Série: Hannibal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 37.270 bytes (36,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:52
b3d243fece1b2d062be3bc224ea798c3d570f920Tamanho: 37.270 bytes (36,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:52
Ver trecho da legenda: Hannibal 2×2 LOL PTBR
1 00:00:00,151 --> 00:00:01,575 Anteriormente em Hannibal... 2 00:00:01,695 --> 00:00:05,247 A luz da amizade não nos alcançará por 3 00:00:05,367 --> 00:00:07,908 um milhão de anos. Isso é o quão longe longe da amizade estamos. 4 00:00:08,028 --> 00:00:11,113 Parece que Jack Crawford é <i>menos desconfia de mim do que você.</i> 5 00:00:11,148 --> 00:00:14,483 Jack Crawford não sabe do que você é capaz. - Nem você. 6 00:00:14,534 --> 00:00:18,103 <i>Você mantém o ar</i> <i>de transparência,</i> 7 00:00:18,121 --> 00:00:20,956 enquanto me coloca na posição mentir por você. 8 00:00:20,991 --> 00:00:23,826 Alguém passou por muitos problemas para fazer certeza de que estavam bem preservados. Eles foram 9 00:00:23,877 --> 00:00:26,445 <i>- revestido com algum tipo de resina.</i> <i>- Há muitas pessoas desaparecidas.</i> 10 00:00:26,463 --> 00:00:28,614 Você quer saber como ele está escolhendo-os, não é? 11 00:00:28,632 --> 00:00:31,217 <i>Diga-me o que você vê.</i> 12 00:00:33,887 --> 00:00:36,455 Ugh... 13 00:00:36,490 --> 00:00:38,174 Ah... 14 00:01:34,281 --> 00:01:35,781 Ah! 15 00:01:49,579 --> 00:01:52,882 Ah! 16 00:03:12,662 --> 00:03:14,496 Ah! 17 00:04:12,355 --> 00:04:14,573 Eu perdi o enredo. 18 00:04:19,846 --> 00:04:23,315 Eu sou o narrador não confiável 19 00:04:23,349 --> 00:04:25,985 da minha própria história. 20 00:04:26,019 --> 00:04:28,520 Você tem um eu incompleto. 21 00:04:28,538 --> 00:04:31,240 Há pedaços de você... 22 00:04:31,274 --> 00:04:33,242 você não pode ver. 23 00:04:33,276 --> 00:04:35,911 Tenho medo de ver. 24 00:04:35,962 --> 00:04:38,030 eu não sei 25 00:04:38,048 --> 00:04:40,049 quem eu sou mais. 26 00:04:44,354 --> 00:04:46,388 E estou com medo. 27 00:04:46,423 --> 00:04:50,042 Sem lembrar, você está apreendido por algo imaginado. 28 00:04:50,076 --> 00:04:52,761 Não sei o que é pior. 29 00:04:54,781 --> 00:04:56,899 Acreditando que eu fiz isso... 30 00:04:58,902 --> 00:05:01,053 ...ou, hum, acreditando que você fez isso 31 00:05:01,071 --> 00:05:03,706 e... 32 00:05:03,740 --> 00:05:06,909 fez isso comigo. 33 00:05:06,943 --> 00:05:09,945 Aníbal não é responsável, Will. 34 00:05:09,996 --> 00:05:13,065 E você também não. Temos que chegar à verdade 35 00:05:13,099 --> 00:05:15,918 do que aconteceu. É o único maneira que você pode seguir em frente. 36 00:05:22,125 --> 00:05:25,911 Eu me senti tão traído por você. 37 00:05:25,945 --> 00:05:27,680 A traição foi 38 00:05:27,714 --> 00:05:30,683 a única coisa isso pareceu real para mim. 39 00:05:30,717 --> 00:05:32,568 eu... 40 00:05:32,602 --> 00:05:35,004 Eu confiei em você. 41 00:05:37,607 --> 00:05:39,675 E eu precisava confiar em você. 42 00:05:39,709 --> 00:05:42,177 E você pode confiar em mim. 43 00:05:42,212 --> 00:05:44,813 Eu estou muito... eu estou v-- 44 00:05:47,017 --> 00:05:50,819 - Estou muito confuso. - Claro que você está. 45 00:05:50,870 --> 00:05:54,373 Will, deixe-nos ajudá-lo. 46 00:05:54,407 --> 00:05:56,458 Deixe-me ajudá-lo. 47 00:06:03,216 --> 00:06:06,218 Eu... eu... Eu preciso de sua ajuda. 48 00:06:51,597 --> 00:07:02,248 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 49 00:07:19,751 --> 00:07:22,219 Por favor. Sente-se. 50 00:07:22,254 --> 00:07:24,221 Não vou ficar muito tempo. 51 00:07:24,856 --> 00:07:28,275 Estou curioso - o que não poderia esperar até nossa próxima sessão? 52 00:07:28,326 --> 00:07:32,112 Não temos uma próxima sessão. 53 00:07:32,163 --> 00:07:34,748 Não sou mais seu terapeuta. 54 00:07:37,585 --> 00:07:39,069 Posso perguntar por quê? 55 00:07:39,103 --> 00:07:44,224 Eu cheguei ao limite da minha eficácia. 56 00:07:44,258 --> 00:07:47,260 Não acredito que possa ajudá-lo. 57 00:07:49,881 --> 00:07:51,765 Você está me dando uma referência? 58 00:07:51,799 --> 00:07:55,268 Não. Estou simplesmente terminando 59 00:07:55,303 --> 00:07:58,355 nosso paciente-psiquiatra relacionamento. 60 00:08:03,311 --> 00:08:05,612 Você tentou acabar com isso antes. 61 00:08:09,283 --> 00:08:10,767 eu... 62 00:08:10,785 --> 00:08:13,970 estou grato pela sua persistência 63 00:08:14,005 --> 00:08:17,106 em me envolver depois do meu ataque. 64 00:08:17,124 --> 00:08:19,759 Porém, à luz de tudo isso aconteceu 65 00:08:19,794 --> 00:08:23,163 com Will Graham, comecei 66 00:08:23,214 --> 00:08:26,633 questionar suas ações - 67 00:08:26,667 --> 00:08:28,802 particularmente, suas ações passadas 68 00:08:28,836 --> 00:08:32,472 em relação a mim e meu ataque. 69 00:08:32,507 --> 00:08:36,393 Você compartilhou essas perguntas com Jack Crawford? 70 00:08:36,427 --> 00:08:38,745 Não. 71 00:08:38,779 --> 00:08:40,764 E nem eu. 72 00:08:40,798 --> 00:08:43,016 eu olharia tão culpado quanto você. 73 00:08:43,067 --> 00:08:45,151 Mas talvez 74 00:08:45,186 --> 00:08:47,136 isso é o que você pretendia. 75 00:08:47,154 --> 00:08:49,973 Do que exatamente sou culpado? 76 00:08:49,991 --> 00:08:52,442 Exatamente, não posso dizer. 77 00:08:54,662 --> 00:08:56,580 eu tive que desenhar 78 00:08:56,614 --> 00:08:59,148 uma conclusão 79 00:08:59,166 --> 00:09:02,085 com base no que eu vislumbrei através da costura 80 00:09:02,119 --> 00:09:04,120 do terno da pessoa que você veste. 81 00:09:06,123 --> 00:09:09,709 E a conclusão que eu desenhei... 82 00:09:09,760 --> 00:09:12,712 é que você é... 83 00:09:12,763 --> 00:09:14,431 perigoso. 84 00:09:16,434 --> 00:09:18,635 Lamento que você se sinta assim. 85 00:09:20,638 --> 00:09:22,889 Por favor, não venha para minha casa novamente. 86 00:09:29,113 --> 00:09:31,114 Eu vou sair. 87 00:09:35,686 --> 00:09:37,787 estou retomando Terapia de Will Graham. 88 00:09:40,074 --> 00:09:42,542 Para que fim? 89 00:09:42,577 --> 00:09:44,594 Além do seu. 90 00:09:46,581 --> 00:09:48,381 Ele pediu minha ajuda. 91 00:09:50,401 --> 00:09:52,419 Então talvez vocês se merecem. 92 00:10:05,066 --> 00:10:08,346 Seu nome é Roland Umber; mesmo perfil como as outras vítimas - 93 00:10:08,466 --> 00:10:10,737 morava sozinho, desapareceu de casa, 94 00:10:10,771 --> 00:10:12,906 e uma grande dose de heroína em seu organismo. 95 00:10:13,204 --> 00:10:17,038 Esta vítima não estava desanimada; ele foi arrancado de suas amarras. 96 00:10:17,158 --> 00:10:19,142 Qualquer que fosse sua imperfeição, foi o suficiente 97 00:10:19,262 --> 00:10:21,462 agravar o assassino para derrubá-lo. 98 00:10:21,582 --> 00:10:23,950 Ele foi descartado em um afluente 99 00:10:23,985 --> 00:10:27,837 A 400 milhas de distância de qualquer coisa que alimente a barragem onde foram encontradas as primeiras vítimas. 100 00:10:27,872 --> 00:10:29,589 Como sementes de dente-de-leão, 101 00:10:29,624 --> 00:10:32,592 lançando corpos em cada direção, mas a sua própria. 102 00:10:32,627 --> 00:10:34,110 Muito poético. 103 00:10:34,145 --> 00:10:36,129 O golpe na atualidade causa tantos 104 00:10:36,180 --> 00:10:39,582 lesões post-mortem, é impossível para contar a eles daqueles 105 00:10:39,600 --> 00:10:42,185 eles têm, ah, quando eles estavam vivos. 106 00:10:42,219 --> 00:10:44,471 Com licença. 107 00:10:44,522 --> 00:10:47,691 Doutor, junte-se a mim aqui. 108 00:10:47,725 --> 00:10:50,226 Pode haver vestígios de evidências 109 00:10:50,260 --> 00:10:52,696 - preservado no <i>craquelure.</i> <i>- O quê?</i> 110 00:10:52,730 --> 00:10:55,448 <i>Craquelure.</i> <i>É francês</i> 111 00:10:55,483 --> 00:10:58,468 pelas rachaduras que aparecem em uma pintura a óleo enquanto seca 112 00:10:58,502 --> 00:11:00,286 e torna-se rígido com a idade. 113 00:11:00,321 --> 00:11:02,656 Rachaduras são nem sempre fraquezas. 114 00:11:02,707 --> 00:11:05,041 Uma vida vivida acumula nas rachaduras. 115 00:11:05,076 --> 00:11:06,843 Pode haver algo aí - 116 00:11:06,877 --> 00:11:09,379 fibra, detritos. Pode ajudar a rastrear onde estavam os corpos 117 00:11:09,413 --> 00:11:12,332 - antes de serem descartados. -
Deixe um comentário