HaMidrasha 2×5

1
00:00:01,000 --> 00:00:03,240
<i>A ação desta série
 é pura ficção.</i>

2
00:00:03,320 --> 00:00:06,520
<i>Qualquer semelhança com
pessoas reais ou eventos, é acidental.</i>

3
00:00:12,160 --> 00:00:13,840
Mais um.

4
00:00:13,920 --> 00:00:15,720
- Soberbo.
 - Dê um também.

5
00:00:17,731 --> 00:00:19,376
- Eu não dou.
 - Jogue -o no fogo.

6
00:00:21,520 --> 00:00:25,800
- O que há com essas campainhas?
 - Vamos pegar um pacote da Shlomi.

7
00:00:25,880 --> 00:00:30,440
- Sim?  Shlomi te va prinde.
 - Liron va vorbi cu el.  Nu, Liron?

8
00:00:33,240 --> 00:00:38,200
Uite cine a venit, Baruch
Moshayev. Ne vrea bombițele.

9
00:00:38,280 --> 00:00:40,720
- Pleacă de aici, grasule.
 - Dați-i pace.

10
00:00:41,360 --> 00:00:43,880
Baruch, ce ai în mână?
 Cine ți-a dat-o?

11
00:00:56,160 --> 00:00:59,440
- Cine ți-a vândut-o, idiotule?
 - Nimeni, am făcut-o eu.

12
00:00:59,920 --> 00:01:02,320
Unu, doi, trei...

13
00:01:39,120 --> 00:01:41,360
A menționat numele Nikolai Kirikesh.

14
00:01:41,440 --> 00:01:44,160
Când îmi vei spune că unul din

15
00:01:44,240 --> 00:01:45,320
cursanții tăi l-a omorât din greșeală?

16
00:01:45,400 --> 00:01:48,600
Scuză-mă, misiunea a eșuat
fiindcă Mitzi a rostit numele „Nikolai.”

17
00:01:48,680 --> 00:01:52,400
- A rostit numele dar tu l-ai omorât.
 - Nu mă interesează jocul ăsta.

18
00:01:52,480 --> 00:01:56,320
- Atunci ce te interesează?
 - S-o recuperez pe Avigail în viață.

19
00:01:56,400 --> 00:01:59,480
Nu există Avigail, ci Natalie, iubita lui Liron Hariri, ce-a fost

20
00:01:59,560 --> 00:02:03,240
scuipat de ucraineni. Trebuie să plătească pentru ce-au făcut.

21
00:02:03,880 --> 00:02:06,800
Liron, n-ai idee cu cine te pui.

22
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
Você não entende, certo?

23
00:02:09,080 --> 00:02:12,440
Você usou meu nome.

24
00:02:12,960 --> 00:02:15,320
Você não faz isso com hariri
E você se livra disso.

25
00:02:15,400 --> 00:02:18,120
Hariri, não me importo com sua honra.

26
00:02:18,200 --> 00:02:20,560
Pecado.  Deve.

27
00:02:20,640 --> 00:02:24,200
Dacă m-ai respecta câtuși de puțin,
nu s-ar fi întâmplat așa ceva.

28
00:02:24,280 --> 00:02:26,720
E război și nici nu-ți dai seama.

29
00:02:28,040 --> 00:02:29,080
Să mergem.

30
00:02:44,562 --> 00:02:48,081
<b> <i> <i> <font color =#40bfff> Mossad 101/hamidrasha </font> - <font color =#ed9f17> s02e05 </font>
<font color =#009900> "fogos de artifício" </font> </b> </i>

31
00:02:48,082 --> 00:02:51,282
!
@ Subs.ro Team </font> www.subs.ro

32
00:03:17,360 --> 00:03:19,080
Eu poderia.  Liron.

33
00:03:22,880 --> 00:03:24,200
Ce e?

34
00:03:26,200 --> 00:03:28,080
<i>Por favor, deixe -me ir.</i>

35
00:03:29,360 --> 00:03:31,040
<i>Deixe -me ir.</i>

36
00:03:32,840 --> 00:03:34,360
Não é o nosso problema, Liron.

37
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
Não estamos olhando para nós.

38
00:03:41,520 --> 00:03:42,680
Você sabe onde estamos?

39
00:03:44,160 --> 00:03:45,520
- Mitzi?
- Sim.

40
00:03:45,600 --> 00:03:46,720
Bun.

41
00:03:46,800 --> 00:03:48,720
Astăzi, nu mergi la petrecere,

42
00:03:48,800 --> 00:03:51,880
tu și Baruch stați aici
până vine unul din ucraineni.

43
00:03:52,520 --> 00:03:55,800
Ăsta-i un lanț de distribuție
și sigur sunt mai multe.

44
00:03:55,880 --> 00:03:58,240
Sunt prin tot orașul
și vreau să știu unde.

45
00:03:59,520 --> 00:04:01,000
Apoi?

46
00:04:01,080 --> 00:04:06,160
Você conhece Guetta há três anos?
A mesma coisa, mas na Ucrânia.

47
00:04:06,240 --> 00:04:09,720
Eliminamos seus centros de distribuição.
Destruímos seus carros, matamos -os.

48
00:04:09,800 --> 00:04:12,400
Eu quero um parque de diversões,
ser fogos de artifício por toda parte.

49
00:04:13,440 --> 00:04:15,320
Tudo isso para a mulher?

50
00:04:16,480 --> 00:04:17,880
O que você disse?

51
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
Você me ouviu.

52
00:04:20,560 --> 00:04:23,040
Kotel, eu não me importo com a mulher.

53
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
Eu me preocupo com a família Hariri.

54
00:04:26,440 --> 00:04:29,640
Mas não temos a força bruta
Vamos fazer como em Guetta.

55
00:04:36,480 --> 00:04:40,040
Não se preocupe,
 avem tot ce ne trebuie.

56
00:05:13,160 --> 00:05:14,560
Camera din hol.

57
00:05:21,520 --> 00:05:23,280
- E Ibrahim Salah.
 - Cine?

58
00:05:24,440 --> 00:05:28,440
Ibrahim Salah, um ex -membro
da Qaeda, agora membro do ISIS.

59
00:05:28,680 --> 00:05:30,620
- Você ouviu sobre João Jihadista?
 - O que há com ele?

60
00:05:30,700 --> 00:05:33,000
Ela gosta de facas.

61
00:05:33,080 --> 00:05:35,360
Que preconceito errado.

62
00:05:36,680 --> 00:05:37,780
Por que?

63
00:05:38,080 --> 00:05:40,520
Nós não trabalhamos Para o crime organizado

64
00:05:40,600 --> 00:05:43,360
ucraniano que financia missões terroristas, Mas para o pior.

65
00:05:45,240 --> 00:05:47,840
Eu não entendo, o ISIS tem Avigail?

66
00:05:51,240 --> 00:05:52,340
Eu penso que sim.

67
00:05:54,200 --> 00:05:57,040
Nu-i terenul lor, răpirea
e cu scop informațional.

68
00:05:57,120 --> 00:05:59,200
Steven Sotloff, James Foley, Alan Henning, - au fost captivi luni de zile.

69
00:05:59,280 --> 00:06:03,320
- Și tuturor li s-a tăiat capul.

70
00:06:06,120 --> 00:06:08,000
Tobi, nu-i vina ta.

71
00:06:10,760 --> 00:06:13,840
Au luat-o pe Avigail din
cauza a ceea ce-a pățit Nikolai.

72
00:06:14,614 --> 00:06:17,307
- Ce-a pățit Nikolai e vina mea.
 - Nu.

73
00:06:18,200 --> 00:06:19,960
Eu tive que segui -lo mais de perto.

74
00:06:22,160 --> 00:06:25,840
O escritório foi informado,
Mas por enquanto estamos aqui.

75
00:06:25,920 --> 00:06:29,760
- Que informação temos?
 - nós não.  Ele é a informação, Ibrahim.

76
00:06:29,840 --> 00:06:31,120
E como vamos encontrá -lo?

77
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
Existem mais de um
milhão de pessoas em Kyiv.

78
00:06:33,280 --> 00:06:35,280
Eu conheço Ibrahim Porque
eu fiz o relatório dele.

79
00:06:35,360 --> 00:06:37,480
O escritório possui todas
as informações necessárias.

80
00:06:38,080 --> 00:06:40,920
Temos o perfil dele, endereço, Hábitos, sabemos que está na

81
00:06:41,000 --> 00:06:43,120
Europa, mas é um peixe pequeno, Não desperta nosso interesse.

82
00:06:43,200 --> 00:06:45,160
Agora ele faz isso.

83
00:06:45,680 --> 00:06:47,040
Prepare -se.

84
00:06:48,320 --> 00:06:49,480
Vamos.

85
00:06:55,720 --> 00:06:58,640
<i>IBRAHIM SALAH</i>

86
00:07:00,440 --> 00:07:04,240
Fire Kotel, que trará drogas em um
lugar como este e neste momento?

87
00:07:11,320 --> 00:07:13,840
Estamos aqui há duas horas.

88
00:07:17,040 --> 00:07:19,120
Sinto muito pela garota, não, Kotel?

89
00:07:20,680 --> 00:07:21,640
Parece bom.

90
00:07:22,840 --> 00:07:26,000
Não é meu tipo,
 Mas parece bom.

91
00:07:26,960 --> 00:07:29,240
Você pensa isso para liron
Não se importa com ela?

92
00:07:29,320 --> 00:07:30,420
É o cara dele.

93
00:07:31,120 --> 00:07:34,640
Isso me lembra daquele advogado.
Liron ama as mulheres Ashkenaze ...

94
00:07:34,720 --> 00:07:35,840
Cale-se!

95
00:07:36,840 --> 00:07:38,520
- Ce-am spus?
 - Taci!

96
00:08:16,800 --> 00:08:20,360
Deixou a mercadoria.  Liron estava certo.

97
00:08:20,440 --> 00:08:22,520
Siga -o para ver
 Quantas paradas tem.

98
00:10:21,720 --> 00:10:24,040
Não se canse.

99
00:10:24,920 --> 00:10:26,120
Coloque na banheira.

100
00:10:31,040 --> 00:10:32,760
O que você vai fazer?

101
00:10:39,960 --> 00:10:41,640
Saia daqui.

102
00:10:43,480 --> 00:10:45,560
Sair!

103
00:11:16,960 --> 00:11:18,360
- Unde-i?
 - Cine?

104
00:11:33,160 --> 00:11:34,340
Onde está?

105
00:11:35,040 --> 00:11:36,880
- Onde está?
 "Não sei!

106
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
"
 Unde-i?

107
00:11:45,360 --> 00:11:46,720
N-are de ales.

108
00:11:59,112 --> 00:12:00,327
Unde-i?

109
00:12:00,640 --> 00:12:01,720
Unde au dus-o?

110
00:12:03,600 --> 00:12:07,800
- Unde-i?
 - Nu știu unde e!

111
00:12:43,760 --> 00:12:45,520
E a cincea oprire, ai înțeles?

112
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
Corciturile astea au multe opriri.

113
00:12:56,440 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *