Hannibal 2×2

Série: Hannibal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: b3d243fece1b2d062be3bc224ea798c3d570f920
Tamanho: 37.270 bytes (36,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:52
Ver trecho da legenda: Hannibal 2×2 LOL PTBR
1
00:00:00,151 --> 00:00:01,575
Anteriormente em Hannibal...

2
00:00:01,695 --> 00:00:05,247
A luz da amizade
não nos alcançará por

3
00:00:05,367 --> 00:00:07,908
um milhão de anos. Isso é o quão longe
longe da amizade estamos.

4
00:00:08,028 --> 00:00:11,113
Parece que Jack Crawford é <i>menos
desconfia de mim do que você.</i>

5
00:00:11,148 --> 00:00:14,483
Jack Crawford não sabe
do que você é capaz. - Nem você.

6
00:00:14,534 --> 00:00:18,103
<i>Você mantém o ar</i>
<i>de transparência,</i>

7
00:00:18,121 --> 00:00:20,956
enquanto me coloca na posição
mentir por você.

8
00:00:20,991 --> 00:00:23,826
Alguém passou por muitos problemas para fazer
certeza de que estavam bem preservados. Eles foram

9
00:00:23,877 --> 00:00:26,445
<i>- revestido com algum tipo de resina.</i>
<i>- Há muitas pessoas desaparecidas.</i>

10
00:00:26,463 --> 00:00:28,614
Você quer saber como ele está
escolhendo-os, não é?

11
00:00:28,632 --> 00:00:31,217
<i>Diga-me o que você vê.</i>

12
00:00:33,887 --> 00:00:36,455
Ugh...

13
00:00:36,490 --> 00:00:38,174
Ah...

14
00:01:34,281 --> 00:01:35,781
Ah!

15
00:01:49,579 --> 00:01:52,882
Ah!

16
00:03:12,662 --> 00:03:14,496
Ah!

17
00:04:12,355 --> 00:04:14,573
Eu perdi o enredo.

18
00:04:19,846 --> 00:04:23,315
Eu sou o narrador não confiável

19
00:04:23,349 --> 00:04:25,985
da minha própria história.

20
00:04:26,019 --> 00:04:28,520
Você tem um eu incompleto.

21
00:04:28,538 --> 00:04:31,240
Há pedaços de você...

22
00:04:31,274 --> 00:04:33,242
você não pode ver.

23
00:04:33,276 --> 00:04:35,911
Tenho medo de ver.

24
00:04:35,962 --> 00:04:38,030
eu não sei

25
00:04:38,048 --> 00:04:40,049
quem eu sou mais.

26
00:04:44,354 --> 00:04:46,388
E estou com medo.

27
00:04:46,423 --> 00:04:50,042
Sem lembrar, você está
apreendido por algo imaginado.

28
00:04:50,076 --> 00:04:52,761
Não sei o que é pior.

29
00:04:54,781 --> 00:04:56,899
Acreditando que eu fiz isso...

30
00:04:58,902 --> 00:05:01,053
...ou, hum, acreditando
que você fez isso

31
00:05:01,071 --> 00:05:03,706
e...

32
00:05:03,740 --> 00:05:06,909
fez isso comigo.

33
00:05:06,943 --> 00:05:09,945
Aníbal não é
responsável, Will.

34
00:05:09,996 --> 00:05:13,065
E você também não.
Temos que chegar à verdade

35
00:05:13,099 --> 00:05:15,918
do que aconteceu. É o único
maneira que você pode seguir em frente.

36
00:05:22,125 --> 00:05:25,911
Eu me senti tão traído por você.

37
00:05:25,945 --> 00:05:27,680
A traição foi

38
00:05:27,714 --> 00:05:30,683
a única coisa
isso pareceu real para mim.

39
00:05:30,717 --> 00:05:32,568
eu...

40
00:05:32,602 --> 00:05:35,004
Eu confiei em você.

41
00:05:37,607 --> 00:05:39,675
E eu precisava confiar em você.

42
00:05:39,709 --> 00:05:42,177
E você pode confiar em mim.

43
00:05:42,212 --> 00:05:44,813
Eu estou muito... eu estou v--

44
00:05:47,017 --> 00:05:50,819
- Estou muito confuso.
- Claro que você está.

45
00:05:50,870 --> 00:05:54,373
Will, deixe-nos ajudá-lo.

46
00:05:54,407 --> 00:05:56,458
Deixe-me ajudá-lo.

47
00:06:03,216 --> 00:06:06,218
Eu... eu...
Eu preciso de sua ajuda.

48
00:06:51,597 --> 00:07:02,248
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

49
00:07:19,751 --> 00:07:22,219
Por favor. Sente-se.

50
00:07:22,254 --> 00:07:24,221
Não vou ficar muito tempo.

51
00:07:24,856 --> 00:07:28,275
Estou curioso - o que não poderia
esperar até nossa próxima sessão?

52
00:07:28,326 --> 00:07:32,112
Não temos uma próxima sessão.

53
00:07:32,163 --> 00:07:34,748
Não sou mais seu terapeuta.

54
00:07:37,585 --> 00:07:39,069
Posso perguntar por quê?

55
00:07:39,103 --> 00:07:44,224
Eu cheguei ao limite
da minha eficácia.

56
00:07:44,258 --> 00:07:47,260
Não acredito que possa ajudá-lo.

57
00:07:49,881 --> 00:07:51,765
Você está me dando uma referência?

