Hannibal 2×12

Série: Hannibal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 660efa291031ed780f47db2eb8a71f763aff5b6e
Tamanho: 35.010 bytes (34,19 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:44
Ver trecho da legenda: Hannibal 2×12 LOL PTBR
1
00:00:02,979 --> 00:00:05,013
- Sou um bom pescador, Jack.
- Você o fisga,

2
00:00:05,047 --> 00:00:07,015
Eu vou pousar nele.

3
00:00:07,049 --> 00:00:10,819
- Nunca vi porcos assim.
- Eles são uma raça especial.

4
00:00:10,853 --> 00:00:14,045
Equitação concorda com você.
Você tem uma flor.

5
00:00:14,165 --> 00:00:16,591
- <i> Eu não recebo um legado.</i>
- <i> A menos que você faça um.</i>

6
00:00:16,626 --> 00:00:18,827
Ela é patológica.
Tenho certeza que ela te contou

7
00:00:18,861 --> 00:00:22,230
<i>coisas horríveis que fiz.</i>
<i>Eles vão encontrar</i>

8
00:00:22,265 --> 00:00:24,733
algo errado
com suas partes femininas, Margot.

9
00:00:24,767 --> 00:00:27,569
Você deve ser o papai do bebê.

10
00:00:27,603 --> 00:00:31,606
Dr. Lecter é quem você quer
para alimentar seus porcos.

11
00:00:31,641 --> 00:00:33,642
Você pode explicar minhas ações?

12
00:00:35,645 --> 00:00:38,580
Você pode expor minhas intenções?

13
00:00:40,483 --> 00:00:43,518
O que seria
sua teoria da minha mente?

14
00:00:43,552 --> 00:00:47,222
Eu tenho uma compreensão
do seu estado de espírito.

15
00:00:47,256 --> 00:00:49,391
Você entende o meu.

16
00:00:49,425 --> 00:00:51,393
Somos iguais.

17
00:00:51,427 --> 00:00:54,930
Isso lhe dá
a capacidade de me enganar...

18
00:00:54,964 --> 00:00:57,365
e seja enganado por mim.

19
00:00:57,400 --> 00:00:59,301
Eu não estou enganando você,
Dr.

20
00:00:59,335 --> 00:01:02,237
Só estou apontando a armadilha

21
00:01:02,271 --> 00:01:04,205
em volta do seu pescoço.

22
00:01:04,240 --> 00:01:07,108
O que você faz sobre isso
depende inteiramente de você.

23
00:01:09,245 --> 00:01:11,479
Você colocou a armadilha
em volta do meu pescoço.

24
00:01:13,816 --> 00:01:17,752
Por que você contou a Mason Verger
Eu quero matá-lo?

25
00:01:21,224 --> 00:01:25,193
Fiquei curioso para saber o que aconteceria.

26
00:01:27,730 --> 00:01:30,232
É verdade, não é?

27
00:01:30,266 --> 00:01:33,235
Você quer matá-lo.

28
00:01:33,269 --> 00:01:36,404
Ou você quer que eu o mate.

29
00:01:36,439 --> 00:01:38,440
De qualquer forma, você gostaria que ele morresse.

30
00:01:38,474 --> 00:01:40,942
Eu só estou...

31
00:01:40,977 --> 00:01:43,278
dando-lhe um empurrãozinho.

32
00:01:43,312 --> 00:01:47,148
Mason é descortês.

33
00:01:47,183 --> 00:01:52,287
E descortesia
é indescritivelmente feio para mim.

34
00:01:54,290 --> 00:01:57,192
Você está pensando
sobre comê-lo?

35
00:01:58,995 --> 00:02:02,497
Sempre que possível, deve-se
tente sempre comer o rude.

36
00:02:04,467 --> 00:02:06,635
Rude caipira.

37
00:02:09,839 --> 00:02:12,207
Você se juntaria a mim na mesa?

38
00:02:13,976 --> 00:02:16,211
Mason Verger é um porco...

39
00:02:18,214 --> 00:02:20,815
...e ele merece
ser o bacon de alguém.

40
00:02:25,688 --> 00:02:29,457
Talvez você devesse matar Mason
durante sua próxima sessão.

41
00:02:29,492 --> 00:02:32,661
Ele pode estar pretendendo me matar
durante nossa próxima sessão.

42
00:02:32,695 --> 00:02:35,897
Então você terá
matá-lo primeiro.

43
00:02:38,000 --> 00:02:39,935
Você disse que estava curioso

44
00:02:39,969 --> 00:02:42,804
o que aconteceria.

45
00:02:42,838 --> 00:02:45,574
eu quero você
fechar os olhos, Will.

46
00:02:45,608 --> 00:02:48,743
Imagine o que você gostaria
acontecer.

47
00:04:32,148 --> 00:04:34,850
O que você viu?

48
00:05:03,047 --> 00:05:09,905
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

49
00:05:12,581 --> 00:05:14,449
Bom.

50
00:05:14,483 --> 00:05:18,119
Lixo.

51
00:05:18,154 --> 00:05:20,255
Vamos conversar sobre

52
00:05:20,289 --> 00:05:23,091
o que aconteceu com a pobre Margot?

53
00:05:23,125 --> 00:05:26,795
- Podemos falar disso mais tarde.
- Ah, podemos resolver isso agora.

54
00:05:26,829 --> 00:05:29,898
É melhor deixar os assuntos familiares

55
00:05:29,932 --> 00:05:32,934
à família, Dr. Lecter,
e você interferiu.

56
00:05:32,969 --> 00:05:36,171
- Eu forneci aconselhamento.
- Você me subverteu.

57
00:05:37,974 --> 00:05:40,408
Enquanto você estava subvertendo
as crianças carentes

58
00:05:40,443 --> 00:05:42,410
em seu acampamento de verão.

59
00:05:42,445 --> 00:05:44,412
O que você aprendeu?

60
00:05:44,447 --> 00:05:47,882
Hummm...

61
00:05:47,917 --> 00:05:50,018
Estudante entusiasta da Bíblia

62
00:05:50,052 --> 00:05:53,889
que eu sou...

63
00:05:53,923 --> 00:05:57,292
Aprendi sobre o sofrimento.

64
00:05:57,326 --> 00:05:59,928
Não é meu, veja bem,

65
00:05:59,962 --> 00:06:02,130
mas o geral...

66
00:06:02,164 --> 00:06:04,933
presunção.

67
00:06:07,270 --> 00:06:10,071
As escolhas de Deus
em infligir sofrimento

68
00:06:10,106 --> 00:06:13,341
não são satisfatórios para nós,

69
00:06:13,376 --> 00:06:15,944
nem são compreensíveis,

70
00:06:15,978 --> 00:06:19,414
a menos que a inocência o ofenda.

71
00:06:22,185 --> 00:06:24,452
Claramente, ele precisa de ajuda

72
00:06:24,487 --> 00:06:27,088
ao dirigir sua fúria cega

73
00:06:27,123 --> 00:06:30,659
com que ele açoita esta terra.

74
00:06:30,693 --> 00:06:33,929
A felicidade de Margot é mais
importante do que seu sofrimento.

75
00:06:33,963 --> 00:06:37,966
Você diz isso como se os dois
são mutuamente exclusivos.

76
00:06:38,000 --> 00:06:41,303
Eu acredito que sim.

77
00:06:41,337 --> 00:06:43,672
Nunca posso dizer com certeza.

78
00:06:43,706 --> 00:06:47,609
É uma daquelas coisas
isso é...

79
00:06:47,643 --> 00:06:49,945
"escondido"...

80
00:06:49,979 --> 00:06:51,980
como diz a Bíblia.

81
00:06:53,983 --> 00:06:57,586
Papai me ensinou como me esconder

82
00:06:57,620 --> 00:07:00,222
todo tipo de coisa.

83
00:07:07,230 --> 00:07:10,131
Esta era a faca dele.

84
00:07:10,166 --> 00:07:13,335
Eu carrego isso comigo

85
00:07:13,369 --> 00:07:16,671
para me lembrar dele.

86
00:07:16,706 --> 00:07:19,474
De quem é a gordura que você está planejando
medir hoje, Mason?

87
00:07:19,508 --> 00:07:21,476
Meu?

88
00:07:21,510 --> 00:07:23,912
Sem gordura em você.

89
00:07:23,946 --> 00:07:25,914
Leve mais do que uma ferida superficial

90
00:07:25,948 --> 00:07:28,283
para fazer você gritar.

91
00:07:31,754 --> 00:07:34,055
Que jogo de galinha

92
00:07:34,090 --> 00:07:36,858
você e o doador de esperma

93
00:07:36,893 --> 00:07:39,628
brincando, Dr. Lecter?

94
00:07:39,662 --> 00:07:41,763
Não me entenda mal.

95
00:07:41,797 --> 00:07:45,367
eu brinco de galinha
com Margot o tempo todo.

96
00:07:45,401 --> 00:07:48,703
Eu simplesmente não conto a ela
Estou jogando.

97
00:07:50,740 --> 00:07:54,609
Sou bom com frango, Dr. Lecter.

98
00:07:54,644 --> 00:07:56,678
Eu nunca pisco.

99
00:07:58,581 --> 00:08:00,949
Basta me enviar a conta.

100
00:08:00,983 --> 00:08:04,052
Sinto muito.

101
00:08:22,305 --> 00:08:25,841
<i>Eles poderiam ter feito</i>
<i>o que foi feito por laparoscopia,</i>

102
00:08:25,875 --> 00:08:27,843
<i>mas meu irmão contou a eles</i>

103
00:08:27,877 --> 00:08:30,312
<i>deixar uma cicatriz.</i>

104
00:08:32,014 --> 00:08:33,982
- Ele marcou você.
- Mason quer você

105
00:08:34,016 --> 00:08:36,751
saber isso pode
nunca seja desfeito.

106
00:08:36,786 --> 00:08:40,155
Mason pode ser desfeito.

107
00:08:40,189 --> 00:08:42,958
Não sem levar tudo
eu tenho com ele.

108
00:08:44,827 --> 00:08:48,730
Ele é tudo que tenho agora;
isso é exatamente o que ele queria.

109
00:08:48,765 --> 00:08:53,068
Ele venceu.

110
00:08:53,102 --> 00:08:55,070
Ele sempre vence.

111
00:08:55,104 --> 00:08:58,907
Isso não vai
torná-la humana, Margot,

112
00:08:58,941 --> 00:09:01,243
tanto quanto lhe dar a habilidade
tornar-se humano

113
00:09:01,277 --> 00:09:03,245
e siga em frente.

114
00:09:03,279 --> 00:09:05,614
Não há solução para isso.

115
00:09:07,650 --> 00:09:10,118
Não há resolução.

116
00:09:10,153 --> 00:09:13,355
Seguir em frente não é apenas
uma distração...

117
00:09:15,358 --> 00:09:19,261
...é uma repreensão.

118
00:09:19,295 --> 00:09:22,097
Mostre

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *