Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 42.331 bytes (41,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:57
25e68306f7ceaec07e9cbafaeb0d43970208ed6aTamanho: 42.331 bytes (41,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:57
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×2 DIMENSION PTBR
1 00:00:00,441 --> 00:00:01,985 Anteriormente em Hannibal... 2 00:00:02,110 --> 00:00:04,144 Você dá saltos você não pode explicar, Will. 3 00:00:04,196 --> 00:00:07,398 - A evidência explica. - Então me ajude a encontrar algumas evidências. 4 00:00:07,432 --> 00:00:08,933 Eu não o colocaria lá fora! 5 00:00:08,934 --> 00:00:10,434 Se ele chegar muito perto, Eu preciso que você tenha certeza 6 00:00:10,452 --> 00:00:12,303 ele não está lá sozinho. 7 00:00:12,304 --> 00:00:14,154 Eu não acho que o Picanço matou aquela garota no campo. 8 00:00:14,206 --> 00:00:16,574 O pensamento assassino dessa garota que ela era uma porca. 9 00:00:16,608 --> 00:00:18,610 Você acha que isso foi um imitador? 10 00:00:18,611 --> 00:00:20,611 acho que posso ajudar bom Verá seu rosto. 11 00:00:20,629 --> 00:00:23,247 - Olá? - Eles sabem. 12 00:00:25,217 --> 00:00:27,918 Você disse que ele não conseguiria muito perto. 13 00:00:27,952 --> 00:00:30,971 Veja? 14 00:01:09,094 --> 00:01:10,628 <i>Viu?</i> 15 00:01:10,662 --> 00:01:13,597 <i>Viu?</i> 16 00:01:20,388 --> 00:01:22,139 Estamos aqui. 17 00:02:39,968 --> 00:02:41,552 Poderia ser 18 00:02:41,586 --> 00:02:45,272 uma instalação permanente em seu Museu Evil Minds. 19 00:02:45,306 --> 00:02:48,108 Bem, o que aprendemos sobre Garrett Jacob Hobbs irá 20 00:02:48,143 --> 00:02:50,444 ajude-nos a pegar o próximo como ele. 21 00:02:50,478 --> 00:02:53,764 Ainda há sete corpos desaparecido. 22 00:02:53,782 --> 00:02:56,600 Sim, bem, ele estava comendo. 23 00:02:56,618 --> 00:02:58,952 Tinha que haver algumas partes ele não estava comendo. 24 00:02:58,987 --> 00:03:02,322 Não necessariamente. 25 00:03:02,374 --> 00:03:06,293 Tudo bem, e se Hobbs não estava comendo sozinho? É muito trabalho. 26 00:03:06,327 --> 00:03:09,079 Desaparecendo essas meninas, massacrando-os, e então 27 00:03:09,113 --> 00:03:11,582 não deixando um pingo de nada além do que está nesta sala. 28 00:03:11,616 --> 00:03:14,468 - Alguém com quem ele caçou. - Alguém que está em coma, 29 00:03:14,502 --> 00:03:18,472 que também por acaso era alguém ele caçou. 30 00:03:29,484 --> 00:03:31,468 Abigail Hobbs é suspeita? 31 00:03:31,503 --> 00:03:33,987 Nós estivemos conduzindo entrevistas de casa em casa 32 00:03:34,022 --> 00:03:37,524 na residência dos Hobbs, e, uh, nesta propriedade também. 33 00:03:41,162 --> 00:03:44,531 Hobbs passou muito tempo aqui. Passei muito tempo 34 00:03:44,582 --> 00:03:46,033 com a filha dele aqui. 35 00:03:46,084 --> 00:03:48,202 Ela seria a isca ideal, ela não iria? 36 00:03:48,253 --> 00:03:50,671 Hobbs matou sozinho. 37 00:04:07,439 --> 00:04:10,774 Ah. Alguém mais estava aqui. 38 00:05:00,566 --> 00:05:05,664 Sincronização e correção por GeirDM 39 00:05:16,899 --> 00:05:18,883 Obrigado. 40 00:05:18,901 --> 00:05:20,902 Por favor, pare com isso. 41 00:05:31,914 --> 00:05:35,233 Foi assim que eu peguei Garrett Jacob Hobbs. 42 00:05:35,251 --> 00:05:38,737 É a carta de demissão dele. 43 00:05:38,755 --> 00:05:41,423 Alguém vê a pista? 44 00:05:45,011 --> 00:05:46,428 Não há um. 45 00:05:46,462 --> 00:05:48,096 Ele escreveu uma carta, 46 00:05:48,131 --> 00:05:52,100 ele deixou um número de telefone, sem endereço. É isso. 47 00:05:52,135 --> 00:05:55,087 Má contabilidade e muita sorte. 48 00:06:13,606 --> 00:06:16,708 Garrett Jacob Hobbs está morto. A questão agora é 49 00:06:16,743 --> 00:06:20,779 como parar isso sua história vai inspirar. 50 00:06:20,797 --> 00:06:24,499 Ele já tem um admirador. 51 00:06:24,550 --> 00:06:27,085 Um imitador. 52 00:06:43,936 --> 00:06:45,404 Olá. 53 00:06:45,438 --> 00:06:47,489 Como você está, Will? 54 00:06:47,523 --> 00:06:51,360 Uh, eu não tenho ideia. 55 00:06:51,411 --> 00:06:53,362 Hum, eu não queria você ser emboscado. 56 00:06:53,413 --> 00:06:55,146 Isso é uma emboscada? 57 00:06:55,164 --> 00:06:56,665 A emboscada é mais tarde. 58 00:06:56,699 --> 00:06:59,000 Imediatamente depois... em breve até agora. 59 00:06:59,035 --> 00:07:01,169 Quando Jack chega, considere-se emboscado. 60 00:07:01,204 --> 00:07:03,004 Aqui está Jack. 61 00:07:03,039 --> 00:07:05,791 - Como foi a aula? - Hum, eles aplaudiram. 62 00:07:05,825 --> 00:07:08,293 - Foi inapropriado. - Bem, o conselho de revisão 63 00:07:08,327 --> 00:07:11,680 discordo. Você está acordado para um elogio. E eles têm, uh, 64 00:07:11,714 --> 00:07:13,799 retorno ativo aprovado para o campo. 65 00:07:13,833 --> 00:07:15,467 A questão é, 66 00:07:15,501 --> 00:07:18,670 você quer voltar para o campo? 67 00:07:18,688 --> 00:07:21,273 Quero-o de volta ao campo. 68 00:07:21,307 --> 00:07:24,175 E eu disse ao conselho Estou recomendando uma avaliação psicológica. 69 00:07:24,193 --> 00:07:27,195 Estamos começando agora? 70 00:07:27,230 --> 00:07:29,531 Ah, a sessão não seria comigo. 71 00:07:29,565 --> 00:07:33,184 Hannibal Lecter é mais adequado. Seu relacionamento não é pessoal. 72 00:07:33,202 --> 00:07:36,204 Mas se você estiver mais confortável com o Dr. 73 00:07:36,239 --> 00:07:39,207 Não, não vou me sentir confortável com ninguém dentro da minha cabeça. 74 00:07:39,242 --> 00:07:42,544 Você nunca matou ninguém antes, Will. 75 00:07:42,578 --> 00:07:45,029 É um encontro de força mortal. É muita coisa para digerir. 76 00:07:45,047 --> 00:07:46,531 Eu trabalhava na Homicídios. 77 00:07:46,549 --> 00:07:49,167 O motivo pelo qual você <i>usou</i> atualmente trabalhar Homicídio é porque 78 00:07:49,201 --> 00:07:51,920 você não teve estômago para puxar o gatilho. 79 00:07:51,971 --> 00:07:55,206 Você acabou de puxar o gatilho 10 vezes. 80 00:07:55,224 --> 00:07:58,343 Espere, então uma avaliação psicológica. não é uma formalidade? 81 00:07:58,377 --> 00:08:01,179 Não, é para que eu possa dormir um pouco à noite. Eu perguntei a você 82 00:08:01,213 --> 00:08:03,548 para chegar perto da coisa de Hobbs. Eu preciso saber que você não entendeu 83 00:08:03,566 --> 00:08:06,918 muito perto. Quantas noites você passa em Abigail Hobbs' 84 00:08:06,953 --> 00:08:08,937 quarto de hospital, Will? 85 00:08:11,774 --> 00:08:13,775 A terapia não funciona comigo. 86 00:08:17,163 --> 00:08:19,373 A terapia não funciona com você porque você não vai deixar. 87 00:08:19,374 --> 00:08:21,583 E porque eu sei 88 00:08:21,617 --> 00:08:23,160 todos os truques. 89 00:08:23,161 --> 00:08:24,703 Bem, talvez você precise para desaprender alguns truques. 90 00:08:24,737 --> 00:08:26,922 Por que não ter uma conversa com Aníbal? 91 00:08:26,956 --> 00:08:29,958 Ele estava lá. Ele sabe o que você passou. 92 00:08:32,411 --> 00:08:34,546 Vamos, Will. 93 00:08:34,580 --> 00:08:37,248 Preciso do meu sono de beleza! 94 00:08:47,092 --> 00:08:48,894 O que é isso? 95 00:08:48,928 --> 00:08:53,598 Sua avaliação psicológica. Você é totalmente funcional e 96 00:08:53,616 --> 00:08:56,067 mais ou menos sensato. Bom trabalho. 97 00:08:56,101 --> 00:08:58,904 Você acabou de me carimbar? 98 00:08:58,938 --> 00:09:01,173 Sim. Jack Crawford pode colocar o seu 99 00:09:01,207 --> 00:09:03,325 cabeça cansada para descansar sabendo que ele não quebrou você 100 00:09:03,359 --> 00:09:06,011 e nossa conversa pode prosseguir desobstruído pela papelada. 101 00:09:08,998 --> 00:09:12,450 Jack pensa que preciso de terapia. 102 00:09:12,468 --> 00:09:16,922 O que você precisa é de uma saída da escuridão lugares quando Jack manda você para lá. 103 00:09:16,956 --> 00:09:19,007 A última vez que ele me enviou para um lugar escuro, 104 00:09:19,058 --> 00:09:20,592 Eu trouxe algo de volta. 105 00:09:20,626 --> 00:09:23,061 Uma filha substituta? 106 00:09:26,399 --> 00:09:29,184 Você salvou a vida de Abigail Hobbs. Você também a deixou órfã. 107 00:09:29,235 --> 00:09:31,520 Isso vem com certeza obrigações emocionais, 108 00:09:31,571 --> 00:09:34,206 - independentemente de distúrbios de empatia. - Você estava lá. 109 00:09:34,240 --> 00:09:36,525 Você salvou a vida dela tam
Deixe um comentário