58
00:07:51,799 --> 00:07:55,268
Não. Estou simplesmente terminando

59
00:07:55,303 --> 00:07:58,355
nosso paciente-psiquiatra
relacionamento.

60
00:08:03,311 --> 00:08:05,612
Você tentou acabar com isso antes.

61
00:08:09,283 --> 00:08:10,767
eu...

62
00:08:10,785 --> 00:08:13,970
estou grato
pela sua persistência

63
00:08:14,005 --> 00:08:17,106
em me envolver depois do meu ataque.

64
00:08:17,124 --> 00:08:19,759
Porém, à luz de tudo
isso aconteceu

65
00:08:19,794 --> 00:08:23,163
com Will Graham, comecei

66
00:08:23,214 --> 00:08:26,633
questionar suas ações -

67
00:08:26,667 --> 00:08:28,802
particularmente, suas ações passadas

68
00:08:28,836 --> 00:08:32,472
em relação a mim
e meu ataque.

69
00:08:32,507 --> 00:08:36,393
Você compartilhou essas perguntas
com Jack Crawford?

70
00:08:36,427 --> 00:08:38,745
Não.

71
00:08:38,779 --> 00:08:40,764
E nem eu.

72
00:08:40,798 --> 00:08:43,016
eu olharia
tão culpado quanto você.

73
00:08:43,067 --> 00:08:45,151
Mas talvez

74
00:08:45,186 --> 00:08:47,136
isso é o que você pretendia.

75
00:08:47,154 --> 00:08:49,973
Do que exatamente sou culpado?

76
00:08:49,991 --> 00:08:52,442
Exatamente, não posso dizer.

77
00:08:54,662 --> 00:08:56,580
eu tive que desenhar

78
00:08:56,614 --> 00:08:59,148
uma conclusão

79
00:08:59,166 --> 00:09:02,085
com base no que eu vislumbrei
através da costura

80
00:09:02,119 --> 00:09:04,120
do terno da pessoa
que você veste.

81
00:09:06,123 --> 00:09:09,709
E a conclusão
que eu desenhei...

82
00:09:09,760 --> 00:09:12,712
é que você é...

83
00:09:12,763 --> 00:09:14,431
perigoso.

84
00:09:16,434 --> 00:09:18,635
Lamento que você se sinta assim.

85
00:09:20,638 --> 00:09:22,889
Por favor, não venha
para minha casa novamente.

86
00:09:29,113 --> 00:09:31,114
Eu vou sair.

87
00:09:35,686 --> 00:09:37,787
estou retomando
Terapia de Will Graham.

88
00:09:40,074 --> 00:09:42,542
Para que fim?

89
00:09:42,577 --> 00:09:44,594
Além do seu.

90
00:09:46,581 --> 00:09:48,381
Ele pediu minha ajuda.

91
00:09:50,401 --> 00:09:52,419
Então talvez
vocês se merecem.

92
00:10:05,066 --> 00:10:08,346
Seu nome é Roland Umber; mesmo
perfil como as outras vítimas -

93
00:10:08,466 --> 00:10:10,737
morava sozinho,
desapareceu de casa,

94
00:10:10,771 --> 00:10:12,906
e uma grande dose de heroína em seu organismo.

95
00:10:13,204 --> 00:10:17,038
Esta vítima não estava desanimada;
ele foi arrancado de suas amarras.

96
00:10:17,158 --> 00:10:19,142
Qualquer que fosse sua imperfeição, foi o suficiente

97
00:10:19,262 --> 00:10:21,462
agravar
o assassino para derrubá-lo.

98
00:10:21,582 --> 00:10:23,950
Ele foi descartado
em um afluente

99
00:10:23,985 --> 00:10:27,837
A 400 milhas de distância de qualquer coisa que alimente
a barragem onde foram encontradas as primeiras vítimas.

100
00:10:27,872 --> 00:10:29,589
Como sementes de dente-de-leão,

101
00:10:29,624 --> 00:10:32,592
lançando corpos em cada
direção, mas a sua própria.

102
00:10:32,627 --> 00:10:34,110
Muito poético.

103
00:10:34,145 --> 00:10:36,129
O golpe na atualidade
causa tantos

104
00:10:36,180 --> 00:10:39,582
lesões post-mortem, é impossível
para contar a eles daqueles

105
00:10:39,600 --> 00:10:42,185
eles têm, ah,
quando eles estavam vivos.

106
00:10:42,219 --> 00:10:44,471
Com licença.

107
00:10:44,522 --> 00:10:47,691
Doutor, junte-se a mim aqui.

108
00:10:47,725 --> 00:10:50,226
Pode haver vestígios de evidências

109
00:10:50,260 --> 00:10:52,696
- preservado no <i>craquelure.</i>
<i>- O quê?</i>

110
00:10:52,730 --> 00:10:55,448
<i>Craquelure.</i>
<i>É francês</i>

111
00:10:55,483 --> 00:10:58,468
pelas rachaduras que aparecem
em uma pintura a óleo enquanto seca

112
00:10:58,502 --> 00:11:00,286
e torna-se rígido com a idade.

113
00:11:00,321 --> 00:11:02,656
Rachaduras são
nem sempre fraquezas.

114
00:11:02,707 --> 00:11:05,041
Uma vida vivida
acumula nas rachaduras.

115
00:11:05,076 --> 00:11:06,843
Pode haver algo aí -

116
00:11:06,877 --> 00:11:09,379
fibra, detritos. Pode ajudar a rastrear
onde estavam os corpos

117
00:11:09,413 --> 00:11:12,332
- antes de serem descartados.
-

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *