Hannibal 1×13

Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 59a89b9201e1a741b2ff26712faf2d1e7b68f33f
Tamanho: 37.506 bytes (36,63 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:53
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×13 LOL PTBR
1
00:00:00,215 --> 00:00:01,851
<i>Anteriormente em "Hannibal"</i>

2
00:00:01,971 --> 00:00:05,437
Georgia Madchen foi assassinada
por quem matou o Dr. Sutcliffe.

3
00:00:05,557 --> 00:00:08,259
- Papai? É para você.
- Eles sabem.

4
00:00:08,277 --> 00:00:11,479
Ele disse que chegou tão perto de
Garret Jacob Hobbs

5
00:00:11,513 --> 00:00:14,115
- ele estava se tornando ele.
- Meu nome é Will Graham.

6
00:00:14,149 --> 00:00:16,284
- Você acha que ele está mentalmente doente?
- Quem matou Marissa Schuur

7
00:00:16,318 --> 00:00:18,697
e Cassie Boyle queria copiar
como Hobbs matou suas vítimas.

8
00:00:19,128 --> 00:00:21,732
- Agora ele tem a filha do Hobbs.
- Quem Hobbs pretendia matar.

9
00:00:21,852 --> 00:00:23,705
- Importa-se se eu sentar?
- Hannibal te contou?

10
00:00:23,740 --> 00:00:26,592
- Não, ele não fez.
- Quantas pessoas você matou?

11
00:00:26,643 --> 00:00:29,094
- Muito mais que seu pai.
- Você vai me matar?

12
00:01:52,145 --> 00:01:54,146
- Ah!

13
00:03:23,140 --> 00:03:25,141
Eu fui para Minnesota.

14
00:03:27,828 --> 00:03:29,829
Eu levei Abigail.

15
00:03:33,000 --> 00:03:35,001
Fomos para Minnesota e...

16
00:03:38,755 --> 00:03:41,090
Ela não voltou comigo.

17
00:03:44,525 --> 00:03:46,546
Mostre-me.

18
00:04:05,365 --> 00:04:08,818
Eu não me lembro
indo para a cama ontem à noite.

19
00:04:10,320 --> 00:04:11,787
Mas...

20
00:04:11,822 --> 00:04:13,289
Eu devo ter.

21
00:04:13,323 --> 00:04:16,608
Eu- eu não sei, talvez eu

22
00:04:16,626 --> 00:04:20,612
levantei para soltar os cachorros,
e, e, e então...

23
00:04:20,630 --> 00:04:24,166
- Quando foi a última vez que você viu Abigail?
- Acordei, meus pés estavam enlameados.

24
00:04:24,217 --> 00:04:27,136
Vontade. Quando foi a última vez
você viu Abigail?

25
00:04:27,170 --> 00:04:29,171
Ontem.

26
00:04:30,841 --> 00:04:32,842
Na cabana de seu pai.

27
00:04:34,845 --> 00:04:36,812
eu tive...

28
00:04:36,847 --> 00:04:38,848
um episódio.

29
00:04:40,700 --> 00:04:44,320
Uh, ela disse alguma coisa
estava errado comigo.

30
00:04:45,822 --> 00:04:47,323
Ela estava com medo de mim.

31
00:04:49,443 --> 00:04:52,311
E ela fugiu.

32
00:04:52,329 --> 00:04:54,296
O que aconteceu?

33
00:04:54,331 --> 00:04:56,699
Por que ela estava com medo?

34
00:04:56,750 --> 00:04:59,835
Eu alucinei
que eu a matei.

35
00:05:02,172 --> 00:05:04,790
Mas não foi real.

36
00:05:07,410 --> 00:05:09,595
Eu sei que não foi real.

37
00:05:24,825 --> 00:05:28,147
Will, temos que ligar para o Jack.

38
00:05:29,633 --> 00:05:31,350
Você não pode fugir disso.

39
00:05:31,384 --> 00:05:33,886
Só será pior.

40
00:05:37,240 --> 00:05:38,741
Vista-se.

41
00:05:47,896 --> 00:05:52,768
<font color="#3399FF">Hannibal 01x13</font>
<font color=#00ff00>Savoureux</font>
Data de exibição original: 20 de junho de 2013

42
00:05:55,227 --> 00:05:59,120
==sincronização, correção por <font color=#00ff00>dcdah</font>==
para 

43
00:06:21,485 --> 00:06:24,320
O que vamos encontrar
em Minnesota, Will?

44
00:06:25,805 --> 00:06:27,116
Eu não sei.

45
00:06:32,329 --> 00:06:34,380
Vá em frente e processe-o.

46
00:07:32,606 --> 00:07:35,191
Bolso traseiro direito.

47
00:07:35,242 --> 00:07:36,693
Uma carteira de couro

48
00:07:36,727 --> 00:07:38,828
contendo 17 dólares em dinheiro.

49
00:07:40,331 --> 00:07:42,482
Bolso traseiro direito.

50
00:07:42,500 --> 00:07:44,984
Carteira de couro,
17 dólares em dinheiro.

51
00:07:45,002 --> 00:07:46,853
Bolso frontal direito.

52
00:07:48,506 --> 00:07:51,257
Uma faca dobrável.
Bolso frontal direito.

53
00:07:51,292 --> 00:07:53,293
Faca dobrável.

54
00:08:03,454 --> 00:08:06,606
Eu não posso fazer o
tratamento silencioso.

55
00:08:06,640 --> 00:08:09,109
Não posso fingir que não sei
você e eu não podemos fingir

56
00:08:09,143 --> 00:08:11,895
nós dois não sabemos o que
Estou encontrando embaixo de suas unhas.

57
00:08:15,449 --> 00:08:18,952
Você me ligou uma vez porque não ligou
confie em si mesmo para saber o que era real.

58
00:08:18,986 --> 00:08:22,572
- Esse sangue é real, Will.
- Eu sei.

59
00:08:22,623 --> 00:08:24,624
Você sabe como isso foi parar aí?

60
00:08:28,779 --> 00:08:31,965
Não com certeza, não.

61
00:08:31,999 --> 00:08:35,235
A certeza vem
a partir das evidências.

62
00:08:35,269 --> 00:08:37,570
eu não queria encontrar
qualquer evidência sobre você.

63
00:08:37,605 --> 00:08:39,806
eu queria ter certeza
sobre quem você é,

64
00:08:39,840 --> 00:08:41,758
mas você não pode nem ser
certeza consigo mesmo.

65
00:08:41,809 --> 00:08:43,543
Não mais.

66
00:08:43,561 --> 00:08:46,712
Se você não estava certo consigo mesmo,
você não deveria estar aqui.

67
00:08:46,730 --> 00:08:49,799
Este é o FBI.

68
00:08:52,153 --> 00:08:54,637
Achei que iria melhorar.

69
00:08:56,157 --> 00:08:59,909
Você sempre disse que interpreta
a evidência, então faça isso, Will.

70
00:09:02,129 --> 00:09:04,864
Interprete as evidências.

71
00:09:07,868 --> 00:09:10,954
De acordo com as evidências...

72
00:09:16,544 --> 00:09:18,545
Eu matei Abigail Hobbs.

73
00:09:22,366 --> 00:09:25,018
Analisamos o tecido.

74
00:09:25,052 --> 00:09:27,187
Combinava com Abigail Hobbs.

75
00:09:27,221 --> 00:09:29,022
Era a orelha dela,

76
00:09:29,056 --> 00:09:31,524
seu sangue sob
As unhas de Will.

77
00:09:31,559 --> 00:09:34,527
Arranhões nos braços
são todas feridas defensivas,

78
00:09:34,562 --> 00:09:36,696
como se ela tivesse lutado.

79
00:09:36,730 --> 00:09:38,698
Cale a boca.

80
00:09:38,732 --> 00:09:41,501
- Eu-
- pare de falar.

81
00:09:44,171 --> 00:09:46,272
"Ele não vai chegar muito perto."

82
00:09:46,290 --> 00:09:48,775
Você disse que iria cobri-lo.

83
00:09:48,809 --> 00:09:52,295
- Você podia ver que ele estava quebrando.
- Sim, eu poderia.

84
00:09:52,329 --> 00:09:54,297
E eu continuei empurrando ele

85
00:09:54,331 --> 00:09:56,733
porque ele estava
salvando vidas, Alana.

86
00:09:58,252 --> 00:10:00,803
Não a vida de Abigail Hobbs.

87
00:10:00,838 --> 00:10:03,473
Você me olha
o rosto e me diga

88
00:10:03,507 --> 00:10:05,808
que você não podia ver
que ele estava quebrando?

89
00:10:05,843 --> 00:10:08,478
Claro, eu pude ver isso.

90
00:10:08,512 --> 00:10:10,647
Eu disse para você não
coloque-o lá fora!

91
00:10:10,681 --> 00:10:12,982
Cada decisão que tomei
sobre a saúde mental de Will

92
00:10:13,017 --> 00:10:16,069
fiz sob consulta
de um respeitado psiquiatra,

93
00:10:16,103 --> 00:10:17,554
quem você recomendou.

94
00:10:17,588 --> 00:10:20,973
Aníbal tinha que saber. Ele tinha
para ver que algo estava errado.

95
00:10:20,991 --> 00:10:22,475
Não até que fosse tarde demais.

96
00:10:22,493 --> 00:10:24,977
Assim como todo mundo.

97
00:10:27,831 --> 00:10:29,866
Hannibal disse que Will estava

98
00:10:29,917 --> 00:10:31,868
apresentando sinais de demência.

99
00:10:31,919 --> 00:10:34,320
A demência não é uma doença.

100
00:10:34,338 --> 00:10:36,489
É um sintoma de doença!

101
00:10:36,507 --> 00:10:40,093
Temos que descobrir o que há
causando e tratando!

102
00:10:40,127 --> 00:10:43,496
A preocupação é que haja
pode não haver nada para tratar.

103
00:10:43,514 --> 00:10:45,682
Will fez uma tomografia cerebral.

104
00:10:45,716 --> 00:10:48,351
Eles não encontraram nada.

105
00:10:48,385 --> 00:10:51,888
Pois bem, eles não sabem
o que eles estão procurando.

106
00:10:53,807 --> 00:10:56,842
Isso começou com
Garret Jacob Hobbs.

107
00:10:56,860 --> 00:10:59,862
Talvez Will tenha acabado de fazer
o que Hobbs não conseguiu.

108
00:11:05,069 --> 00:11:07,220
Ele matou sua filha.

109
00:11:07,254 --> 00:11:10,823
O sangue de Abigail
está em todos nós.

110
00:11:13,077 --> 00:11:15,545
E o mesmo acontece com Will.

111
00:12:03,043 --> 00:12:04,494
Olá.

112
00:12:04,528 --> 00:12:07,447
Olá.

113
00:12:08,949 --> 00:12:11,200
Você está corado.
Você estava gritando?

114
00:12:12,703 --> 00:12:16,612
- Gritar é mais parecido.
- Eu poderia usar um bom grito.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *