Hannibal 1×1

Série: Hannibal
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 30f268b1647f85d9411ae3e47edb4a648143a2d4
Tamanho: 40.713 bytes (39,76 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:46:36
Ver trecho da legenda: Hannibal 1×1 LOL PTBR
1
00:01:51,190 --> 00:01:53,157
Eu atiro no Sr. Marlow duas vezes,

2
00:01:53,192 --> 00:01:56,444
cortando jugulares e carótidas
com precisão quase cirúrgica.

3
00:01:56,478 --> 00:01:59,864
Ele vai morrer me vendo pegar
o que é dele longe dele.

4
00:01:59,915 --> 00:02:01,816
Este é o meu projeto.

5
00:02:18,784 --> 00:02:21,853
Eu atiro na Sra. Marlow habilmente
pelo pescoço.

6
00:02:21,887 --> 00:02:25,006
Esta não é uma ferida fatal.
A bala erra todas as artérias.

7
00:02:25,024 --> 00:02:28,676
Ela está paralisada
antes de deixar seu corpo.

8
00:02:28,694 --> 00:02:33,014
O que não significa
ela não pode sentir dor.

9
00:02:33,032 --> 00:02:35,016
Significa apenas

10
00:02:35,034 --> 00:02:38,369
ela não pode fazer nada sobre isso.

11
00:02:40,739 --> 00:02:42,740
Este é o meu projeto.

12
00:02:53,802 --> 00:02:56,904
<i>Esta é a Segurança DDX.
Com quem estou falando?</i>

13
00:02:59,842 --> 00:03:02,977
Preciso do relatório do incidente
para a empresa de segurança residencial.

14
00:03:09,735 --> 00:03:12,053
Isso foi gravado
como um alarme falso.

15
00:03:16,058 --> 00:03:19,360
Houve um alarme falso
última... semana.

16
00:03:22,064 --> 00:03:24,032
Ele grampeou o telefone deles.

17
00:03:24,066 --> 00:03:27,568
Sim. Foi aproveitado.

18
00:03:27,586 --> 00:03:30,571
Ele gravou a conversa da Sra. Marlow
com a empresa de segurança.

19
00:03:30,606 --> 00:03:32,724
<i>Esta é a Segurança DDX.
Com quem estou falando?</i>

20
00:03:32,725 --> 00:03:34,842
<i>Teresa Marlow.</i>

21
00:03:34,877 --> 00:03:37,929
<i>Você pode confirmar seu</i>
<i>senha para fins de segurança?</i>

22
00:03:37,963 --> 00:03:40,832
<i>Chaleira.</i>

23
00:03:40,866 --> 00:03:44,185
<i>Obrigado, Sra. Marlow.</i>
<i>Detectamos um alarme na porta da frente.</i>

24
00:03:44,219 --> 00:03:46,688
<i>Sim, desculpe por isso.</i>

25
00:03:46,722 --> 00:03:50,692
<i>Tem alguém na casa com
você neste momento, Sra. Marlow?</i>

26
00:03:50,726 --> 00:03:54,462
- Só estou aqui com meu marido.
<i>- Você precisa?</i>

27
00:03:54,496 --> 00:03:57,965
<i>- mais alguma ajuda?</i>
<i>- Não. Muito obrigado por ligar.</i>

28
00:04:00,986 --> 00:04:03,738
E é aí que fica
verdadeiramente horrível

29
00:04:03,772 --> 00:04:05,273
para a Sra.

30
00:04:11,246 --> 00:04:13,815
Todo mundo já pensou
sobre matar alguém,

31
00:04:13,849 --> 00:04:15,917
de uma forma ou de outra,

32
00:04:15,951 --> 00:04:20,838
seja sua própria mão
ou a mão de Deus.

33
00:04:20,889 --> 00:04:25,143
Agora pense em matar
Sra.

34
00:04:27,162 --> 00:04:29,831
Por que ela merecia isso?

35
00:04:29,865 --> 00:04:31,816
Diga-me seu projeto.

36
00:04:31,850 --> 00:04:34,485
Diga-me quem você é.

37
00:04:36,176 --> 00:04:39,834
Sincronização e correção por GeirDM


38
00:04:40,976 --> 00:04:42,910
Sr.

39
00:04:42,945 --> 00:04:45,496
Agente Especial

40
00:04:45,531 --> 00:04:47,982
Jack Crawford. eu vou
a Unidade de Ciências Comportamentais.

41
00:04:48,000 --> 00:04:49,984
- Nós nos conhecemos.
- Sim.

42
00:04:50,002 --> 00:04:52,587
Tivemos um desentendimento
quando abrimos o museu.

43
00:04:52,621 --> 00:04:55,590
Eu discordei do que
você nomeou isso.

44
00:04:55,624 --> 00:04:57,592
As, uh, Mentes Malignas
Museu de Pesquisa.

45
00:04:57,626 --> 00:04:59,460
É um pouco exagerado, Jack.

46
00:04:59,494 --> 00:05:02,346
Vejo que você engatou

47
00:05:02,381 --> 00:05:04,348
seu cavalo para um posto de ensino,

48
00:05:04,383 --> 00:05:07,501
e eu também entendo que é
difícil para você ser social.

49
00:05:07,519 --> 00:05:09,503
Bem, estou apenas falando com eles.

50
00:05:09,521 --> 00:05:11,331
- Eu não estou ouvindo eles.
- Não é social.

51
00:05:11,332 --> 00:05:13,141
- Entendo.

52
00:05:13,175 --> 00:05:16,477
Posso?

