Hannibal 2×11

Série: Hannibal
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 92c4cb3badfdcb992e3026258a1d21f166d5bf67
Tamanho: 33.984 bytes (33,19 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:39
Ver trecho da legenda: Hannibal 2×11 LOL PTBR
1
00:00:00,349 --> 00:00:01,856
Anteriormente em Hannibal...

2
00:00:01,976 --> 00:00:03,811
Posso ficar com o Carlo
matar um porco para você?

3
00:00:03,845 --> 00:00:06,576
Um sinal do meu apreço
por tudo o que você faz por Margot.

4
00:00:06,696 --> 00:00:08,513
<i>Estava ciente de</i>
<i>sua intenção de engravidar?</i>

5
00:00:08,633 --> 00:00:09,985
Eu sou tudo que você tem.

6
00:00:10,105 --> 00:00:12,223
Will entende isso
Hannibal Lecter pode ajudá-lo.

7
00:00:12,343 --> 00:00:16,813
O que Will entende é
se você não pode vencê-lo, junte-se a ele.

8
00:00:16,848 --> 00:00:19,116
Freddie estava investigando
uma história sobre

9
00:00:19,150 --> 00:00:21,952
Will e Aníbal
cometendo assassinatos juntos.

10
00:00:21,986 --> 00:00:24,955
Ela era uma porca magra e delicada.

11
00:00:24,989 --> 00:00:26,756
Você corta o gengibre.

12
00:01:38,062 --> 00:01:41,431
Entre os gourmands, o ortolano
bunting é considerado raro

13
00:01:41,466 --> 00:01:45,035
mas delicadeza debochada.

14
00:01:45,069 --> 00:01:47,783
Um rito de passagem, se preferir.

15
00:01:50,508 --> 00:01:54,111
Chamadas de preparação para o pássaro canoro
ser afogado vivo em Armagnac.

16
00:01:54,145 --> 00:01:56,113
Depois é assado

17
00:01:56,147 --> 00:01:58,382
e consumido inteiro
em um único gole.

18
00:02:01,853 --> 00:02:04,121
Ortolanos estão em perigo.

19
00:02:06,324 --> 00:02:08,458
Quem entre nós não está?

20
00:02:10,428 --> 00:02:12,395
Eu não fui empanturrado, afogado,

21
00:02:12,430 --> 00:02:14,431
depenado e assado.

22
00:02:14,465 --> 00:02:16,233
Ainda não.

23
00:02:16,267 --> 00:02:18,568
Tradicionalmente, durante esta refeição,

24
00:02:18,603 --> 00:02:21,972
devemos colocar
mortalhas sobre nossas cabeças,

25
00:02:22,006 --> 00:02:24,741
escondendo nossos rostos de Deus.

26
00:02:24,776 --> 00:02:27,544
Eu não me escondo de Deus.

27
00:02:40,525 --> 00:02:42,592
Ossos e tudo?

28
00:02:42,627 --> 00:02:44,995
Ossos e tudo.

29
00:03:36,247 --> 00:03:40,016
Depois do meu primeiro ortolano,
Eu estava eufórico.

30
00:03:40,051 --> 00:03:42,652
Um lembrete estimulante

31
00:03:42,687 --> 00:03:44,755
do nosso poder
sobre a vida e a morte.

32
00:03:47,792 --> 00:03:51,428
Eu estava eufórico
quando matei Freddie Lounds.

33
00:03:54,198 --> 00:03:57,367
Diga-me, seu coração disparou
quando você a assassinou?

34
00:04:00,571 --> 00:04:02,973
- Não, não aconteceu.
- Frequência cardíaca baixa

35
00:04:03,007 --> 00:04:05,575
é um verdadeiro indicador
da capacidade de alguém para a violência.

36
00:04:05,610 --> 00:04:08,378
Seu design está evoluindo.

37
00:04:10,715 --> 00:04:13,583
Suas escolhas afetam o físico
estruturas do seu cérebro.

38
00:04:15,520 --> 00:04:18,622
Matar está mudando
do jeito que eu penso.

39
00:04:18,656 --> 00:04:20,724
Sim.

40
00:04:28,699 --> 00:04:32,169
Você deve entender
aquele sangue e respiração

41
00:04:32,203 --> 00:04:34,304
são apenas elementos
passando por mudanças

42
00:04:34,339 --> 00:04:37,240
para alimentar seu brilho.

43
00:04:37,275 --> 00:04:40,043
Assim como a fonte de luz
está queimando.

44
00:05:32,666 --> 00:05:43,439
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ec14bd"></font>

45
00:05:52,813 --> 00:05:55,848
Ortodontia confirmada.

46
00:05:55,882 --> 00:05:57,850
É Freddie Lounds.

47
00:05:57,884 --> 00:06:01,487
Um pouco de querosene,
Uau! Jornalismo incendiário.

48
00:06:01,521 --> 00:06:03,622
Veja? Sem crosta escabrosa
em seu queixo.

49
00:06:03,657 --> 00:06:07,293
- Ela estava morta antes do fósforo ser aceso.
- O sangue já está acumulado

50
00:06:07,327 --> 00:06:09,562
até as partes mais baixas do seu corpo.
Está morto há pelo menos 24 horas.

51
00:06:09,596 --> 00:06:12,431
Freddie tinha uma saudade
para ser notado.

52
00:06:14,534 --> 00:06:17,670
- Ela foi notada.
- Freddie Lounds

53
00:06:17,704 --> 00:06:19,672
falha final
foi sua incapacidade

54
00:06:19,706 --> 00:06:22,341
para se manter fora
de suas próprias histórias.

55
00:06:22,376 --> 00:06:25,044
Há mais nesta história.

56
00:06:25,078 --> 00:06:27,046
Confira.

57
00:06:27,080 --> 00:06:29,382
Corpos gravemente queimados
tendem a se dividir em linhas

58
00:06:29,416 --> 00:06:32,418
da musculatura,
mas isso parece uma incisão.

59
00:06:32,452 --> 00:06:34,820
Isso mesmo.
Ele cortou os músculos psoas dela

60
00:06:34,855 --> 00:06:37,089
com, uh, parece
uma faca de caça.

61
00:06:37,124 --> 00:06:39,024
Um troféu peculiar.

62
00:06:39,059 --> 00:06:42,261
Por que ele a queimou?

63
00:06:42,295 --> 00:06:45,698
Quantas pessoas tem Freddie
Lounds queimou em sua carreira?

64
00:06:45,732 --> 00:06:47,733
Quem fez isso
não estava riscado

65
00:06:47,768 --> 00:06:49,835
contra a senhorita Lounds
marca exploradora

66
00:06:49,870 --> 00:06:52,171
do jornalismo.
Isso é outra coisa.

67
00:06:52,205 --> 00:06:54,173
Isso é algo sagrado.

68
00:06:54,207 --> 00:06:56,642
Freddie Lounds teve que queimar.

69
00:06:59,613 --> 00:07:03,049
Ela era combustível.

70
00:07:03,083 --> 00:07:06,485
O fogo destrói e cria.

71
00:07:06,520 --> 00:07:09,088
É mítico.

72
00:07:09,122 --> 00:07:12,124
Ela não vai ressurgir das cinzas,

73
00:07:12,159 --> 00:07:15,328
mas seu assassino o fará.

74
00:07:18,765 --> 00:07:21,000
Ele é quem deve ser notado agora.

75
00:07:30,177 --> 00:07:33,679
<i>Não há bebê.</i>

76
00:07:33,714 --> 00:07:35,715
<i>Ainda nem é um embrião,</i>

77
00:07:35,749 --> 00:07:37,817
<i>mas aqui estou eu,</i>

78
00:07:37,851 --> 00:07:40,453
<i>sentindo-se maternal.</i>

79
00:07:40,487 --> 00:07:43,522
Você conspirou
com seu filho ainda não nascido

80
00:07:43,557 --> 00:07:46,325
para se libertar.

81
00:07:46,360 --> 00:07:49,295
Você fez Will
um cúmplice desconhecido.

82
00:07:49,329 --> 00:07:52,932
I got what I wanted from Will...

83
00:07:52,966 --> 00:07:56,569
mas eu não entendi
o que eu estava tomando

84
00:07:56,603 --> 00:07:58,637
até a tira ficar azul.

85
00:08:03,110 --> 00:08:05,911
Não estou orgulhoso de mim mesmo.

86
00:08:05,946 --> 00:08:10,082
Nem você deveria estar.

87
00:08:10,117 --> 00:08:12,985
- Você disse--
- Eu menti.

88
00:08:19,826 --> 00:08:21,794
Você sabia?

89
00:08:21,828 --> 00:08:24,830
Eu estava ciente do objetivo de Margot
de ter um filho.

90
00:08:24,865 --> 00:08:27,900
Eu não sabia que você estava
os meios para alcançá-lo.

91
00:08:32,039 --> 00:08:33,906
O que você quer de mim?

92
00:08:33,940 --> 00:08:36,642
Nada...

93
00:08:36,676 --> 00:08:38,644
ou tanto
como você gostaria de dar.

94
00:08:38,678 --> 00:08:42,248
Tanto quanto eu gostaria de dar?

95
00:08:42,282 --> 00:08:45,351
Sempre pensei que os homens eram
extra opcional na educação dos filhos,

96
00:08:45,385 --> 00:08:49,622
então... eu não me oponho
a uma influência masculina.

97
00:08:49,656 --> 00:08:51,657
Desde que não seja meu irmão.

98
00:08:51,692 --> 00:08:54,427
Ele não é bom com crianças.

99
00:09:01,034 --> 00:09:03,169
Vamos, crianças.

100
00:09:06,740 --> 00:09:08,674
Qual é o seu nome?

101
00:09:08,709 --> 00:09:10,676
Franklin.

102
00:09:10,711 --> 00:09:12,845
Você gosta de cavalos, Franklin?

103
00:09:18,051 --> 00:09:20,386
Uau!

104
00:09:30,831 --> 00:09:33,599
Onde você fica...

105
00:09:33,633 --> 00:09:37,136
-Franklin?
- Com mamãe e Shirley.

106
00:09:37,170 --> 00:09:40,039
Mamãe não está
sua verdadeira mãe, não é?

107
00:09:40,073 --> 00:09:42,241
Ela é minha adotiva.

108
00:09:42,275 --> 00:09:45,244
Você ama mamãe e Shirley?

109
00:09:45,278 --> 00:09:47,313
E gatinho.

110
00:09:47,347 --> 00:09:50,483
E Kitty Cat, sim.

111
00:09:53,420 --> 00:09:56,455
Franklin...

112
00:09:56,490 --> 00:09:59,325
você não pode mais ficar lá

113
00:09:59,359 --> 00:10:02,461
com mamãe e Shirley
e Gatinho.

114
00:10:02,496 --> 00:10:05,131
- Você tem que ir embora.
- Quem disse?

115
00:10:05,165 --> 00:10:07,733
O governo diz.
Mamãe perdeu o emprego

116
00:10:07,768 --> 00:10:1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *