Hannibal 1×12

Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: a9bd37f61ff0bde90c7b65e3ddbfdb6ca559d383
Tamanho: 46.538 bytes (45,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:48
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×12 LOL PTBR
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,999
Anteriormente em
<i>Aníbal</i>

2
00:00:02,024 --> 00:00:03,303
Você acha que isso foi
um imitador?

3
00:00:03,423 --> 00:00:04,944
Eu quase sinto que ele está
zombando dela.

4
00:00:05,064 --> 00:00:07,591
Seu nome é Geórgia Madchen.

5
00:00:07,711 --> 00:00:10,045
Você não está sozinho.

6
00:00:10,079 --> 00:00:12,312
- Alguém disse a ele que estávamos vindo.
- O homem ao telefone?

7
00:00:12,432 --> 00:00:13,639
Você reconheceu a voz dele?

8
00:00:13,759 --> 00:00:15,518
Quanto eu ganharia
se você escrevesse um livro sobre mim?

9
00:00:15,552 --> 00:00:17,803
Nicholas Boyle foi destruído
com uma faca de caça.

10
00:00:17,838 --> 00:00:20,179
- Você sabia como fazer isso.
- Você acha que eu fiz isso?

11
00:00:20,299 --> 00:00:22,074
Você e eu vamos apenas ter
ter uma diferença de opinião

12
00:00:22,125 --> 00:00:24,243
- sobre quem é Will, doutor.
- Estou preocupado com você, Will.

13
00:00:24,277 --> 00:00:26,812
E se você perder tempo e se machucar
você mesmo? Ou outra pessoa?

14
00:01:01,364 --> 00:01:03,282
Você parece melhor.

15
00:01:03,316 --> 00:01:05,701
Eu pareço vivo?

16
00:01:05,735 --> 00:01:08,838
Você está linda.

17
00:01:13,009 --> 00:01:15,344
Deve ser todo o oxigênio.

18
00:01:18,598 --> 00:01:20,616
Eles dizem o que é
errado com você?

19
00:01:20,650 --> 00:01:23,636
Não, apenas a febre.

20
00:01:23,670 --> 00:01:25,955
Eles estão tentando descobrir
o que mais.

21
00:01:25,989 --> 00:01:28,641
Eles não encontrarão nada.

22
00:01:28,675 --> 00:01:32,177
Eles continuarão procurando,
continue fazendo testes,

23
00:01:32,212 --> 00:01:35,981
continue dando falsos diagnósticos,
remédios ruins.

24
00:01:36,016 --> 00:01:38,784
Mas eles não vão descobrir
o que há de errado.

25
00:01:40,754 --> 00:01:42,688
Eles apenas saberão

26
00:01:42,722 --> 00:01:45,157
que você está errado.

27
00:01:45,191 --> 00:01:47,293
Eu espero que você tenha
bom seguro.

28
00:01:47,327 --> 00:01:50,445
Eu também.

29
00:01:50,463 --> 00:01:53,632
Eles vão me dar
tratamento de choque.

30
00:01:53,683 --> 00:01:57,686
A eletroconvulsoterapia é
como é chamado.

31
00:01:57,704 --> 00:02:01,257
O tratamento de choque parece melhor.

32
00:02:01,291 --> 00:02:04,560
Pessoas que têm o que você tem podem
recuperar com tratamento de choque.

33
00:02:04,594 --> 00:02:07,529
Você sabe quantas vezes
Já me disseram

34
00:02:07,564 --> 00:02:11,383
Eu poderia me recuperar com tratamento?

35
00:02:11,418 --> 00:02:14,570
Eles disseram que eu poderia me lembrar
o que eu fiz.

36
00:02:17,173 --> 00:02:19,708
Mas não quero lembrar.

37
00:02:22,696 --> 00:02:25,347
Você sabe o que você fez,
Geórgia.

38
00:02:27,350 --> 00:02:29,652
Mas não me lembro disso.

39
00:02:32,272 --> 00:02:34,206
Parece mais

40
00:02:34,240 --> 00:02:37,309
um sonho horrível
onde matei meu amigo.

41
00:02:40,847 --> 00:02:43,716
Você sonha em matar
mais alguém?

42
00:02:43,750 --> 00:02:47,136
Eu sonho que você matou
aquele médico.

43
00:02:53,576 --> 00:02:56,895
Mas não consegui ver seu rosto.

44
00:03:09,659 --> 00:03:11,427
Cheira delicioso.

45
00:03:11,461 --> 00:03:14,947
Frango Silkie em caldo.
Um osso preto

46
00:03:14,981 --> 00:03:16,715
pássaro valorizado na China

47
00:03:16,750 --> 00:03:19,718
pelos seus valores medicinais
desde o século VII.

48
00:03:19,753 --> 00:03:23,455
Wolfberries, ginseng,
gengibre, tâmaras vermelhas,

49
00:03:23,490 --> 00:03:25,791
e anis estrelado.

50
00:03:25,825 --> 00:03:29,078
Você me fez canja de galinha?

51
00:03:31,064 --> 00:03:32,715
Sim.

52
00:03:38,171 --> 00:03:40,656
As enfermeiras me dizem
você está vagando, Will.

53
00:03:42,642 --> 00:03:46,245
Eu estava acordado... heh...

54
00:03:46,279 --> 00:03:49,398
e vagando com...
propósito

55
00:03:49,416 --> 00:03:51,550
e boas intenções.

56
00:03:53,553 --> 00:03:56,004
Visitando aquele infeliz
mulher jovem

57
00:03:56,022 --> 00:03:58,240
sofrendo de delírios.

58
00:03:58,274 --> 00:04:00,242
Ela é meu grupo de apoio.

59
00:04:00,276 --> 00:04:02,544
E espero que você seja dela.

60
00:04:02,578 --> 00:04:05,030
Nada mais isolado
do que a doença mental.

61
00:04:17,227 --> 00:04:18,861
As alucinações,

62
00:04:18,895 --> 00:04:24,083
a, hum, perda de tempo,
sonambulismo...

63
00:04:24,117 --> 00:04:27,586
Será que tudo isso poderia ter sido apenas
a febre?

64
00:04:27,620 --> 00:04:32,007
Febres podem ser sintomas
de demência.

65
00:04:32,041 --> 00:04:35,110
Demência pode ser um sintoma
de muitas coisas acontecendo

66
00:04:35,145 --> 00:04:38,147
em seu corpo ou mente que pode
não seja mais ignorado, Will.

67
00:04:44,203 --> 00:04:45,670
Jack sabe?

68
00:04:45,688 --> 00:04:49,057
Que isso poderia ser mais do que
uma febre? Não. Eu não contei a ele.

69
00:04:49,108 --> 00:04:51,075
Você não deveria?

70
00:04:51,110 --> 00:04:53,061
Não até que tenhamos certeza.

71
00:04:55,965 --> 00:05:00,802
O que devemos fazer agora é continuar a
apoiar e monitorar sua recuperação.

72
00:05:00,836 --> 00:05:04,573
Esta jovem
você estava visitando,

73
00:05:04,607 --> 00:05:07,208
como está a recuperação dela?

74
00:05:07,243 --> 00:05:10,929
Eu não acho que ela queira
para se recuperar.

75
00:05:10,963 --> 00:05:13,632
Com medo de lembrar
o que ela fez.

76
00:05:15,651 --> 00:05:17,602
Não posso dizer que a culpo.

77
00:06:38,236 --> 00:06:42,107
<font color="#3399FF">Hannibal 01x12</i>
<font color=#00ff00>Releva</font>
Data de estreia original: 13 de junho de 2013

78
00:06:42,982 --> 00:06:45,406
==sincronização, correção por <font color=#00ff00>dcdah</font>==
para 

79
00:07:20,045 --> 00:07:23,765
Hospital especula que foi
um curto-circuito que acendeu o fogo.

80
00:07:23,885 --> 00:07:27,006
A unidade parece bem conservada.
Nenhuma fiação exposta.

81
00:07:29,461 --> 00:07:31,395
Maneira horrível de morrer.

82
00:07:31,429 --> 00:07:34,348
Havia uma criança na Itália
que estava em uma dessas coisas.

83
00:07:34,366 --> 00:07:37,534
Uma faísca de eletricidade estática
de seu pijama acionou-o.

84
00:07:37,569 --> 00:07:41,789
Dois metros cúbicos de oxigênio de repente
tornou-se dois metros cúbicos de fogo.

85
00:07:41,823 --> 00:07:43,724
É possível
que ela mesma ateou o fogo?

86
00:07:43,758 --> 00:07:45,676
Ela não estava usando
sua pulseira de aterramento,

87
00:07:45,710 --> 00:07:48,312
que impede o acúmulo
de eletricidade estática.

88
00:07:48,363 --> 00:07:52,049
Ela tirou.
Suicídio por imolação?

89
00:07:52,083 --> 00:07:53,984
Ela estava enfrentando
duas acusações de homicídio...

90
00:07:54,019 --> 00:07:56,303
Não. Ela não estava
suicida, Jack.

91
00:07:56,338 --> 00:07:58,589
Ela estava doente.

92
00:07:58,623 --> 00:08:01,091
Eu estava aqui.
Falei com ela.

93
00:08:03,528 --> 00:08:06,613
Por que você falou com ela?

94
00:08:06,648 --> 00:08:10,034
Porque eu sei como ela se sentiu.

95
00:08:10,068 --> 00:08:12,987
Ela é suspeita de assassinato.
Ela tentou matar você.

96
00:08:13,021 --> 00:08:15,439
Você está tentando ser amigo dela
impacta o caso contra ela.

97
00:08:15,473 --> 00:08:17,891
Bem, o caso contra ela
realmente não importa mais,

98
00:08:17,926 --> 00:08:19,376
não é, Jack?

99
00:08:27,969 --> 00:08:30,904
Poderíamos usar os artigos
eu escrevi na época

100
00:08:30,939 --> 00:08:34,474
de cada um dos assassinatos
como títulos de capítulos de livros.

101
00:08:34,492 --> 00:08:37,778
Os próprios capítulos seriam
você contando sua história...

102
00:08:37,796 --> 00:08:40,764
Onde você estava e o que você era
pensando quando, um por um,

103
00:08:40,815 --> 00:08:44,585
oito garotas como você
por todo Minnesota estavam desaparecendo.

104
00:08:44,619 --> 00:08:47,971
Como vamos chamá-lo?

105
00:08:48,023 --> 00:08:52,409
Pensei em <i>A Última Vítima</i>

106
00:08:52,460 --> 00:08:56,430
mas já existe um livro sobre
serial killers chamados <i>A Última Vítima.</i>

107
00:08:56,464 --> 00:08:58,766
Foi um best-seller?

108
00:08:58,800 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *