HaMidrasha 2×11

1
00:00:01,040 --> 00:00:03,200
<i>A ação desta série
é pura ficção.</i>

2
00:00:03,280 --> 00:00:06,440
<i>Qualquer semelhança com
pessoas reais ou eventos, é acidental.</i>

3
00:00:24,680 --> 00:00:27,400
<i>Como você está severo?
Como a vida está tratando você?</i>

4
00:00:27,480 --> 00:00:28,760
Fique um pouco.

5
00:00:29,240 --> 00:00:30,600
Puxe para a direita.

6
00:00:31,640 --> 00:00:33,400
Puxe à direita, eu disse.

7
00:00:37,840 --> 00:00:39,240
Sair.

8
00:00:39,320 --> 00:00:41,480
- dle?
- Eu preciso de privacidade.

9
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
Saia, sem comentários.

10
00:00:53,320 --> 00:00:55,960
Kadosh, fico feliz em ouvi -lo.

11
00:00:56,560 --> 00:00:57,800
Ele é um trabalho mútuo.

12
00:00:58,120 --> 00:01:01,480
<i>- Entendo por que você está nervoso. </i>
- Sim? Sério?

13
00:01:02,080 --> 00:01:06,480
- Temos uma situação problemática.
- Não é nada problemático.

14
00:01:06,800 --> 00:01:08,600
<i>Kadosh, você precisa entender, eu tenho que</i>

15
00:01:09,200 --> 00:01:13,640
manter as aparências que ninguém pode ficar suspeito.

16
00:01:14,120 --> 00:01:18,280
Você sabe que eu tinha que vir
de raqqa Para limpar suas misérias?

17
00:01:18,360 --> 00:01:21,200
Kadosh, um estudante,
uma criança, Ele já está morto.

18
00:01:21,280 --> 00:01:25,280
Ele não tinha nada para fazer lá,
severamente. O sangue dele está em suas mãos.

19
00:01:25,360 --> 00:01:27,800
O sangue dos outros está em
minhas mãos, Não se preocupe.

20
00:01:28,640 --> 00:01:31,680
Kadosh, eu não vou sacrificar
outros quatro agentes e

21
00:01:31,760 --> 00:01:34,200
alguns civis judeus
O que será capturado no meio - sem

22
00:01:34,280 --> 00:01:38,000
verificar as alternativas.
- Você ficou sem alternativas.

23
00:01:38,360 --> 00:01:41,480
<i>Kadosh, eu não tenho que matá
-los, Claro que há outra solução.</i>

24
00:01:41,840 --> 00:01:43,040
<i>Você conhece Yona.</i>

25
00:01:43,120 --> 00:01:47,000
De acordo com o perfil dele,
Podemos convencê -lo, ele entenderá.

26
00:01:47,080 --> 00:01:51,240
- Ninguém vai entender, burro!
- Podemos tentar, não temos nada a perder.

27
00:01:52,320 --> 00:01:54,200
Você sabe, onde estou eu ...

28
00:01:55,280 --> 00:01:58,280
Jogue as pessoas do telhado,
Se você entende onde eu bateu.

29
00:01:58,600 --> 00:02:01,960
Você sacrificou muito, Eu não te

30
00:02:02,040 --> 00:02:06,160
contradiz, mas juro que seu sacrifício ...

31
00:02:06,240 --> 00:02:09,520
<i>Temos menos de um mês </i>
para o clímax, você entende?

32
00:02:10,120 --> 00:02:13,480
Não há caminho de
volta Tanto quanto eu fiz.

33
00:02:15,120 --> 00:02:17,280
<i>Se nosso projeto falhar,</i>

34
00:02:18,160 --> 00:02:20,440
você será responsável, severo.

35
00:02:20,441 --> 00:02:22,780
"Vou ter certeza disso." - Deixe as ameaças - estou envolvido exatamente como você.

36
00:02:22,880 --> 00:02:26,120
<i>- Eu não concordo com você.</i>

37
00:02:27,400 --> 00:02:31,320
Kadosh, você é a pessoa
que põe em risco a missão.

38
00:02:32,560 --> 00:02:34,400
Se algo acontecer com você?

39
00:02:35,080 --> 00:02:36,600
Por que algo aconteceria comigo?

40
00:02:36,680 --> 00:02:39,400
Não pode simplesmente depender de você.

41
00:02:39,480 --> 00:02:43,000
<i>Não temos plano sobressalente, Não
podemos nos comunicar com o alvo.</i>

42
00:02:43,080 --> 00:02:47,120
<i>Se separe, me escute
bem, Não se livre desta vez.</i>

43
00:02:51,280 --> 00:02:54,740
<b>M<i>o<i>s<font color =#40bfff>sad 101/hamidrasha  -  </font>s02<font color =#ed9f17>e11
"ris</font>o<font color =#009900>s de um pote quebrado" </fon

44
00:02:54,741 --> 00:02:58,541
!
@ Subs.ro Team </font> www.subs.ro <f

45
00:03:21,080 --> 00:03:24,120
Meus guardas.

46
00:03:24,200 --> 00:03:25,720
Eu perturbei seu show?

47
00:03:25,800 --> 00:03:27,880
Nós não somos seus guardas, idiotas.

48
00:03:28,320 --> 00:03:30,360
Os heróis que salvaram minha vida.

49
00:03:30,440 --> 00:03:33,840
- Um pouco de alerta não estraga, Tchaikovsky.
- Quase.

50
00:03:34,240 --> 00:03:36,880
Rachmaninov, Concerto para piano no. 3.

51
00:03:37,720 --> 00:03:41,240
Você me conhece se eu odeio algo
Neste serviço, está entediado.

52
00:03:41,320 --> 00:03:45,080
- A espera, a observação, a perseguição.
- Por que você aceitou?

53
00:03:45,160 --> 00:03:46,880
No Atlas? Sim.

54
00:03:47,600 --> 00:03:49,960
- O salário também não era ruim.
- mas não o suficiente.

55
00:03:50,160 --> 00:03:53,040
Se você estava ouvindo
Variante do comandante Dan Sever,

56
00:03:53,120 --> 00:03:56,520
- Eu não estaria aqui hoje.
- Queremos ouvir sua opção.

57
00:03:57,160 --> 00:03:59,120
E eu pensei que você estava perdendo.

58
00:04:00,000 --> 00:04:03,040
-Exemos que deixá -lo matá -lo.
- Não é tarde.

59
00:04:04,040 --> 00:04:05,840
Para me matar, Avigail?

60
00:04:05,920 --> 00:04:11,520
O pai do seu filho a quem você ofereceu
Uma senha O que era um vírus de Trojan?

61
00:04:11,600 --> 00:04:13,720
"Você está nervoso?"
- movimento feio,

62
00:04:13,800 --> 00:04:15,180
mesmo pelos seus padrões.

63
00:04:15,480 --> 00:04:17,079
Seu bastardo.

64
00:04:17,160 --> 00:04:20,000
- Você deixou que eles me torturem?
- Você não estava em perigo.

65
00:04:20,079 --> 00:04:21,959
Nem você! Eu protegi você.

66
00:04:22,040 --> 00:04:24,960
"Sem mim ...
- O que?

67
00:04:26,560 --> 00:04:30,360
Digamos que outra pessoa Ele teria
trabalhado mais drasticamente em você.

68
00:04:30,960 --> 00:04:33,200
- Mais drasticamente?
- Sim.

69
00:04:33,720 --> 00:04:36,200
Como foi com Aaron e Doris?

70
00:04:37,720 --> 00:04:39,240
Eu nem sabia que estou aqui.

71
00:04:39,320 --> 00:04:42,480
- e o assassinato de Gilad?
- Eu te avisei!

72
00:04:44,200 --> 00:04:45,520
Então quem?

73
00:04:46,120 --> 00:04:48,520
Uma voz no telefone, tanto eu sei, alguém

74
00:04:48,600 --> 00:04:50,880
que tem dúvidas sobre minha abordagem.

75
00:04:50,960 --> 00:04:52,600
O chefe Mossad?

76
00:04:53,400 --> 00:04:55,920
Não, outra pessoa.

77
00:04:59,960 --> 00:05:01,640
Pegue -o do final.

78
00:05:02,080 --> 00:05:04,520
- Quanto tempo você tem?
- Diga -me as principais idéias.

79
00:05:10,920 --> 00:05:13,720
<i>Príncipe</i>

80
00:05:14,320 --> 00:05:15,680
Baruch?

81
00:05:16,920 --> 00:05:19,640
- O que você acha?
- O que?

82
00:05:21,000 --> 00:05:22,560
Sobre a proposta do tio Azaria.

83
00:05:23,760 --> 00:05:28,517
Você não deve me ouvir. Eu
também não confiaria em mim.

84
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
Eu perguntei o que você pensa, Eu
não disse que estava ouvindo você.

85
00:05:35,240 --> 00:05:38,680
As plantas são as mais
baixas na cadeia trófica.

86
00:05:39,040 --> 00:05:40,360
Não...

87
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
- As herbivars os comem.
- OK.

88
00:05:43,520 --> 00:05:47,560
Predadores comem herbivores,
Um predador maior come

89
00:05:47,640 --> 00:05:52,560
predadores menores e assim por diante,
E o homem está à

90
00:05:52,640 --> 00:05:57,040
frente da pirâmide, - o predador mais poderoso.
- Eu entendo ...

91
00:05:57,440 --> 00:06:00,280
- Olha eu perguntei.
- Loron ...

92
00:06:00,960 --> 00:06:02,760
Devorar ou ser devorado.

93
00:06:06,080 --> 00:06:07,640
Então você concorda.

94
00:06:12,280 --> 00:06:14,560
Eu não luto contra a natureza.

95
00:06:14,960 --> 00:06:17,520
Uma força forte
Ele marcou essas pessoas.

96
00:06:19,240 --> 00:06:23,560
O fim deles é um fato,
Se intervemos ou não.

97
00:06:25,120 --> 00:06:28,600
Além disso, temos muito o que
ganhar. Você esqueceu de mencionar isso.

98
00:06:29,800 --> 00:06:32,680
E compreensão com o
tio Azaria? Maravilhoso.

99
00:06:32,760 --> 00:06:35,720
Dinheiro, bens, links.

100
00:06:37,440 --> 00:06:39,760
Você está frustrado que
ele não é sua decisão.

101
00:06:41,440 --> 00:06:45,640
Se não se tratava de dinheiro, poder,

102
00:06:46,560 --> 00:06:48,520
bens, conexões, seria mais fácil para você.

103
00:06:48,600 --> 00:06:52,040
Existem pessoas que os conhecemos.
Temos que nos dar bem com eles.

104
00:06:52,80

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *