1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 <i>A ação desta série é pura ficção.</i> 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,520 <i>Qualquer semelhança com pessoas reais ou eventos, é acidental.</i> 3 00:00:44,440 --> 00:00:46,000 É sangue? 4 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 Dirigir. 5 00:01:05,160 --> 00:01:07,880 Cameră de securitate antică, patru 6 00:01:08,240 --> 00:01:09,960 secunde, lacăt de bătrâni, alte zece secunde. 7 00:01:11,960 --> 00:01:13,440 Ușă de fier. 8 00:01:15,400 --> 00:01:16,920 Floare la ureche, Liron, dar dacă 9 00:01:17,560 --> 00:01:20,400 preferi explozibil, cel mai bun e C4. 10 00:01:20,480 --> 00:01:23,680 O mică bandă ajunge. Câtă pagubă poate face? 11 00:01:23,760 --> 00:01:26,320 - Depinde. - De ce? 12 00:01:26,400 --> 00:01:28,000 De acústico, janelas. 13 00:01:28,080 --> 00:01:30,600 Talvez do telhado seja melhor, Se o perdermos primeiro. 14 00:01:30,680 --> 00:01:32,600 Para este edifício, O telhado será demolido. 15 00:01:33,120 --> 00:01:34,280 Lyron? 16 00:01:35,360 --> 00:01:37,240 Mossad entra em um apartamento Com o tempo, 17 00:01:37,320 --> 00:01:39,400 a porta primeiro instala, um painel de 18 00:01:39,480 --> 00:01:42,600 controle de parede. Vamos precisar de muito C4. 19 00:01:42,680 --> 00:01:45,360 Dentro estão câmeras de vídeo que transmitem diretamente a Israel. 20 00:01:45,440 --> 00:01:51,400 E é um botão de pânico. Temos que pegá -lo. 21 00:01:53,000 --> 00:01:54,360 Pronto a viagem. 22 00:02:25,240 --> 00:02:27,320 O agente é lindo. 23 00:02:42,339 --> 00:02:46,339 <b>M<i>o<i>s<font color =#40bfff>sad 101/hamidrasha - s</font>02e<font color =#ed9f17>02 "Op</font>e<font color =#009900>ração do sarcófago"</font></b> 24 00:02:46,340 --> 00:02:50,040 ! @ Subs.ro Team </font> www.subs.ro 25 00:02:54,400 --> 00:02:56,240 Você ainda pensa no que viu? 26 00:02:57,840 --> 00:03:00,520 Nem todos são difíceis como você, Gilad. 27 00:03:02,000 --> 00:03:05,680 Amy, querida, ainda o faça, Isso é responsável por este curso. 28 00:03:06,760 --> 00:03:09,360 Você sabe quando você se deparou com o mendigo? 29 00:03:09,440 --> 00:03:11,800 Não, você não o viu. Era branco como limão. 30 00:03:11,880 --> 00:03:14,800 Pode ser branco como o papel de parede da minha parte. 31 00:03:14,880 --> 00:03:17,840 Gilad, eu concordo com você, Yona está brincando conosco. 32 00:03:18,480 --> 00:03:21,960 Toda a situação está no nevoeiro, O homem não nos diz nada ... 33 00:03:27,280 --> 00:03:30,440 Você tem dúvidas sobre a liderança, Sr. Miller? 34 00:03:32,865 --> 00:03:35,341 Como comandante operacional, 35 00:03:36,720 --> 00:03:39,360 deve nos dar Mais informações. 36 00:03:39,880 --> 00:03:41,520 Se você passar neste curso, 37 00:03:42,640 --> 00:03:45,160 A maior parte do seu trabalho consiste em informações parciais, 38 00:03:45,240 --> 00:03:46,360 para o seu bem. 39 00:03:46,440 --> 00:03:48,440 E para o bem da operação. 40 00:03:48,520 --> 00:03:50,720 Se você pode lidar ou não. 41 00:03:54,760 --> 00:03:56,480 É o mesmo para você, Amy. 42 00:03:58,880 --> 00:04:01,200 Não, apenas isso ... 43 00:04:03,760 --> 00:04:05,440 Eu não entendi o que vi. 44 00:04:07,640 --> 00:04:09,440 Venha aqui e aconteça. 45 00:04:12,640 --> 00:04:15,960 Eu quero ser honesto com você O que aconteceu ontem. 46 00:04:16,040 --> 00:04:19,640 Quando Gilad e Tobi estavam guardando E Amy 47 00:04:19,720 --> 00:04:21,519 esperou por mim no carro, infiltrou o alvo. 48 00:04:22,240 --> 00:04:24,200 Quando entrei no apartamento Eu dei o ... 49 00:04:28,520 --> 00:04:29,560 Dois corpos. 50 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 Sr. e Sra. X? 51 00:04:34,680 --> 00:04:36,200 Doris e Aaron, sim. 52 00:04:37,200 --> 00:04:41,320 - Dois colegas do escritório. -Você nos disse para detê -los. 53 00:04:41,400 --> 00:04:44,240 Vamos protegê -los, Sr. Algawy, Eles estavam em uma missão. 54 00:04:45,360 --> 00:04:48,800 Após a identificação, Eu me encontrei em ... 55 00:04:53,080 --> 00:04:54,320 Em pé ... 5
Deixe um comentário