1 00:00:01,289 --> 00:00:04,208 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 2 00:00:04,209 --> 00:00:11,298 <i>♪ ♪</i> 3 00:00:11,299 --> 00:00:14,344 [CONVERSA INDISTINTA] 4 00:00:17,597 --> 00:00:19,556 Ok, Ava, seu escritório está bem aqui. 5 00:00:19,557 --> 00:00:21,266 Deborah, o seu é assim. 6 00:00:21,267 --> 00:00:23,102 - Maravilhoso. - Ótimo. 7 00:00:23,103 --> 00:00:30,235 <i>♪ ♪</i> 8 00:00:52,674 --> 00:00:54,466 [SUSPIROS] 9 00:00:54,467 --> 00:00:59,596 <i>♪ ♪</i> 10 00:00:59,597 --> 00:01:02,850 [BATA NA PORTA] 11 00:01:02,851 --> 00:01:04,184 Entre. 12 00:01:04,185 --> 00:01:11,276 <i>♪ ♪</i> 13 00:01:21,452 --> 00:01:24,788 Bem, você não é uma garota grande e corajosa? 14 00:01:24,789 --> 00:01:26,916 Acho que sou. 15 00:01:29,294 --> 00:01:31,211 É para o melhor. 16 00:01:31,212 --> 00:01:35,215 <i>♪ ♪</i> 17 00:01:35,216 --> 00:01:37,384 Vamos ver. 18 00:01:37,385 --> 00:01:42,014 <i>♪ ♪</i> 19 00:01:42,015 --> 00:01:44,016 [PORTA ABRE] 20 00:01:44,017 --> 00:01:46,768 <i>♪ ♪</i> 21 00:01:46,769 --> 00:01:49,439 <i>[SLAMS DA PORTA]</i> 22 00:01:55,195 --> 00:01:57,154 [MOTOR GIRANDO] 23 00:01:57,155 --> 00:01:59,156 Oh. 24 00:01:59,157 --> 00:02:01,241 Deborah! 25 00:02:01,242 --> 00:02:03,660 Ei. Deborah! 26 00:02:03,661 --> 00:02:05,662 - [pneus Screech] - Espere! 27 00:02:05,663 --> 00:02:06,788 Rob me disse. 28 00:02:06,789 --> 00:02:08,790 Você fez a Ava Chief Writer. 29 00:02:08,791 --> 00:02:11,418 Eu ... estou honestamente me mudei. 30 00:02:11,419 --> 00:02:13,670 O fato de você ter a graça e a 31 00:02:13,671 --> 00:02:15,380 humildade de ver o erro do 32 00:02:15,381 --> 00:02:17,299 seu maneiras e fazer a coisa certa, é inspiradora. 33 00:02:17,300 --> 00:02:18,800 Vocês dois foram através de tanta coisa juntos. 34 00:02:18,801 --> 00:02:20,219 E, sim, eu sou eu quem o combinou, 35 00:02:20,220 --> 00:02:21,845 mas isso não é importante, certo? 36 00:02:21,846 --> 00:02:23,513 O que é importante é que você apoiando um ao outro. 37 00:02:23,514 --> 00:02:27,059 E mulheres apoiando Mulheres, é onde está. 38 00:02:27,060 --> 00:02:30,270 Por que você não pergunta aquele pouco boceta o que realmente aconteceu? 39 00:02:30,271 --> 00:02:33,982 [REVISTANDO DO MOTOR, PNEUS GRITANDO] 40 00:02:33,983 --> 00:02:35,859 <i>Não. Não!</i> 41 00:02:35,860 --> 00:02:38,612 Por que, Ava, por quê? 42 00:02:38,613 --> 00:02:40,447 Eu a conheço, ok? 43 00:02:40,448 --> 00:02:42,449 Tudo Deborah se importa com é o show 44 00:02:42,450 --> 00:02:44,034 ser um sucesso, e eu vou garantir que seja. 45 00:02:44,035 --> 00:02:45,744 Ela acabou de te chamar de palavra C ... 46 00:02:45,745 --> 00:02:48,497 e não em uma rupaul legal maneira, de uma maneira irritada. 47 00:02:48,498 --> 00:02:49,831 Ela está realmente chateada. 48 00:02:49,832 --> 00:02:51,166 Oh, ela está chateada? 49 00:02:51,167 --> 00:02:52,542 Não se preocupe com ela. 50 00:02:52,543 --> 00:02:54,211 O tempero não gruda no frango. 51 00:02:54,212 --> 00:02:56,546 Frango? Que frango? 52 00:02:56,547 --> 00:02:59,383 O que quero dizer é nada equivale a qualquer coisa com ela. 53 00:02:59,384 --> 00:03:01,301 Você é leal a ela, Construa zero boa vontade. 54 00:03:01,302 --> 00:03:02,886 Portanto, não se preocupe com seus 55 00:03:02,887 --> 00:03:04,054 sentimentos, porque ela não tem nenhum. 56 00:03:04,055 --> 00:03:06,515 - Ela não tem coração. - Exatamente. 57 00:03:06,516 --> 00:03:08,350 Tenho medo do que ela vai fazer. 58 00:03:08,351 --> 00:03:12,396 Uma vez, ela removeu alguém de uma lista de transplante de órgãos. 59 00:03:12,397 --> 00:03:14,022 A mulher viveu, mas foi um milagre. 60 00:03:14,023 --> 00:03:15,357 [Suavemente] Jesus. 61 00:03:15,358 --> 00:03:17,693 Não para fazer isso sobre mim, mas 62 00:03:17,694 --> 00:03:19,278 por que você está fazendo isso comigo? 63 00:03:19,279 --> 00:03:21,405 Este é o meu primeiro na tela crédito como produtor. 64 00:03:21,406 --> 00:03:25,075 Você foi que
Deixe um comentário