Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 46.538 bytes (45,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:48
a9bd37f61ff0bde90c7b65e3ddbfdb6ca559d383Tamanho: 46.538 bytes (45,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:48
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×12 LOL PTBR
1 00:00:00,400 --> 00:00:01,999 Anteriormente em <i>Aníbal</i> 2 00:00:02,024 --> 00:00:03,303 Você acha que isso foi um imitador? 3 00:00:03,423 --> 00:00:04,944 Eu quase sinto que ele está zombando dela. 4 00:00:05,064 --> 00:00:07,591 Seu nome é Geórgia Madchen. 5 00:00:07,711 --> 00:00:10,045 Você não está sozinho. 6 00:00:10,079 --> 00:00:12,312 - Alguém disse a ele que estávamos vindo. - O homem ao telefone? 7 00:00:12,432 --> 00:00:13,639 Você reconheceu a voz dele? 8 00:00:13,759 --> 00:00:15,518 Quanto eu ganharia se você escrevesse um livro sobre mim? 9 00:00:15,552 --> 00:00:17,803 Nicholas Boyle foi destruído com uma faca de caça. 10 00:00:17,838 --> 00:00:20,179 - Você sabia como fazer isso. - Você acha que eu fiz isso? 11 00:00:20,299 --> 00:00:22,074 Você e eu vamos apenas ter ter uma diferença de opinião 12 00:00:22,125 --> 00:00:24,243 - sobre quem é Will, doutor. - Estou preocupado com você, Will. 13 00:00:24,277 --> 00:00:26,812 E se você perder tempo e se machucar você mesmo? Ou outra pessoa? 14 00:01:01,364 --> 00:01:03,282 Você parece melhor. 15 00:01:03,316 --> 00:01:05,701 Eu pareço vivo? 16 00:01:05,735 --> 00:01:08,838 Você está linda. 17 00:01:13,009 --> 00:01:15,344 Deve ser todo o oxigênio. 18 00:01:18,598 --> 00:01:20,616 Eles dizem o que é errado com você? 19 00:01:20,650 --> 00:01:23,636 Não, apenas a febre. 20 00:01:23,670 --> 00:01:25,955 Eles estão tentando descobrir o que mais. 21 00:01:25,989 --> 00:01:28,641 Eles não encontrarão nada. 22 00:01:28,675 --> 00:01:32,177 Eles continuarão procurando, continue fazendo testes, 23 00:01:32,212 --> 00:01:35,981 continue dando falsos diagnósticos, remédios ruins. 24 00:01:36,016 --> 00:01:38,784 Mas eles não vão descobrir o que há de errado. 25 00:01:40,754 --> 00:01:42,688 Eles apenas saberão 26 00:01:42,722 --> 00:01:45,157 que você está errado. 27 00:01:45,191 --> 00:01:47,293 Eu espero que você tenha bom seguro. 28 00:01:47,327 --> 00:01:50,445 Eu também. 29 00:01:50,463 --> 00:01:53,632 Eles vão me dar tratamento de choque. 30 00:01:53,683 --> 00:01:57,686 A eletroconvulsoterapia é como é chamado. 31 00:01:57,704 --> 00:02:01,257 O tratamento de choque parece melhor. 32 00:02:01,291 --> 00:02:04,560 Pessoas que têm o que você tem podem recuperar com tratamento de choque. 33 00:02:04,594 --> 00:02:07,529 Você sabe quantas vezes Já me disseram 34 00:02:07,564 --> 00:02:11,383 Eu poderia me recuperar com tratamento? 35 00:02:11,418 --> 00:02:14,570 Eles disseram que eu poderia me lembrar o que eu fiz. 36 00:02:17,173 --> 00:02:19,708 Mas não quero lembrar. 37 00:02:22,696 --> 00:02:25,347 Você sabe o que você fez, Geórgia. 38 00:02:27,350 --> 00:02:29,652 Mas não me lembro disso. 39 00:02:32,272 --> 00:02:34,206 Parece mais 40 00:02:34,240 --> 00:02:37,309 um sonho horrível onde matei meu amigo. 41 00:02:40,847 --> 00:02:43,716 Você sonha em matar mais alguém? 42 00:02:43,750 --> 00:02:47,136 Eu sonho que você matou aquele médico. 43 00:02:53,576 --> 00:02:56,895 Mas não consegui ver seu rosto. 44 00:03:09,659 --> 00:03:11,427 Cheira delicioso. 45 00:03:11,461 --> 00:03:14,947 Frango Silkie em caldo. Um osso preto 46 00:03:14,981 --> 00:03:16,715 pássaro valorizado na China 47 00:03:16,750 --> 00:03:19,718 pelos seus valores medicinais desde o século VII. 48 00:03:19,753 --> 00:03:23,455 Wolfberries, ginseng, gengibre, tâmaras vermelhas, 49 00:03:23,490 --> 00:03:25,791 e anis estrelado. 50 00:03:25,825 --> 00:03:29,078 Você me fez canja de galinha? 51 00:03:31,064 --> 00:03:32,715 Sim. 52 00:03:38,171 --> 00:03:40,656 As enfermeiras me dizem você está vagando, Will. 53 00:03:42,642 --> 00:03:46,245 Eu estava acordado... heh... 54 00:03:46,279 --> 00:03:49,398 e vagando com... propósito 55 00:03:49,416 --> 00:03:51,550 e boas intenções. 56 00:03:53,553 --> 00:03:56,004 Visitando aquele infeliz mulher jovem 57 00:03:56,022 --> 00:03:58,240 sofrendo de delírios. 58 00:03:58,274 --> 00:04:00,242 Ela é meu grupo de apoio. 59 00:04:00,276 --> 00:04:02,544 E espero que você seja dela. 60 00:04:02,578 --> 00:04:05,030 Nada mais isolado do que a doença mental. 61 00:04:17,227 --> 00:04:18,861 As alucinações, 62 00:04:18,895 --> 00:04:24,083 a, hum, perda de tempo, sonambulismo... 63 00:04:24,117 --> 00:04:27,586 Será que tudo isso poderia ter sido apenas a febre? 64 00:04:27,620 --> 00:04:32,007 Febres podem ser sintomas de demência. 65 00:04:32,041 --> 00:04:35,110 Demência pode ser um sintoma de muitas coisas acontecendo 66 00:04:35,145 --> 00:04:38,147 em seu corpo ou mente que pode não seja mais ignorado, Will. 67 00:04:44,203 --> 00:04:45,670 Jack sabe? 68 00:04:45,688 --> 00:04:49,057 Que isso poderia ser mais do que uma febre? Não. Eu não contei a ele. 69 00:04:49,108 --> 00:04:51,075 Você não deveria? 70 00:04:51,110 --> 00:04:53,061 Não até que tenhamos certeza. 71 00:04:55,965 --> 00:05:00,802 O que devemos fazer agora é continuar a apoiar e monitorar sua recuperação. 72 00:05:00,836 --> 00:05:04,573 Esta jovem você estava visitando, 73 00:05:04,607 --> 00:05:07,208 como está a recuperação dela? 74 00:05:07,243 --> 00:05:10,929 Eu não acho que ela queira para se recuperar. 75 00:05:10,963 --> 00:05:13,632 Com medo de lembrar o que ela fez. 76 00:05:15,651 --> 00:05:17,602 Não posso dizer que a culpo. 77 00:06:38,236 --> 00:06:42,107 <font color="#3399FF">Hannibal 01x12</i> <font color=#00ff00>Releva</font> Data de estreia original: 13 de junho de 2013 78 00:06:42,982 --> 00:06:45,406 ==sincronização, correção por <font color=#00ff00>dcdah</font>== para 79 00:07:20,045 --> 00:07:23,765 Hospital especula que foi um curto-circuito que acendeu o fogo. 80 00:07:23,885 --> 00:07:27,006 A unidade parece bem conservada. Nenhuma fiação exposta. 81 00:07:29,461 --> 00:07:31,395 Maneira horrível de morrer. 82 00:07:31,429 --> 00:07:34,348 Havia uma criança na Itália que estava em uma dessas coisas. 83 00:07:34,366 --> 00:07:37,534 Uma faísca de eletricidade estática de seu pijama acionou-o. 84 00:07:37,569 --> 00:07:41,789 Dois metros cúbicos de oxigênio de repente tornou-se dois metros cúbicos de fogo. 85 00:07:41,823 --> 00:07:43,724 É possível que ela mesma ateou o fogo? 86 00:07:43,758 --> 00:07:45,676 Ela não estava usando sua pulseira de aterramento, 87 00:07:45,710 --> 00:07:48,312 que impede o acúmulo de eletricidade estática. 88 00:07:48,363 --> 00:07:52,049 Ela tirou. Suicídio por imolação? 89 00:07:52,083 --> 00:07:53,984 Ela estava enfrentando duas acusações de homicídio... 90 00:07:54,019 --> 00:07:56,303 Não. Ela não estava suicida, Jack. 91 00:07:56,338 --> 00:07:58,589 Ela estava doente. 92 00:07:58,623 --> 00:08:01,091 Eu estava aqui. Falei com ela. 93 00:08:03,528 --> 00:08:06,613 Por que você falou com ela? 94 00:08:06,648 --> 00:08:10,034 Porque eu sei como ela se sentiu. 95 00:08:10,068 --> 00:08:12,987 Ela é suspeita de assassinato. Ela tentou matar você. 96 00:08:13,021 --> 00:08:15,439 Você está tentando ser amigo dela impacta o caso contra ela. 97 00:08:15,473 --> 00:08:17,891 Bem, o caso contra ela realmente não importa mais, 98 00:08:17,926 --> 00:08:19,376 não é, Jack? 99 00:08:27,969 --> 00:08:30,904 Poderíamos usar os artigos eu escrevi na época 100 00:08:30,939 --> 00:08:34,474 de cada um dos assassinatos como títulos de capítulos de livros. 101 00:08:34,492 --> 00:08:37,778 Os próprios capítulos seriam você contando sua história... 102 00:08:37,796 --> 00:08:40,764 Onde você estava e o que você era pensando quando, um por um, 103 00:08:40,815 --> 00:08:44,585 oito garotas como você por todo Minnesota estavam desaparecendo. 104 00:08:44,619 --> 00:08:47,971 Como vamos chamá-lo? 105 00:08:48,023 --> 00:08:52,409 Pensei em <i>A Última Vítima</i> 106 00:08:52,460 --> 00:08:56,430 mas já existe um livro sobre serial killers chamados <i>A Última Vítima.</i> 107 00:08:56,464 --> 00:08:58,766 Foi um best-seller? 108 00:08:58,800 -->
Deixe um comentário