de nó de sangue.

20
00:01:05,343 --> 00:01:07,094
Seu pai te ensinou
como caçar.

21
00:01:07,096 --> 00:01:09,763
eu vou
te ensinar a pescar.

22
00:01:09,765 --> 00:01:12,465
A mesma coisa, não é?

23
00:01:12,467 --> 00:01:15,519
Aquele que você persegue,
o outro você atrai?

24
00:01:15,521 --> 00:01:17,521
Um que você pega,

25
00:01:17,523 --> 00:01:19,856
o outro você atira.

26
00:01:19,858 --> 00:01:23,143
O que você está tentando pegar?

27
00:01:25,079 --> 00:01:27,064
Aquele que te pegou.

28
00:01:27,066 --> 00:01:29,866
Aquele que escapou.

29
00:01:29,868 --> 00:01:31,868
Pegue um peixe uma vez

30
00:01:31,870 --> 00:01:34,988
e ele foge, é
muito mais difícil de pegar novamente.

31
00:01:44,048 --> 00:01:47,884
Todo mundo pensa que você está mentindo
sobre aquele que escapou.

32
00:01:47,886 --> 00:01:50,336
É por isso que tenho que pegá-lo.

33
00:01:55,059 --> 00:01:58,729
Última coisa antes
lançando uma linha:

34
00:01:58,731 --> 00:02:01,114
nomeie a isca no seu anzol

35
00:02:01,116 --> 00:02:03,349
atrás de alguém que você amava.

36
00:02:03,351 --> 00:02:05,986
Para dizer adeus?

37
00:02:05,988 --> 00:02:07,988
Se a pessoa que você nomeia
depois de te amar,

38
00:02:07,990 --> 00:02:10,374
como diz a superstição,
você vai pegar o peixe.

39
00:02:10,376 --> 00:02:13,710
Ah.

40
00:02:13,712 --> 00:02:15,796
E como você nomeou isso?

41
00:02:17,749 --> 00:02:20,183
Abigail.

42
00:02:45,526 --> 00:02:48,445
Você estava certo.
O assassino estava no mural.

43
00:02:48,447 --> 00:02:52,365
Exatamente onde você disse que ele estaria.
Seu nome era James Gray.

44
00:02:52,367 --> 00:02:54,367
Encontramos o veículo dele
fora da fazenda.

45
00:02:54,369 --> 00:02:56,353
DNA suficiente na cama dele
caminhão para termos confiança

46
00:02:56,355 --> 00:03:00,340
ele é o Muralista. - Você encontrou tanto
provas sobre ele como você fez sobre mim.

47
00:03:00,342 --> 00:03:03,376
Estou feliz que você disse isso.

48
00:03:03,378 --> 00:03:05,679
Quem costurou ele
no mural?

49
00:03:05,681 --> 00:03:09,449
Nós não sabemos.
Ele pode ter tido um parceiro.

50
00:03:09,451 --> 00:03:11,318
Outro assassino. Talvez
eles tinham um pacto de suicídio.

51
00:03:11,320 --> 00:03:13,854
Não havia parceiro.

52
00:03:13,856 --> 00:03:17,691
Este artista trabalhou sozinho até
foi costurado em sua própria criação.

53
00:03:17,693 --> 00:03:20,527
- Nenhum sinal de luta.
- Não.

54
00:03:20,529 --> 00:03:23,530
Então, este segundo assassino,
quem quer que ele seja,

55
00:03:23,532 --> 00:03:26,066
entendeu o Muralista
bem o suficiente

56
00:03:26,068 --> 00:03:29,202
não apenas para encontrar sua tela,
mas bem o suficiente para convencê-lo

57
00:03:29,204 --> 00:03:31,571
- fazer parte disso.
- Você tem ideia de quem possa ser?

58
00:03:31,573 --> 00:03:35,158
- Eu quero.
- Não diga "Hannibal Lecter".

59
00:03:35,160 --> 00:03:38,879
- Estou dizendo Hannibal Lecter.
- Você não parou de tocar aquela campainha?

60
00:03:38,881 --> 00:03:42,549
Não estou pedindo para você acreditar em nada que você
não posso provar. Só estou pedindo que você prove isso.

61
00:03:42,551 --> 00:03:46,253
- Hannibal Lecter não tem razão-
- Isso é exatamente certo.

62
00:03:46,255 --> 00:03:48,454
Ele não tem razão discernível
além de

63
00:03:48,456 --> 00:03:50,590
sua própria diversão e curiosidade.

64
00:03:50,592 --> 00:03:53,460
Isso é difícil de provar.

65
00:03:53,462 --> 00:03:55,762
Haverá
um detalhe muito inteligente

66
00:03:55,764 --> 00:03:57,764
para encontrar em James Gray.

67
00:03:57,766 --> 00:04:00,684
Ele não seria capaz
para resistir a isso. Provavelmente algo

68
00:04:00,686 --> 00:04:04,371
isso foi esquecido.
Algo escondido.

69
00:04:06,757 --> 00:04:09,442
Vou procurar detalhes inteligentes.

70
00:04:09,444 --> 00:04:11,928
Mas eu não estou olhando
para Aníbal.

71
00:04:11,930 --> 00:04:14,781
Contanto que você esteja olhando.

72
00:04:16,751 --> 00:04:20,287
Você olha lá fora.

73
00:04:20,289 --> 00:04:22,322
Vou dar uma olhada aqui.

74
00:05:13,066 --> 00:05:23,224
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

75
00:05:28,618 --> 00:05:31,799
Eu vou te dar o mesmo acordo
Eu dei Beverly Katz.

76
00:05:32,708 --> 00:05:35,283
Eu sei que você sabe o que é.

77
00:05:35,403 --> 00:05:37,622
Você está gravando
nossas conversas.

78
00:05:37,742 --> 00:05:41,244
Ou estamos fingindo
você não fez?

79
00:05:41,246 --> 00:05:43,546
O que "isso" é você
oferecendo em troca

80
00:05:43,548 --> 00:05:45,848
- pelo meu "aquilo"?
- Eu sou bastante do assunto

81
00:05:45,850 --> 00:05:49,686
de conversa
nos círculos psiquiátricos.

82
00:05:52,674 --> 00:05:56,325
Eu compartilhei meu diagnóstico sobre você
no banco das testemunhas.

83
00:05:56,327 --> 00:05:59,628
Seus transtornos de personalidade,

84
00:05:59,630 --> 00:06:02,098
neuroses – todas falsificações.

85
00:06:02,100 --> 00:06:04,100
Mesmo que isso fosse verdade,
Eu ainda seria um psicopata

86
00:06:04,102 --> 00:06:06,102
- de algum interesse.
- Hum.

87
00:06:06,104 --> 00:06:08,087
Bastante manipulador
um nisso.

88
00:06:08,089 --> 00:06:10,940
Pobre pássaro confuso e ferido

89
00:06:10,942 --> 00:06:13,993
para o Agente Crawford e
Doutores Lecter e Bloom.

90
00:06:13,995 --> 00:06:16,446
E para mim, bem,

91
00:06:16,448 --> 00:06:19,482
Eu entendo o psicopata
triunvirato: charme,

92
00:06:19,484 --> 00:06:22,251
foco e crueldade.

93
00:06:22,253 --> 00:06:24,287
O encanto sendo
discutível, é claro.

94
00:06:24,289 --> 00:06:27,256
Então, ou sou um psicopata

95
00:06:27,258 --> 00:06:29,959
ou estou delirando.

96
00:06:29,961 --> 00:06:33,513
Ou estou certo sobre Hannibal
Lecter. Você não está curioso

97
00:06:33,515 --> 00:06:36,666
qual é?

98
00:06:36,668 --> 00:06:40,253
- Você me permite testar você?
- Teste-me?

99
00:06:40,255 --> 00:06:43,689
Vou levar todos eles.

100
00:06:43,691 --> 00:06:47,060
Você será o primeiro
e última palavra na mente

101
00:06:47,062 --> 00:06:50,897
de Will Graham. Deus, você poderia
jante nisso por anos.

102
00:06:50,899 --> 00:06:54,283
E o Dr. Lecter?

103
00:06:54,285 --> 00:06:56,285
Você não deveria estar

104
00:06:56,287 --> 00:06:58,471
meu primeiro e único psiquiatra,
Dr.

105
00:06:58,473 --> 00:07:01,374
- Idealmente.
- Bem, então,

106
00:07:01,376 --> 00:07:03,459
quanto ao seu "aquilo"

107
00:07:03,461 --> 00:07:06,012
pelo meu "isso".

108
00:07:06,014 --> 00:07:08,915
Não discuta sobre mim ou minha terapia

109
00:07:08,917 --> 00:07:10,967
com Hannibal Lecter.

110
00:07:10,969 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *