Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 50.173 bytes (49,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:14
77fe8904abb0884ab4466ab385d90b488d6c1aadTamanho: 50.173 bytes (49,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:14
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×6 2HD PTBR
1 00:00:00,083 --> 00:00:01,374 Anteriormente em Hannibal... 2 00:00:01,499 --> 00:00:03,199 Eu pensei que poderia ser O Estripador de Chesapeake, mas lá 3 00:00:03,267 --> 00:00:05,668 não foram levados troféus cirúrgicos. Eu vou precisar que você se prepare 4 00:00:05,735 --> 00:00:07,770 - você mesmo neste. - Estou preparado. 5 00:00:07,837 --> 00:00:09,305 Sim, prepare-se um pouco mais. Tem sopa aí. 6 00:00:09,306 --> 00:00:10,773 Jack te deu a palavra dele 7 00:00:10,840 --> 00:00:12,525 ele protegeria seu headspace, ainda 8 00:00:12,526 --> 00:00:14,209 ele deixa você seus dispositivos mentais. 9 00:00:14,277 --> 00:00:16,512 Você está tentando me alienar de Jack Crawford? 10 00:00:16,579 --> 00:00:18,297 É difícil mentir ainda e medo de ir 11 00:00:18,298 --> 00:00:20,014 dormir quando for aí para pensar. 12 00:00:20,081 --> 00:00:23,083 Você tem uma história de sonambulismo, Sr. Graham? 13 00:00:23,151 --> 00:00:25,653 Minha esposa e eu precisamos conversar. Podemos usar sua sala de espera? 14 00:00:25,721 --> 00:00:28,289 - Câncer de pulmão. - Quando você ia me contar? 15 00:00:28,357 --> 00:00:29,674 Eu pareço diferente? 16 00:00:29,675 --> 00:00:30,991 Mas você sempre foi um pouco diferente. 17 00:00:31,059 --> 00:00:33,260 Está ficando cada vez mais difícil para me fazer olhar. 18 00:00:33,329 --> 00:00:35,296 Eu não vou te contar o que você deveria fazer. 19 00:00:35,363 --> 00:00:37,897 Eu não sei quanto tempo mais posso ser muito útil para você, Jack. 20 00:00:37,965 --> 00:00:40,033 Sério? Os últimos três que tivemos, você pegou. 21 00:00:40,100 --> 00:00:42,235 Você não pode me prender para escrever um artigo. 22 00:00:42,303 --> 00:00:45,171 Você não escreve mais uma palavra sobre Will Graham e eu não precisaremos. 23 00:00:58,252 --> 00:01:00,486 Esta é sua última oportunidade para cumprir. 24 00:01:00,554 --> 00:01:03,656 De pé, Dr. Gideon, ou iremos contê-lo. 25 00:01:10,830 --> 00:01:13,798 Tudo bem, entrelace os dedos atrás da sua cabeça! 26 00:01:23,942 --> 00:01:26,310 Pegue uma maca! 27 00:02:25,067 --> 00:02:27,501 Bem, graças a Freddie Lounds, 28 00:02:27,569 --> 00:02:29,502 há uma história não confirmada flutuando lá fora 29 00:02:29,570 --> 00:02:31,438 que o Estripador de Chesapeake já está sob custódia. 30 00:02:31,505 --> 00:02:33,506 Não confirmado. Estou confirmando? 31 00:02:33,574 --> 00:02:35,675 Verificação de fatos para Freddie Lounds... 32 00:02:35,743 --> 00:02:37,844 Você está verificando os fatos para mim. 33 00:02:37,912 --> 00:02:40,013 Eu sempre me sinto um pouco nervoso indo para esses lugares. 34 00:02:40,081 --> 00:02:41,681 Por que isso? 35 00:02:41,749 --> 00:02:43,650 - Receio que não me deixem sair. - Não se preocupe. 36 00:02:43,717 --> 00:02:45,717 Eu não vou deixar você aqui. Sim, hoje não. 37 00:02:45,785 --> 00:02:48,687 Dr. Bloom acabou de me ligar sobre você, 38 00:02:48,755 --> 00:02:51,623 Sr. Graham... ou devo ligar para você Dr. 39 00:02:51,691 --> 00:02:53,625 - Eu não sou médico. - Você também não é do FBI. 40 00:02:53,693 --> 00:02:55,727 Isso é temporário identificação 41 00:02:55,795 --> 00:02:57,696 Sr. Graham ensina na academia. 42 00:02:57,764 --> 00:03:00,798 Ah, um professor. Por favor, senhores, sentem-se. 43 00:03:00,866 --> 00:03:02,434 Obrigado. 44 00:03:05,371 --> 00:03:07,705 Dr. Chilton, vamos precisar ver 45 00:03:07,773 --> 00:03:10,942 a cena do crime enquanto está ainda relativamente imperturbado. 46 00:03:11,010 --> 00:03:13,778 Garanto-lhe, por algo tão perturbador, é bastante imperturbável. 47 00:03:13,846 --> 00:03:16,780 Por que uma enfermeira foi deixada sozinha com um prisioneiro 48 00:03:16,848 --> 00:03:19,316 em alta segurança hospital psiquiátrico? 49 00:03:19,384 --> 00:03:21,651 Durante os dois anos desde que ele foi trazido para cá, 50 00:03:21,719 --> 00:03:23,320 Gideon se comportou perfeitamente 51 00:03:23,388 --> 00:03:24,821 e deu toda aparência 52 00:03:24,889 --> 00:03:27,424 de cooperar com tentativas na terapia. Conforme ditado 53 00:03:27,492 --> 00:03:29,760 pelo nosso presente administrador, segurança 54 00:03:29,761 --> 00:03:32,028 ao redor dele era um pouco... Relaxado. 55 00:03:32,096 --> 00:03:34,697 Eu não posso ajudar sentindo-se responsável 56 00:03:34,764 --> 00:03:38,301 eu mesmo pelo que aconteceu. Ele sentou-se bem na minha frente 57 00:03:38,369 --> 00:03:40,569 e eu não tinha ideia o que ele estava escondendo. 58 00:03:40,637 --> 00:03:43,839 E agora um dos nossos funcionários está morto. Eu entendo, doutor. 59 00:03:43,907 --> 00:03:46,042 O Sr. Graham vai precisar para ver a cena do crime 60 00:03:46,110 --> 00:03:48,176 com tanta privacidade como você pode fornecer. 61 00:03:48,244 --> 00:03:50,445 Ah, sim, aquilo que você faz. 62 00:03:50,513 --> 00:03:52,615 Você é o assunto de conversa 63 00:03:52,616 --> 00:03:54,716 em, uh, psiquiátrico círculos, Sr. Graham. 64 00:03:54,783 --> 00:03:57,252 Eu sou? 65 00:03:57,320 --> 00:03:59,888 Ah, sim. Um coquetel único 66 00:03:59,955 --> 00:04:02,190 de personalidade distúrbios e neuroses 67 00:04:02,191 --> 00:04:04,425 que fazem de você uma pessoa altamente perfilador qualificado. 68 00:04:04,493 --> 00:04:07,428 - Ele não está aqui para ser analisado. - Talvez devesse estar. 69 00:04:07,496 --> 00:04:09,863 Estamos terrivelmente curtos de materiais 70 00:04:09,931 --> 00:04:12,166 no seu tipo de coisa, Sr. 71 00:04:12,234 --> 00:04:14,168 Você se importaria de falar para alguns funcionários? 72 00:04:14,236 --> 00:04:17,238 - Doutor. - Não, não, não. Não esta viagem. 73 00:04:17,305 --> 00:04:19,706 Talvez uma visita especial. Obrigado, Dr. 74 00:04:19,774 --> 00:04:22,275 Eu gostaria de ver a cena do crime agora. 75 00:04:22,343 --> 00:04:24,277 Então, Gideon foi contido? 76 00:04:24,345 --> 00:04:26,379 - Algemado. - Hum. 77 00:04:26,447 --> 00:04:28,581 Ele escondeu um dente de garfo na palma da sua mão 78 00:04:28,649 --> 00:04:31,017 e usei-o para arrombar a fechadura. Onde ele está agora? 79 00:04:31,085 --> 00:04:34,120 Na cela dele. Você notará 80 00:04:34,188 --> 00:04:36,688 a remoção de órgãos e as mutilações abdominais 81 00:04:36,756 --> 00:04:38,790 são todos consistentes com O Estripador de Chesapeake. 82 00:04:38,858 --> 00:04:41,160 Assim é a brutalização dos cadáveres, mas isso não 83 00:04:41,227 --> 00:04:43,462 mudar o fato de que O Estripador ainda está por aí. 84 00:04:43,530 --> 00:04:45,797 Jack, o que eu estou fazendo para te mostrar 85 00:04:45,865 --> 00:04:47,999 sugere o contrário. 86 00:04:50,336 --> 00:04:54,305 Dr. Chilton consultou sobre o caso quando falhamos 87 00:04:54,373 --> 00:04:57,275 para pegar o Estripador depois sua última série de assassinatos. 88 00:05:12,057 --> 00:05:13,924 A razão pela qual você falhou 89 00:05:13,992 --> 00:05:16,594 e continuou falhando em capturar O Estripador de Chesapeake... 90 00:05:16,661 --> 00:05:19,196 Eu já o tinha. 91 00:05:43,464 --> 00:05:48,306 Sincronização e correção por GeirDM 92 00:08:10,755 --> 00:08:12,822 Hum... 93 00:08:15,825 --> 00:08:17,777 Pelo que sabemos, já faz mais de dois 94 00:08:17,778 --> 00:08:19,729 anos desde o Estripador de Chesapeake morto? 95 00:08:19,796 --> 00:08:22,831 Isso está correto. 96 00:08:24,801 --> 00:08:27,202 Quando Gideão foi internado? 97 00:08:27,271 --> 00:08:29,305 Quase dois anos atrás. 98 00:08:34,877 --> 00:08:37,379 <i>Espere. Moça, Miriam. Entre.</i> 99 00:08:37,446 --> 00:08:40,014 Bom dia, agente Crawford. 100 00:08:40,082 --> 00:08:42,684 Desculpe por te tirar de aula. Não há nada de errado. 101 00:08:42,752 --> 00:08:44,852 Uh, não há razão para ficar nervoso. 102 00:08:44,920 --> 00:08:47,354 Eu não estou nervoso. Curioso. 103 00:08:47,422 --> 00:08:49,807 Seus instrutores me dizem que você está entre os 10% melhores? 104 00:08:49,808 --> 00:08:52,192 Os cinco primeiros, senhor. 105 00:08:52,260 --> 00:08:53,644 Você va
Deixe um comentário