53
00:05:18,847 --> 00:05:20,531
Onde você cai

54
00:05:20,566 --> 00:05:22,467
no espectro?

55
00:05:22,501 --> 00:05:25,570
Meu cavalo está amarrado a um poste

56
00:05:25,621 --> 00:05:28,823
que está mais perto
Asperger e autistas

57
00:05:28,857 --> 00:05:31,159
do que narcisistas
e sociopatas.

58
00:05:31,193 --> 00:05:35,196
Mas você pode ter empatia
com narcisistas

59
00:05:35,214 --> 00:05:37,331
- e sociopatas.
- Posso simpatizar com qualquer pessoa.

60
00:05:37,365 --> 00:05:39,967
É menos para fazer
com transtorno de personalidade

61
00:05:40,002 --> 00:05:42,136
- do que uma imaginação ativa.
- Hum...

62
00:05:42,171 --> 00:05:45,006
posso...

63
00:05:45,040 --> 00:05:47,475
emprestar sua imaginação?

64
00:05:47,509 --> 00:05:49,460
<i>Oito meninas</i>

65
00:05:49,495 --> 00:05:51,846
sequestrado de oito diferentes
Campi de Minnesota,

66
00:05:51,880 --> 00:05:54,148
- tudo nos últimos oito meses.
- Achei que eram sete.

67
00:05:54,183 --> 00:05:57,235
- Havia.
- Quando você marcou o oitavo?

68
00:05:57,269 --> 00:06:01,405
Cerca de três minutos antes
Entrei em sua sala de aula.

69
00:06:01,440 --> 00:06:04,408
Você está chamando-os de sequestros
porque você não tem nenhum corpo?

70
00:06:04,443 --> 00:06:06,111
Sem corpos, sem partes
de corpos, nada

71
00:06:06,112 --> 00:06:07,778
que sai dos corpos.
Nada.

72
00:06:07,830 --> 00:06:10,781
Então aquelas meninas não foram tiradas
para onde você acha que eles foram levados.

73
00:06:10,833 --> 00:06:12,783
Então onde estávamos
eles tiraram?

74
00:06:12,835 --> 00:06:14,785
Eu não sei. Em outro lugar.

75
00:06:14,837 --> 00:06:17,121
Todos eles sequestrados
em uma sexta-feira

76
00:06:17,172 --> 00:06:19,123
então eles não teriam que ser
dado como desaparecido até segunda-feira.

77
00:06:19,174 --> 00:06:23,410
Agora, no entanto, ele está cobrindo seu
trilhas, ele precisa de um fim de semana para fazer isso.

78
00:06:26,515 --> 00:06:27,965
Número oito?

79
00:06:28,016 --> 00:06:30,601
Elis Nichols. Estado de St.
no Mississipi.

80
00:06:30,636 --> 00:06:33,104
Desapareceu na sexta-feira.
Era para ficar sentado em casa

81
00:06:33,138 --> 00:06:35,806
para os pais dela
no fim de semana, alimente o gato.

82
00:06:35,858 --> 00:06:37,308
Ela nunca chegou em casa.

83
00:06:37,359 --> 00:06:39,393
Sim, de um a sete são
morto, você não acha?

84
00:06:39,427 --> 00:06:41,946
Ele não os mantém por perto.
Ele conseguiu

85
00:06:41,980 --> 00:06:45,032
- um novo.
- Então nos concentramos em Elise Nichols.

86
00:06:47,619 --> 00:06:50,788
Eles são todos muito, hum...
Shopping da América.

87
00:06:52,791 --> 00:06:55,042
Isso é muito
de pele irritada pelo vento.

88
00:06:55,077 --> 00:06:57,044
Mesma cor de cabelo,
mesma cor dos olhos.

89
00:06:57,079 --> 00:07:00,464
Aproximadamente a mesma idade.
Mesma altura, mesmo peso.

90
00:07:00,499 --> 00:07:02,466
Então o que é isso
sobre todas essas garotas?

91
00:07:02,501 --> 00:07:06,754
Não se trata de todas essas garotas.
É apenas sobre um deles.

92
00:07:06,788 --> 00:07:10,474
Ele é como Willy Wonka. Cada
garota que ele pega é uma barra de chocolate,

93
00:07:10,509 --> 00:07:13,320
e escondido entre
todos aqueles doces

94
00:07:13,321 --> 00:07:16,130
bares é o verdadeiro
vítima pretendida,

95
00:07:16,148 --> 00:07:18,216
que, se seguirmos
em nossa metáfora,

96
00:07:18,250 --> 00:07:21,402
- é o seu bilhete dourado.
- Então, ele está

97
00:07:21,436 --> 00:07:23,404
aquecendo
pelo seu bilhete dourado,

98
00:07:23,438 --> 00:07:25,439
ou apenas revivendo o que quer que seja
ele fez com ela?

99
00:07:25,473 --> 00:07:26,958
O bilhete dourado
não seria o primeiro

100
00:07:26,959 --> 00:07:28,442
levado, e ela
não seria o último.

101
00:07:28,476 --> 00:07:30,895
Ele iria, hum, se esconder
quão especial ela era.

102
00:07:30,896 --> 00:07:33,314
Quer dizer, eu faria. Você não faria isso?

103
00:07:33,332 --> 00:07:35,316
Eu quero que você se aproxime
para isso.

104
00:07:35,334 --> 00:07:38,169
Não. Você tem Heimlich em
Harvard e Bloom em Georgetown.

105
00:07:38,203 --> 00:07:41,672
- Eles fazem a mesma coisa que eu.
- Isso não é exatamente verdade, é?

106
00:07:41,707 --> 00:07:43,824
Voc

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *