Hannibal 1×5

Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 5a0faba6dc31b095ac8f09244eb6beb7566bfb3c
Tamanho: 44.181 bytes (43,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:10
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×5 2HD PTBR
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,209
Anteriormente em Hannibal...

2
00:00:01,334 --> 00:00:03,355
Camadas e camadas de mentiras

3
00:00:03,480 --> 00:00:06,433
traído por um brilho triste
aos olhos de uma criança.

4
00:00:06,558 --> 00:00:08,096
Como você se sentiu
vendo Marissa Shore,

5
00:00:08,221 --> 00:00:11,115
- empalado em seu quarto de chifre?
- Culpado.

6
00:00:11,240 --> 00:00:12,995
Porque você não conseguiu salvá-la?

7
00:00:13,120 --> 00:00:15,057
Porque eu senti como se a tivesse matado.

8
00:00:15,182 --> 00:00:16,442
Nosso amigo Will

9
00:00:16,567 --> 00:00:18,249
parece assombrado hoje.

10
00:00:18,374 --> 00:00:20,590
Não sabemos que pesadelos
mentir enrolado

11
00:00:20,715 --> 00:00:24,111
- debaixo do travesseiro de Will.
- À noite deixo as luzes acesas

12
00:00:24,236 --> 00:00:25,192
na minha casinha.

13
00:00:25,317 --> 00:00:29,420
E caminhe pelos campos planos.
Quando olho para trás à distância,

14
00:00:29,545 --> 00:00:31,448
a casa é como um barco no mar.

15
00:00:31,573 --> 00:00:33,733
É realmente o único momento em que me sinto seguro.

16
00:00:33,858 --> 00:00:36,889
- As crianças nos transportam para a nossa infância.
- O que você vê, Will?

17
00:00:37,014 --> 00:00:40,092
Will pode sentir o puxão da vida, antes
o FBI, antes de você.

18
00:00:40,217 --> 00:00:41,583
Ele precisa de uma âncora, Jack.

19
00:00:41,708 --> 00:00:42,930
Aonde você vai?

20
00:00:43,796 --> 00:00:45,234
Eu quero ir para casa.

21
00:01:50,912 --> 00:01:54,247
Você perdeu?

22
00:01:54,315 --> 00:01:56,582
Uh, o que?

23
00:01:56,650 --> 00:01:59,051
Qual é o seu nome?

24
00:01:59,119 --> 00:02:02,755
Will Graham.

25
00:02:02,823 --> 00:02:06,058
Você sabe onde
você é, Sr. Graham?

26
00:02:06,126 --> 00:02:09,094
Não.

27
00:02:09,162 --> 00:02:11,630
Onde você mora?

28
00:02:11,697 --> 00:02:15,534
Wolf Trap, Virgínia.

29
00:02:15,601 --> 00:02:19,437
Estamos em Wolf Trap, então é isso
bom. Você está perto de casa.

30
00:02:19,505 --> 00:02:21,740
Isso é seu?

31
00:02:25,244 --> 00:02:27,210
Olá, Winston.

32
00:02:27,278 --> 00:02:29,212
Ei...

33
00:02:29,280 --> 00:02:31,582
ah, posso sentar?
Meus pés estão doloridos.

34
00:02:31,650 --> 00:02:35,019
Por que não levamos você para casa?

35
00:02:37,789 --> 00:02:40,158
Você está usando alguma droga?
Medicamento?

36
00:02:40,226 --> 00:02:42,125
Prescrição ou não? Não.

37
00:02:42,193 --> 00:02:43,660
Você andou bebendo?

38
00:02:43,728 --> 00:02:46,663
Não. Ah, sim. Não excessivamente.

39
00:02:46,731 --> 00:02:49,132
Eu bebi dois dedos de uísque
antes de ir para a cama.

40
00:02:49,200 --> 00:02:53,403
Você tem uma história
de sonambulismo, Sr. Graham?

41
00:02:53,471 --> 00:02:57,674
Eu nem tenho certeza
se estou acordado agora.

42
00:03:11,121 --> 00:03:13,155
Embora eu possa estar, é seguro

43
00:03:13,223 --> 00:03:16,892
presumir que você não está sonâmbulo agora?
Lamento que seja tão cedo.

44
00:03:16,959 --> 00:03:20,295
Nunca peça desculpas
por ter vindo até mim.

45
00:03:20,363 --> 00:03:23,598
O horário de atendimento é para pacientes. Meu
a cozinha está sempre aberta aos amigos.

46
00:03:27,870 --> 00:03:31,171
Início do sonambulismo
na idade adulta

47
00:03:31,239 --> 00:03:34,508
é menos comum do que em crianças.
Poderia ser uma convulsão?

48
00:03:36,477 --> 00:03:39,313
Eu diria que é bom e velho
estresse pós-traumático.

49
00:03:39,381 --> 00:03:41,681
Jack Crawford conseguiu
suas mãos muito sujas.

50
00:03:41,749 --> 00:03:45,452
- Não fui forçado a voltar ao campo.
- Eu não diria "forçado".

51
00:03:45,520 --> 00:03:48,154
"Manipulado" seria
a palavra que eu escolheria.

52
00:03:48,222 --> 00:03:50,556
Eu posso lidar com isso.

53
00:03:50,624 --> 00:03:53,126
Em algum lugar entre
negando eventos horríveis

54
00:03:53,193 --> 00:03:55,795
e chamá-los é o
verdade do trauma psicológico.

55
00:03:55,862 --> 00:03:58,197
Então não consigo lidar com isso.

56
00:03:58,265 --> 00:04:00,266
Sua experiência pode ter
funções comuns sobrecarregadas

57
00:04:00,334 --> 00:04:02,301
que te dá
uma sensação de controle.

58
00:04:02,368 --> 00:04:05,304
Se meu corpo está andando por aí
sem minha permissão,

59
00:04:05,371 --> 00:04:07,772
você diria que isso é
uma perda de controle?

60
00:04:07,840 --> 00:04:11,709
Você não faria isso?

61
00:04:18,350 --> 00:04:20,418
Sonâmbulos demonstram
uma dificuldade

62
00:04:20,485 --> 00:04:23,787
lidar com a agressão.
Você está experimentando

63
00:04:23,855 --> 00:04:27,124
dificuldade com
sentimentos agressivos?

64
00:04:27,192 --> 00:04:30,361
Você disse que Jack me vê
como porcelana fina

65
00:04:30,429 --> 00:04:34,130
usado para convidados especiais.

66
00:04:34,198 --> 00:04:37,100
Estou começando a sentir
mais como uma caneca velha.

67
00:04:39,103 --> 00:04:40,588
Você entrou em um
barganha do diabo

68
00:04:40,589 --> 00:04:42,072
com Jack Crawford.
Custa um preço.

69
00:04:42,139 --> 00:04:45,675
Jack não é o diabo.

70
00:04:45,742 --> 00:04:47,727
Quando se trata de como
até agora ele está disposto

71
00:04:47,728 --> 00:04:49,712
para empurrá-lo para conseguir
o que ele quer,

72
00:04:49,780 --> 00:04:52,781
ele certamente não é nenhum Santo.

73
00:05:49,423 --> 00:05:54,437
Sincronização e correção por GeirDM


74
00:05:59,900 --> 00:06:03,703
O quarto foi registrado em nome de John
Smith. Heh, grande surpresa aí.

75
00:06:03,771 --> 00:06:06,005
Um fracasso terrível
da imaginação.

76
00:06:06,073 --> 00:06:09,008
Eles pagaram em dinheiro.
Não há câmeras de segurança

77
00:06:09,076 --> 00:06:11,009
no local...
outra grande surpresa.

78
00:06:11,077 --> 00:06:14,212
- John Smith uma das vítimas?
- Sr. e Sra. Anderson,

79
00:06:14,280 --> 00:06:16,915
de acordo com o registro.
Eles foram mutilados e exibidos.

80
00:06:16,983 --> 00:06:18,983
Eu pensei que poderia ser
O Estripador de Chesapeake,

81
00:06:19,050 --> 00:06:21,886
mas não havia
troféus cirúrgicos levados.

82
00:06:21,953 --> 00:06:24,121
Eu vou precisar que você se prepare
você mesmo neste. Estou preparado.

83
00:06:24,189 --> 00:06:26,123
Prepare-se um pouco mais.
Tem sopa aí.

84
00:06:26,191 --> 00:06:28,860
- Sopa não faz bem à alma.
- Não deste tipo.

85
00:06:28,927 --> 00:06:31,662
Tudo bem, olhe, não há
rivalidades jurisdicionais aqui.

86
00:06:31,730 --> 00:06:34,964
A polícia local nos implorou
para pegar isso. Onde está sua cabeça?

87
00:06:35,032 --> 00:06:38,635
Está no meu travesseiro.
Eu não dormi.

88
00:06:38,703 --> 00:06:41,772
Tenho exatamente a coisa
para te acordar.

89
00:07:02,626 --> 00:07:05,193
OK, estou acordado.

90
00:07:08,898 --> 00:07:10,899
Ganchos estavam entediados
no teto.

91
00:07:11,000 --> 00:07:12,734
Linha de pesca foi usada

92
00:07:12,802 --> 00:07:16,405
para segurar os corpos
e... as asas.

93
00:07:16,472 --> 00:07:19,074
- Pelo menos sabemos que ele é pescador.
- E/ou um viking.

94
00:07:19,142 --> 00:07:21,443
Vikings fazem isso?

95
00:07:21,510 --> 00:07:24,778
Vikings costumavam executar cristãos
quebrando suas costelas,

96
00:07:24,846 --> 00:07:26,914
dobrando-os para trás e
cobrindo os pulmões sobre eles

97
00:07:26,949 --> 00:07:28,983
assemelhar-se a asas.
Eles costumavam chamá-lo

98
00:07:29,017 --> 00:07:33,220
uma "águia de sangue". Pagãos
zombando dos tementes a Deus.

99
00:07:33,255 --> 00:07:37,224
- Então quem está zombando de quem?
- Não, ele não está zombando deles.

100
00:07:37,292 --> 00:07:40,126
Ele os está transformando.
não sei se foi

101
00:07:40,194 --> 00:07:42,362
uma boa noite de sono,
mas ele dormiu aqui.

102
00:07:42,430 --> 00:07:44,764
Cabelo no travesseiro e
os lençóis ainda estão úmidos.

103
00:07:44,832 --> 00:07:46,967
Ele é um suéter.

104
00:07:47,034 --> 00:07:49,235
A loucura dormiu aqui ontem à noite.

105
00:07:51,472 --> 00:07:53,406
Ele vomitou na mesa de cabeceira.

106
00:07:53,474 --> 00:07:56,308
Não aguentei o que ele fez.

107
00:07:56,376 --> 00:07:58,243
Flop suor e
indi

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *