1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 <i>A ação desta série é pura ficção.</i> 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,520 <i>Qualquer semelhança com pessoas reais ou eventos, é acidental.</i> 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,840 Mais um. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,720 - Soberbo. - Dê um também. 5 00:00:17,731 --> 00:00:19,376 - Eu não dou. - Jogue -o no fogo. 6 00:00:21,520 --> 00:00:25,800 - O que há com essas campainhas? - Vamos pegar um pacote da Shlomi. 7 00:00:25,880 --> 00:00:30,440 - Sim? Shlomi te va prinde. - Liron va vorbi cu el. Nu, Liron? 8 00:00:33,240 --> 00:00:38,200 Uite cine a venit, Baruch Moshayev. Ne vrea bombițele. 9 00:00:38,280 --> 00:00:40,720 - Pleacă de aici, grasule. - Dați-i pace. 10 00:00:41,360 --> 00:00:43,880 Baruch, ce ai în mână? Cine ți-a dat-o? 11 00:00:56,160 --> 00:00:59,440 - Cine ți-a vândut-o, idiotule? - Nimeni, am făcut-o eu. 12 00:00:59,920 --> 00:01:02,320 Unu, doi, trei... 13 00:01:39,120 --> 00:01:41,360 A menționat numele Nikolai Kirikesh. 14 00:01:41,440 --> 00:01:44,160 Când îmi vei spune că unul din 15 00:01:44,240 --> 00:01:45,320 cursanții tăi l-a omorât din greșeală? 16 00:01:45,400 --> 00:01:48,600 Scuză-mă, misiunea a eșuat fiindcă Mitzi a rostit numele „Nikolai.” 17 00:01:48,680 --> 00:01:52,400 - A rostit numele dar tu l-ai omorât. - Nu mă interesează jocul ăsta. 18 00:01:52,480 --> 00:01:56,320 - Atunci ce te interesează? - S-o recuperez pe Avigail în viață. 19 00:01:56,400 --> 00:01:59,480 Nu există Avigail, ci Natalie, iubita lui Liron Hariri, ce-a fost 20 00:01:59,560 --> 00:02:03,240 scuipat de ucraineni. Trebuie să plătească pentru ce-au făcut. 21 00:02:03,880 --> 00:02:06,800 Liron, n-ai idee cu cine te pui. 22 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 Você não entende, certo? 23 00:02:09,080 --> 00:02:12,440 Você usou meu nome. 24 00:02:12,960 --> 00:02:15,320 Você não faz isso com hariri E você se livra disso. 25 00:02:15,400 --> 00:02:18,120 Hariri, não me importo com sua honra. 26 00:02:18,200 --> 00:02:20,560 Pecado. Deve. 27 00:02:20,640 --> 00:02:24,200 Dacă m-ai respecta câtuși de puțin, nu s-ar fi întâmplat așa ceva. 28 00:02:24,280 --> 00:02:26,720 E război și nici nu-ți dai seama. 29 00:02:28,040 --> 00:02:29,080 Să mergem. 30 00:02:44,562 --> 00:02:48,081 <b> <i> <i> <font color =#40bfff> Mossad 101/hamidrasha </font> - <font color =#ed9f17> s02e05 </font> <font color =#009900> "fogos de artifício" </font> </b> </i> 31 00:02:48,082 --> 00:02:51,282 ! @ Subs.ro Team </font> www.subs.ro 32 00:03:17,360 --> 00:03:19,080 Eu poderia. Liron. 33 00:03:22,880 --> 00:03:24,200 Ce e? 34 00:03:26,200 --> 00:03:28,080 <i>Por favor, deixe -me ir.</i> 35 00:03:29,360 --> 00:03:31,040 <i>Deixe -me ir.</i> 36 00:03:32,840 --> 00:03:34,360 Não é o nosso problema, Liron. 37 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 Não estamos olhando para nós. 38 00:03:41,520 --> 00:03:42,680 Você sabe onde estamos? 39 00:03:44,160 --> 00:03:45,520 - Mitzi? - Sim. 40 00:03:45,600 --> 00:03:46,720 Bun. 41 00:03:46,800 --> 00:03:48,720 Astăzi, nu mergi la petrecere, 42 00:03:48,800 --> 00:03:51,880 tu și Baruch stați aici până vine unul din ucraineni. 43 00:03:52,520 --> 00:03:55,800 Ăsta-i un lanț de distribuție și sigur sunt mai multe. 44 00:03:55,880 --> 00:03:58,240 Sunt prin tot orașul și vreau să știu unde. 45 00:03:59,520 --> 00:04:01,000 Apoi? 46 00:04:01,080 --> 00:04:06,160 Você conhece Guetta há três anos? A mesma coisa, mas na Ucrânia. 47 00:04:06,240 --> 00:04:09,720 Eliminamos seus centros de distribuição. Destruímos seus carros, matamos -os. 48 00:04:09,800 --> 00:04:12,400 Eu quero um parque de diversões, ser fogos de artifício por toda parte. 49 00:04:13,440 --> 00:04:15,320 Tudo isso para a mulher? 50 00:04:16,480 --> 00:04:17,880 O que você disse? 51 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 Você me ouviu. 52 00:04:20,560 --> 00:04:23,040 Kotel, eu não me importo com a mulher. 53 00:04:23,600 --> 00:04:25,000 Eu me preocupo com a família Hariri. 54 00:04:26,440 --> 00:04:29,640 Mas não temos a força bruta Vamos fazer como em Guetta. 55 00:04:36,480 --> 00:04:40,040 Não se preocupe, avem tot ce ne trebuie. 56 00:05:13,160 --> 00:05:14,560 Camera din hol. 57 00:05:21,520 --> 00:05:23,280 - E Ibrahim Salah. - Cine? 58 00:05:24,440 --> 00:05:28,440 Ibrahim Salah, um ex -membro da Qaeda, agora membro do ISIS. 59 00:05:28,680 --> 00:05:30,620 - Você ouviu sobre João Jihadista? - O que há com ele? 60 00:05:30,700 --> 00:05:33,000 Ela gosta de facas. 61 00:05:33,080 --> 00:05:35,360 Que preconceito errado. 62 00:05:36,680 --> 00:05:37,780 Por que? 63 00:05:38,080 --> 00:05:40,520 Nós não trabalhamos Para o crime organizado 64 00:05:40,600 --> 00:05:43,360 ucraniano que financia missões terroristas, Mas para o pior. 65 00:05:45,240 --> 00:05:47,840 Eu não entendo, o ISIS tem Avigail? 66 00:05:51,240 --> 00:05:52,340 Eu penso que sim. 67 00:05:54,200 --> 00:05:57,040 Nu-i terenul lor, răpirea e cu scop informațional. 68 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 Steven Sotloff, James Foley, Alan Henning, - au fost captivi luni de zile. 69 00:05:59,280 --> 00:06:03,320 - Și tuturor li s-a tăiat capul. 70 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 Tobi, nu-i vina ta. 71 00:06:10,760 --> 00:06:13,840 Au luat-o pe Avigail din cauza a ceea ce-a pățit Nikolai. 72 00:06:14,614 --> 00:06:17,307 - Ce-a pățit Nikolai e vina mea. - Nu. 73 00:06:18,200 --> 00:06:19,960 Eu tive que segui -lo mais de perto. 74 00:06:22,160 --> 00:06:25,840 O escritório foi informado, Mas por enquanto estamos aqui. 75 00:06:25,920 --> 00:06:29,760 - Que informação temos? - nós não. Ele é a informação, Ibrahim. 76 00:06:29,840 --> 00:06:31,120 E como vamos encontrá -lo? 77 00:06:31,200 --> 00:06:33,200 Existem mais de um milhão de pessoas em Kyiv. 78 00:06:33,280 --> 00:06:35,280 Eu conheço Ibrahim Porque eu fiz o relatório dele. 79 00:06:35,360 --> 00:06:37,480 O escritório possui todas as informações necessárias. 80 00:06:38,080 --> 00:06:40,920 Temos o perfil dele, endereço, Hábitos, sabemos que está na 81 00:06:41,000 --> 00:06:43,120 Europa, mas é um peixe pequeno, Não desperta nosso interesse. 82 00:06:43,200 --> 00:06:45,160 Agora ele faz isso. 83 00:06:45,680 --> 00:06:47,040 Prepare -se. 84 00:06:48,320 --> 00:06:49,480 Vamos. 85 00:06:55,720 --> 00:06:58,640 <i>IBRAHIM SALAH</i> 86 00:07:00,440 --> 00:07:04,240 Fire Kotel, que trará drogas em um lugar como este e neste momento? 87 00:07:11,320 --> 00:07:13,840 Estamos aqui há duas horas. 88 00:07:17,040 --> 00:07:19,120 Sinto muito pela garota, não, Kotel? 89 00:07:20,680 --> 00:07:21,640 Parece bom. 90 00:07:22,840 --> 00:07:26,000 Não é meu tipo, Mas parece bom. 91 00:07:26,960 --> 00:07:29,240 Você pensa isso para liron Não se importa com ela? 92 00:07:29,320 --> 00:07:30,420 É o cara dele. 93 00:07:31,120 --> 00:07:34,640 Isso me lembra daquele advogado. Liron ama as mulheres Ashkenaze ... 94 00:07:34,720 --> 00:07:35,840 Cale-se! 95 00:07:36,840 --> 00:07:38,520 - Ce-am spus? - Taci! 96 00:08:16,800 --> 00:08:20,360 Deixou a mercadoria. Liron estava certo. 97 00:08:20,440 --> 00:08:22,520 Siga -o para ver Quantas paradas tem. 98 00:10:21,720 --> 00:10:24,040 Não se canse. 99 00:10:24,920 --> 00:10:26,120 Coloque na banheira. 100 00:10:31,040 --> 00:10:32,760 O que você vai fazer? 101 00:10:39,960 --> 00:10:41,640 Saia daqui. 102 00:10:43,480 --> 00:10:45,560 Sair! 103 00:11:16,960 --> 00:11:18,360 - Unde-i? - Cine? 104 00:11:33,160 --> 00:11:34,340 Onde está? 105 00:11:35,040 --> 00:11:36,880 - Onde está? "Não sei! 106 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 " Unde-i? 107 00:11:45,360 --> 00:11:46,720 N-are de ales. 108 00:11:59,112 --> 00:12:00,327 Unde-i? 109 00:12:00,640 --> 00:12:01,720 Unde au dus-o? 110 00:12:03,600 --> 00:12:07,800 - Unde-i? - Nu știu unde e! 111 00:12:43,760 --> 00:12:45,520 E a cincea oprire, ai înțeles? 112 00:12:45,600 --> 00:12:48,200 Corciturile astea au multe opriri. 113 00:12:56,440 --> 0
Deixe um comentário