Série: Hannibal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 35.010 bytes (34,19 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:44
660efa291031ed780f47db2eb8a71f763aff5b6eTamanho: 35.010 bytes (34,19 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:44
Ver trecho da legenda: Hannibal 2×12 LOL PTBR
1 00:00:02,979 --> 00:00:05,013 - Sou um bom pescador, Jack. - Você o fisga, 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,015 Eu vou pousar nele. 3 00:00:07,049 --> 00:00:10,819 - Nunca vi porcos assim. - Eles são uma raça especial. 4 00:00:10,853 --> 00:00:14,045 Equitação concorda com você. Você tem uma flor. 5 00:00:14,165 --> 00:00:16,591 - <i> Eu não recebo um legado.</i> - <i> A menos que você faça um.</i> 6 00:00:16,626 --> 00:00:18,827 Ela é patológica. Tenho certeza que ela te contou 7 00:00:18,861 --> 00:00:22,230 <i>coisas horríveis que fiz.</i> <i>Eles vão encontrar</i> 8 00:00:22,265 --> 00:00:24,733 algo errado com suas partes femininas, Margot. 9 00:00:24,767 --> 00:00:27,569 Você deve ser o papai do bebê. 10 00:00:27,603 --> 00:00:31,606 Dr. Lecter é quem você quer para alimentar seus porcos. 11 00:00:31,641 --> 00:00:33,642 Você pode explicar minhas ações? 12 00:00:35,645 --> 00:00:38,580 Você pode expor minhas intenções? 13 00:00:40,483 --> 00:00:43,518 O que seria sua teoria da minha mente? 14 00:00:43,552 --> 00:00:47,222 Eu tenho uma compreensão do seu estado de espírito. 15 00:00:47,256 --> 00:00:49,391 Você entende o meu. 16 00:00:49,425 --> 00:00:51,393 Somos iguais. 17 00:00:51,427 --> 00:00:54,930 Isso lhe dá a capacidade de me enganar... 18 00:00:54,964 --> 00:00:57,365 e seja enganado por mim. 19 00:00:57,400 --> 00:00:59,301 Eu não estou enganando você, Dr. 20 00:00:59,335 --> 00:01:02,237 Só estou apontando a armadilha 21 00:01:02,271 --> 00:01:04,205 em volta do seu pescoço. 22 00:01:04,240 --> 00:01:07,108 O que você faz sobre isso depende inteiramente de você. 23 00:01:09,245 --> 00:01:11,479 Você colocou a armadilha em volta do meu pescoço. 24 00:01:13,816 --> 00:01:17,752 Por que você contou a Mason Verger Eu quero matá-lo? 25 00:01:21,224 --> 00:01:25,193 Fiquei curioso para saber o que aconteceria. 26 00:01:27,730 --> 00:01:30,232 É verdade, não é? 27 00:01:30,266 --> 00:01:33,235 Você quer matá-lo. 28 00:01:33,269 --> 00:01:36,404 Ou você quer que eu o mate. 29 00:01:36,439 --> 00:01:38,440 De qualquer forma, você gostaria que ele morresse. 30 00:01:38,474 --> 00:01:40,942 Eu só estou... 31 00:01:40,977 --> 00:01:43,278 dando-lhe um empurrãozinho. 32 00:01:43,312 --> 00:01:47,148 Mason é descortês. 33 00:01:47,183 --> 00:01:52,287 E descortesia é indescritivelmente feio para mim. 34 00:01:54,290 --> 00:01:57,192 Você está pensando sobre comê-lo? 35 00:01:58,995 --> 00:02:02,497 Sempre que possível, deve-se tente sempre comer o rude. 36 00:02:04,467 --> 00:02:06,635 Rude caipira. 37 00:02:09,839 --> 00:02:12,207 Você se juntaria a mim na mesa? 38 00:02:13,976 --> 00:02:16,211 Mason Verger é um porco... 39 00:02:18,214 --> 00:02:20,815 ...e ele merece ser o bacon de alguém. 40 00:02:25,688 --> 00:02:29,457 Talvez você devesse matar Mason durante sua próxima sessão. 41 00:02:29,492 --> 00:02:32,661 Ele pode estar pretendendo me matar durante nossa próxima sessão. 42 00:02:32,695 --> 00:02:35,897 Então você terá matá-lo primeiro. 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,935 Você disse que estava curioso 44 00:02:39,969 --> 00:02:42,804 o que aconteceria. 45 00:02:42,838 --> 00:02:45,574 eu quero você fechar os olhos, Will. 46 00:02:45,608 --> 00:02:48,743 Imagine o que você gostaria acontecer. 47 00:04:32,148 --> 00:04:34,850 O que você viu? 48 00:05:03,047 --> 00:05:09,905 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ec14bd"></font> 49 00:05:12,581 --> 00:05:14,449 Bom. 50 00:05:14,483 --> 00:05:18,119 Lixo. 51 00:05:18,154 --> 00:05:20,255 Vamos conversar sobre 52 00:05:20,289 --> 00:05:23,091 o que aconteceu com a pobre Margot? 53 00:05:23,125 --> 00:05:26,795 - Podemos falar disso mais tarde. - Ah, podemos resolver isso agora. 54 00:05:26,829 --> 00:05:29,898 É melhor deixar os assuntos familiares 55 00:05:29,932 --> 00:05:32,934 à família, Dr. Lecter, e você interferiu. 56 00:05:32,969 --> 00:05:36,171 - Eu forneci aconselhamento. - Você me subverteu. 57 00:05:37,974 --> 00:05:40,408 Enquanto você estava subvertendo as crianças carentes 58 00:05:40,443 --> 00:05:42,410 em seu acampamento de verão. 59 00:05:42,445 --> 00:05:44,412 O que você aprendeu? 60 00:05:44,447 --> 00:05:47,882 Hummm... 61 00:05:47,917 --> 00:05:50,018 Estudante entusiasta da Bíblia 62 00:05:50,052 --> 00:05:53,889 que eu sou... 63 00:05:53,923 --> 00:05:57,292 Aprendi sobre o sofrimento. 64 00:05:57,326 --> 00:05:59,928 Não é meu, veja bem, 65 00:05:59,962 --> 00:06:02,130 mas o geral... 66 00:06:02,164 --> 00:06:04,933 presunção. 67 00:06:07,270 --> 00:06:10,071 As escolhas de Deus em infligir sofrimento 68 00:06:10,106 --> 00:06:13,341 não são satisfatórios para nós, 69 00:06:13,376 --> 00:06:15,944 nem são compreensíveis, 70 00:06:15,978 --> 00:06:19,414 a menos que a inocência o ofenda. 71 00:06:22,185 --> 00:06:24,452 Claramente, ele precisa de ajuda 72 00:06:24,487 --> 00:06:27,088 ao dirigir sua fúria cega 73 00:06:27,123 --> 00:06:30,659 com que ele açoita esta terra. 74 00:06:30,693 --> 00:06:33,929 A felicidade de Margot é mais importante do que seu sofrimento. 75 00:06:33,963 --> 00:06:37,966 Você diz isso como se os dois são mutuamente exclusivos. 76 00:06:38,000 --> 00:06:41,303 Eu acredito que sim. 77 00:06:41,337 --> 00:06:43,672 Nunca posso dizer com certeza. 78 00:06:43,706 --> 00:06:47,609 É uma daquelas coisas isso é... 79 00:06:47,643 --> 00:06:49,945 "escondido"... 80 00:06:49,979 --> 00:06:51,980 como diz a Bíblia. 81 00:06:53,983 --> 00:06:57,586 Papai me ensinou como me esconder 82 00:06:57,620 --> 00:07:00,222 todo tipo de coisa. 83 00:07:07,230 --> 00:07:10,131 Esta era a faca dele. 84 00:07:10,166 --> 00:07:13,335 Eu carrego isso comigo 85 00:07:13,369 --> 00:07:16,671 para me lembrar dele. 86 00:07:16,706 --> 00:07:19,474 De quem é a gordura que você está planejando medir hoje, Mason? 87 00:07:19,508 --> 00:07:21,476 Meu? 88 00:07:21,510 --> 00:07:23,912 Sem gordura em você. 89 00:07:23,946 --> 00:07:25,914 Leve mais do que uma ferida superficial 90 00:07:25,948 --> 00:07:28,283 para fazer você gritar. 91 00:07:31,754 --> 00:07:34,055 Que jogo de galinha 92 00:07:34,090 --> 00:07:36,858 você e o doador de esperma 93 00:07:36,893 --> 00:07:39,628 brincando, Dr. Lecter? 94 00:07:39,662 --> 00:07:41,763 Não me entenda mal. 95 00:07:41,797 --> 00:07:45,367 eu brinco de galinha com Margot o tempo todo. 96 00:07:45,401 --> 00:07:48,703 Eu simplesmente não conto a ela Estou jogando. 97 00:07:50,740 --> 00:07:54,609 Sou bom com frango, Dr. Lecter. 98 00:07:54,644 --> 00:07:56,678 Eu nunca pisco. 99 00:07:58,581 --> 00:08:00,949 Basta me enviar a conta. 100 00:08:00,983 --> 00:08:04,052 Sinto muito. 101 00:08:22,305 --> 00:08:25,841 <i>Eles poderiam ter feito</i> <i>o que foi feito por laparoscopia,</i> 102 00:08:25,875 --> 00:08:27,843 <i>mas meu irmão contou a eles</i> 103 00:08:27,877 --> 00:08:30,312 <i>deixar uma cicatriz.</i> 104 00:08:32,014 --> 00:08:33,982 - Ele marcou você. - Mason quer você 105 00:08:34,016 --> 00:08:36,751 saber isso pode nunca seja desfeito. 106 00:08:36,786 --> 00:08:40,155 Mason pode ser desfeito. 107 00:08:40,189 --> 00:08:42,958 Não sem levar tudo eu tenho com ele. 108 00:08:44,827 --> 00:08:48,730 Ele é tudo que tenho agora; isso é exatamente o que ele queria. 109 00:08:48,765 --> 00:08:53,068 Ele venceu. 110 00:08:53,102 --> 00:08:55,070 Ele sempre vence. 111 00:08:55,104 --> 00:08:58,907 Isso não vai torná-la humana, Margot, 112 00:08:58,941 --> 00:09:01,243 tanto quanto lhe dar a habilidade tornar-se humano 113 00:09:01,277 --> 00:09:03,245 e siga em frente. 114 00:09:03,279 --> 00:09:05,614 Não há solução para isso. 115 00:09:07,650 --> 00:09:10,118 Não há resolução. 116 00:09:10,153 --> 00:09:13,355 Seguir em frente não é apenas uma distração... 117 00:09:15,358 --> 00:09:19,261 ...é uma repreensão. 118 00:09:19,295 --> 00:09:22,097 Mostre
Deixe um comentário