Hannibal 1×10

Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 5fa8419f95786540dac1f6a7b2a646fac1c01a25
Tamanho: 37.098 bytes (36,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:40
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×10 LOL PTBR
1
00:00:00,362 --> 00:00:02,227
Anteriormente em Hannibal.

2
00:00:03,437 --> 00:00:06,356
Abigail Hobbs matou Nick Boyle.
Não podemos contar a ninguém.

3
00:00:06,407 --> 00:00:08,074
Estou preocupado com você, Will.

4
00:00:08,108 --> 00:00:10,977
Você simpatiza tão completamente
com os assassinos Jack Crawford

5
00:00:10,995 --> 00:00:15,114
sua mente está envolvida
que você se perca para eles.

6
00:00:15,148 --> 00:00:17,750
Talvez eu devesse
faça uma tomografia cerebral.

7
00:00:17,785 --> 00:00:21,171
- Você se sente instável?
- Algum problema, Will?

8
00:00:21,205 --> 00:00:23,239
- Você perdeu tempo.
- Há algo errado

9
00:00:23,290 --> 00:00:25,275
comigo.
Sou seu amigo, Will.

10
00:00:25,309 --> 00:00:27,460
Eu não me importo com as vidas que você
salvar; Eu me importo com sua vida,

11
00:00:27,494 --> 00:00:30,496
e sua vida está se separando
da realidade.

12
00:04:13,954 --> 00:04:16,439
<i>Posso sentir meus nervos</i>

13
00:04:16,473 --> 00:04:19,575
clicando como, uh,
rodas denteadas da montanha russa,

14
00:04:19,610 --> 00:04:23,413
puxando para o inevitável
mergulho longo.

15
00:04:23,447 --> 00:04:25,348
Sons rápidos, terminaram rapidamente.

16
00:04:25,382 --> 00:04:28,951
Abigail Hobbs terminou
Nicolau Boyle.

17
00:04:30,671 --> 00:04:32,588
Como um balão estourado.

18
00:04:37,244 --> 00:04:40,246
Ela tirou uma vida.

19
00:04:40,280 --> 00:04:42,415
Você tirou uma vida.

20
00:04:42,449 --> 00:04:45,468
Sim. Sim, você também.

21
00:04:47,471 --> 00:04:50,840
Você está de luto, Will.
Não pela vida que você tirou,

22
00:04:50,891 --> 00:04:52,859
mas pela vida que foi tirada
de você.

23
00:04:52,893 --> 00:04:56,395
Se Abigail pudesse ter
recomeçou, deixou o horror

24
00:04:56,430 --> 00:04:59,148
de seu pai atrás,
então poderia ter você.

25
00:04:59,183 --> 00:05:02,351
Você poderia se desembaraçar
da loucura e do assassinato.

26
00:05:04,354 --> 00:05:06,005
Mentimos por ela.

27
00:05:06,039 --> 00:05:09,992
Nós dois conhecemos a irrealidade
de tirar uma vida.

28
00:05:10,027 --> 00:05:12,862
As pessoas que morrem
quando não temos outra escolha,

29
00:05:12,896 --> 00:05:15,815
sabemos nesses momentos
eles não são carne,

30
00:05:15,849 --> 00:05:18,000
mas leve,

31
00:05:18,035 --> 00:05:20,570
e ar e cor.

32
00:05:20,604 --> 00:05:24,040
Não é isso que é
estar vivo?

33
00:05:24,091 --> 00:05:26,159
Você se sente vivo, Will?

34
00:05:26,193 --> 00:05:27,760
eu...

35
00:05:27,794 --> 00:05:30,329
Sinto que estou desaparecendo.

36
00:05:30,347 --> 00:05:32,665
Você já experimentou
mais alguma perda de tempo?

37
00:05:32,699 --> 00:05:34,517
Ou alucinações?

38
00:05:39,890 --> 00:05:42,391
Eu gostaria que você desenhasse
um mostrador de relógio.

39
00:05:42,442 --> 00:05:44,727
Numerado.

40
00:05:44,778 --> 00:05:48,447
Ponteiro pequeno indicando a hora,
ponteiro grande dos minutos.

41
00:05:48,482 --> 00:05:50,366
Por quê?

42
00:05:50,400 --> 00:05:53,069
Um exercício. eu quero você

43
00:05:53,120 --> 00:05:56,706
para focar no momento presente.
O agora. Sempre que puder,

44
00:05:56,740 --> 00:05:59,024
pense onde você está,
e quando.

45
00:05:59,042 --> 00:06:01,043
Pense em quem você é.

46
00:06:04,414 --> 00:06:06,699
Sete e dezesseis da noite.

47
00:06:06,717 --> 00:06:09,552
Estou em Baltimore, Maryland.

48
00:06:12,589 --> 00:06:16,225
E meu nome é Will Graham.

49
00:06:16,260 --> 00:06:18,544
Um simples lembrete.

50
00:06:18,562 --> 00:06:22,598
O controle para a realidade
para você se segurar.

51
00:06:22,649 --> 00:06:24,984
E saiba que você está vivo.

52
00:06:46,504 --> 00:06:51,744
<font color="#40bfff">Sincronização e correções por</font> <font color="#FFA500">wilson0804</font>
<font color="#40bfff">www.Addic7ed.com</font>

53
00:08:45,357 --> 00:08:47,325
O que aconteceu lá?

54
00:08:47,359 --> 00:08:50,328
- Fiquei confuso.
- Eu vi você confuso

55
00:08:50,362 --> 00:08:53,081
e eu vi você chateado, mas eu
nunca vi você com medo assim.

56
00:08:53,115 --> 00:08:56,534
Bem, sou experiente no medo.
Eu posso cuidar disso.

57
00:08:56,568 --> 00:08:58,703
Acabei de ficar desorientado.
Eu posso voltar.

58
00:08:58,737 --> 00:09:01,055
Eu vi a expressão em seu rosto
quando você saiu daquela sala.

59
00:09:01,090 --> 00:09:04,259
Agora, o que você experimentou
aí dentro você está mudo

60
00:09:04,293 --> 00:09:06,261
de repente?
eu posso ver

61
00:09:06,295 --> 00:09:09,264
e ouvir melhor com medo.
E-eu simplesmente não consigo...

62
00:09:09,298 --> 00:09:12,016
...fale de forma tão concisa.
Você, você

63
00:09:12,051 --> 00:09:15,386
contaminou a cena do crime.
Você nunca fez isso antes.

64
00:09:17,389 --> 00:09:19,974
Eu pensei que era responsável
por isso.

65
00:09:20,025 --> 00:09:23,094
O que você está dizendo? Você pensou
que você matou aquela mulher lá dentro?

66
00:09:23,112 --> 00:09:26,364
- Às vezes com, uh, o que eu faço...
- O que você faz

67
00:09:26,398 --> 00:09:30,118
você pega todas as evidências
disponível na cena do crime.

68
00:09:30,152 --> 00:09:32,987
Você extrapola.
Você reconstrói

69
00:09:33,038 --> 00:09:35,323
o pensamento de um assassino.

70
00:09:37,326 --> 00:09:40,795
Você não pensa em si mesmo
como o assassino.

71
00:09:40,830 --> 00:09:44,916
eu me perdi
na reconstrução.

72
00:09:44,950 --> 00:09:47,001
Só por um segundo. Apenas um piscar de olhos.

73
00:09:47,052 --> 00:09:50,088
Eu sei que você não gosta de ser
motivo de preocupação, mas estou

74
00:09:50,122 --> 00:09:52,674
oficialmente preocupado com você.
Oficialmente?

75
00:09:52,725 --> 00:09:56,094
- Sim, está certo.
- Hum.

76
00:09:58,097 --> 00:10:00,565
Eu pensei que o motivo
você me fez ver

77
00:10:00,599 --> 00:10:03,568
Dr. Lecter e não um FBI
psiquiatra é

78
00:10:03,602 --> 00:10:06,855
então meu bem-estar mental permanece...

79
00:10:06,906 --> 00:10:08,857
não oficial.

80
00:10:08,908 --> 00:10:10,692
eu só quero
ter cuidado com você.

81
00:10:10,743 --> 00:10:12,944
Nós não queremos
para quebrar você aqui.

82
00:10:12,978 --> 00:10:16,331
É isso que está acontecendo?
Eu quebrei você?

83
00:10:16,365 --> 00:10:19,033
Você tem alguém

84
00:10:19,084 --> 00:10:23,254
isso faz isso melhor sem interrupções
do que eu quebrado?

85
00:10:25,991 --> 00:10:28,426
O medo torna você rude, Will.

86
00:10:35,517 --> 00:10:38,186
Ela se afogou em seu próprio sangue.

87
00:10:38,220 --> 00:10:41,439
E no que ela não se afogou
está por todo o chão

88
00:10:41,473 --> 00:10:44,609
e debaixo da cama.
Ela estava tentando se esconder dele.

89
00:10:44,643 --> 00:10:47,312
Ele a arrastou até lá. Ele era
esperando debaixo da cama por ela.

90
00:10:47,346 --> 00:10:50,114
Lutou para sair.

91
00:10:50,149 --> 00:10:53,234
Ele a conhecia.
Alguém que se importasse com ela,

92
00:10:53,285 --> 00:10:56,371
- ou pensou que sim.
- Ele se importava demais.

93
00:10:56,405 --> 00:10:58,573
Então, estamos procurando
para namorados, ex-namorados,

94
00:10:58,624 --> 00:11:00,208
colegas de trabalho,

95
00:11:00,242 --> 00:11:02,360
o cara que embala suas compras.
Eu tenho uma limpeza

96
00:11:02,378 --> 00:11:05,296
conjunto de impressões na faca
manusear. Presumo que sejam seus.

97
00:11:05,331 --> 00:11:08,633
- Desculpe.
- Hum.

98
00:11:08,667 --> 00:11:11,552
Há outro tecido dérmico,
provavelmente do assassino,

99
00:11:11,587 --> 00:11:14,806
mas a pele está tão doente
ou danificado não saiu

100
00:11:14,840 --> 00:11:18,559
quaisquer impressões úteis. A vítima arranhou
seu assassino fundo o suficiente para empilhar

101
00:11:18,594 --> 00:11:21,729
tecido sob as unhas,
mas nunca tirou sangue.

102
00:11:21,764 --> 00:11:24,048
Por que ele não sangrou?

103
00:11:24,083 --> 00:11:26,734
Depois que ele cortou
o rosto da vítima,

104
00:11:26,769 --> 00:11:30,605
parece que ele estava tentando
para puxar sua pele para trás.

105
00:11:30,656 --> 00:11:32,824
Como se ele estivesse removendo uma máscara?

106
00:11:37,279 --> 00:11:39,263
<i>Ainda t

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *