Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 4.616 bytes (4,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:05
b4a848adc3a67cb51b55aac221ec214b45fb9831Tamanho: 4.616 bytes (4,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:47:05
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×4 SANTI PTBR
1 00:00:01,112 --> 00:00:04,472 Olá, sou Bryan Fuller, produtor executivo de Hannibal da NBC 2 00:00:04,597 --> 00:00:07,263 e estou aqui para anunciar que nós tenhamos canibalizado 3 00:00:07,388 --> 00:00:09,510 um de nossos episódios intitulado "Ceuf" 4 00:00:09,635 --> 00:00:13,320 para criar uma websérie que detalha o relacionamento 5 00:00:13,445 --> 00:00:16,391 entre Hannibal Lecter e Abigail Hobbs. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,732 Uma das coisas que foi muito emocionante para mim, ao fazer esta série, foi ver 7 00:00:19,857 --> 00:00:22,618 Hannibal fora do encarceramento nos relacionamentos 8 00:00:22,743 --> 00:00:25,859 com personagens não apenas Jack Crawford e Will Graham 9 00:00:25,984 --> 00:00:29,196 mas em particular Abigail Hobbs interpretada por Kacey Rohl. 10 00:00:29,321 --> 00:00:32,248 você notará que à medida que a série avança 11 00:00:32,373 --> 00:00:35,584 esse relacionamento fica muito mais complicado e 12 00:00:35,709 --> 00:00:38,541 torna-se um elemento de suporte de carga da nossa história contando assim 13 00:00:38,666 --> 00:00:40,373 queríamos ter certeza de que você tem 14 00:00:40,498 --> 00:00:43,343 todas as cenas para acompanhe a história 15 00:00:43,468 --> 00:00:46,490 enquanto retiramos o episódio na íntegra. 16 00:00:46,615 --> 00:00:49,069 por sensibilidade a alguns do assunto que 17 00:00:49,194 --> 00:00:50,583 está contido no episódio. 18 00:00:51,032 --> 00:00:54,846 Então, esse episódio estará disponível online e em outros mercados 19 00:00:54,971 --> 00:00:57,988 só que não nos Estados Unidos, na NBC. 20 00:00:58,113 --> 00:01:00,478 Então, não quero dar muitos spoilers 21 00:01:00,603 --> 00:01:03,146 para vocês que querem procure esse episódio. 22 00:01:03,271 --> 00:01:06,269 Então, por favor, aproveite esta entrada dos webisodes que vão te levar até 23 00:01:06,394 --> 00:01:08,942 para o nosso prato principal às quintas-feiras às dez 24 00:01:09,067 --> 00:01:11,072 ao vivo na NBC. 25 00:01:11,853 --> 00:01:13,580 Obrigado por assistir, e bom apetite. 26 00:01:15,534 --> 00:01:19,424 Legenda feita por GeirDM 27 00:01:20,548 --> 00:01:21,540 Às vezes... 28 00:01:23,434 --> 00:01:26,747 à noite eu deixo as luzes acesas na minha casinha. 29 00:01:28,515 --> 00:01:31,828 E... caminhe pelos campos planos 30 00:01:33,579 --> 00:01:37,814 Quando olho para trás à distância, a casa é como um barco no mar. 31 00:01:40,914 --> 00:01:44,021 É realmente o único momento em que me sinto seguro. 32 00:01:46,686 --> 00:01:50,188 Você ficou no silêncio respiratório de Casa de Gareth Jacob Hobbs, 33 00:01:50,313 --> 00:01:52,446 os próprios espaços pelos quais ele se moveu. 34 00:01:53,121 --> 00:01:56,741 Diga-me Will... Eles falaram com você? 35 00:01:59,486 --> 00:02:02,498 Com ruído e clareza. 36 00:02:03,484 --> 00:02:07,033 Você podia sentir sua loucura, como um cão de caça... 37 00:02:07,158 --> 00:02:10,256 Eu tentei tanto saber Gareth Jacob Hobbs. 38 00:02:13,918 --> 00:02:15,054 Para vê-lo. 39 00:02:15,179 --> 00:02:17,221 <i>Gareth Jacob Hobbs, FBI!</i> 40 00:02:21,963 --> 00:02:25,606 Além dos slides e vils, 41 00:02:25,731 --> 00:02:27,925 além das linhas do relatório policial, 42 00:02:28,050 --> 00:02:31,694 entre os pixels de todos aqueles 43 00:02:32,373 --> 00:02:35,638 rostos impressos de garotas tristes e mortas. 44 00:02:38,927 --> 00:02:40,347 <i>Veja.</i> 45 00:02:45,221 --> 00:02:48,586 Como você se sentiu ao ver Marissa Shore, empalado em sua sala de chifre? 46 00:02:55,868 --> 00:02:57,193 Culpado. 47 00:02:58,423 --> 00:02:59,842 Porque você não pôde salvá-la. 48 00:03:01,238 --> 00:03:03,142 Porque eu senti como se tivesse matado ela... 49 00:03:06,585 --> 00:03:08,549 Eu cheguei tão perto dele. 50 00:03:11,104 --> 00:03:12,524 Às vezes... 51 00:03:13,186 --> 00:03:16,120 Eu senti como se estivéssemos fazendo as mesmas coisas em diferentes momentos do dia 52 00:03:16,245 --> 00:03:17,847 como se eu estivesse comendo 53 00:03:18,249 --> 00:03:21,785 ou tomar banho ou dormir ao mesmo tempo ele era. 54 00:03:21,910 --> 00:03:23,640 Mesmo depois de ele estar morto? 55 00:03:27,402 --> 00:03:29,251 Mesmo depois que ele morreu. 56 00:03:29,376 --> 00:03:30,430 Tipo... 57 00:03:30,998 --> 00:03:32,725 você estava se tornando ele. 58 00:03:35,233 --> 00:03:37,055 Eu sei quem eu sou. 59 00:03:37,386 --> 00:03:40,178 Eu não sou Gareth Jacob Hobbs, Doutor Lecter. 60 00:06:00,443 --> 00:06:04,190 Legenda feita por GeirDM
Deixe um comentário