1 00:01:06,901 --> 00:01:09,419 <i>Botas de enchimento grandes.</i> 2 00:01:11,543 --> 00:01:14,320 Botas de enchimento grandes, por Luis McCartney. 3 00:01:14,344 --> 00:01:18,051 O recorde vencedor da competição de cinema juvenil do ano passado! 4 00:01:18,120 --> 00:01:20,630 Se quisermos ganhar, precisamos de Conhecemos as regras. 5 00:01:20,652 --> 00:01:23,333 Esqueça as regras! É um concurso de curta duração. 6 00:01:23,396 --> 00:01:25,630 Estamos fazendo um curta-metragem. Quão difícil pode ser? 7 00:01:25,650 --> 00:01:29,602 No ano passado, recusaram a concessão por sete segundos em três minutos. 8 00:01:29,633 --> 00:01:33,151 Ok, cineastas! O tema deste ano é... heróis! 9 00:01:34,333 --> 00:01:37,551 Com uma condição voluntária do pai do Zane! 10 00:01:37,633 --> 00:01:41,576 Muito generoso e rico Dr Harrison Bennett! 11 00:01:41,623 --> 00:01:44,627 O prémio em dinheiro deste ano dobrou! 12 00:01:46,017 --> 00:01:48,657 Não. Soa bem. - E o próprio Dr. Bennett. 13 00:01:48,684 --> 00:01:51,261 .. Boa sorte 14 00:01:55,437 --> 00:01:58,030 Então o teu pai e os juízes e patrocinadores? 15 00:01:58,055 --> 00:02:00,507 - Quem vai ganhar? Se estás a insinuar isso... 16 00:02:00,532 --> 00:02:03,322 ... você é um perdedor automático Então eu concordo. 17 00:02:08,353 --> 00:02:10,581 Porque é que o pai do Zane está a processar? 18 00:02:10,685 --> 00:02:13,360 Talvez porque ele gastou todo o dinheiro. 19 00:02:13,383 --> 00:02:15,993 Talvez porque ele é a também um verdadeiro herói. 20 00:02:16,055 --> 00:02:17,515 Veja! 21 00:02:17,533 --> 00:02:20,788 Este é Windsurfer Harrison Beneth a caminho de Mako Island. 22 00:02:20,833 --> 00:02:23,811 Há muito tempo para gravar, não é, Zane? 23 00:02:23,905 --> 00:02:27,055 - Não. Sim, tarde, notícias antigas. O recorde ficou 20 anos. 24 00:02:27,127 --> 00:02:30,146 Sim, meu pai, grande herói, blah blah blah blah... 25 00:02:30,184 --> 00:02:33,253 Não fazia ideia que o teu pai era um herói. 26 00:02:33,889 --> 00:02:37,339 Deve ter sido uma grande decepção para ele. 27 00:02:39,052 --> 00:02:42,755 Se vamos trabalhar juntos Precisamos fazer uma pequena pesquisa. 28 00:02:42,828 --> 00:02:45,540 Feito. Aluguei todos os filmes de que precisamos. 29 00:02:45,621 --> 00:02:48,720 - Cleo, estes não são os filmes certos. Querias testes. 30 00:02:48,760 --> 00:02:52,240 É clássico. Tracy e <br. 31 00:02:52,263 --> 00:02:55,075 Não ganhamos prêmios em dinheiro. fazendo romance. 32 00:02:55,095 --> 00:02:57,595 Isto não é sobre dinheiro, mas sobre arte. 33 00:02:57,612 --> 00:03:01,891 Não. Que tal estes? - Sim. Os filmes do Cleo tinham uma história. 34 00:03:02,081 --> 00:03:06,680 Morrerei se tiver de ver o norte... A família coreana tem pequeno-almoço durante algum tempo 35 00:03:06,721 --> 00:03:08,998 Não consegues ler legendas, Ricky? 36 00:03:09,016 --> 00:03:12,286 Estes são filmes reais, com poesia e atmosfera. 37 00:03:12,429 --> 00:03:17,248 A escolha não requer legendas. O acordo é um acordo em cada idioma. 38 00:03:17,303 --> 00:03:20,316 Então, o que devemos começar com primeiro? Não podemos ver esta noite. 39 00:03:20,396 --> 00:03:23,147 Vamos ser civilizados. 40 00:03:24,001 --> 00:03:26,588 Scissors-paper-stone! 41 00:03:27,499 --> 00:03:30,957 Nós reservamos o relógio da Sra. Bates. 6 e apertamos... 42 00:03:30,980 --> 00:03:34,260 ...e o plástico abdominal da Sra. Henman. Está bem, Pauline? 43 00:03:34,283 --> 00:03:35,800 Tenho uma coisa. 44 00:03:35,820 --> 00:03:39,884 Não, a Sra. Goldstein é só um <br. Entrar e sair. 45 00:03:46,295 --> 00:03:49,811 Im Eu tenho que ir, Pauline. 46 00:03:50,753 --> 00:03:53,560 Eu olho para algumas fotos e artigos antigos. 47 00:03:53,589 --> 00:03:56,061 Não foi fácil conseguir cópias disto tudo. 48 00:03:56,129 --> 00:04:00,080 Para melhorar o registro, tive que evitar patins e exaustão completa. 49 00:04:00,101 --> 00:04:01,500 Bati-lhe 35 minutos. 50 00:04:01,655 --> 00:04:05,807 Tenho notícias dos arquivos da biblioteca. Demorei horas. 51 00:04:05,844 --> 00:04:09,416 Você não pode vencer a natureza. legance. É perfeito. 52 00:04:09,591 --> 00:04:12,600 A minha gravação continua há 20 anos. 53 00:04:12,620 --> 00:04:14,900 Não. Qualquer um pode vencê-lo. -Never. 54 00:04:14,924 --> 00:04:18,064 Ilha Mako é um terreno de criação para tubarões nestes dias. 55 00:04:18,116 --> 00:04:21,001 Nunca ninguém vai ganhar o meu recorde. 56 00:04:21,010 --> 00:04:22,950 Beijo os pés a alguém que possa... 57 00:04:22,993 --> 00:04:26,477 ...repete o que eu fiz, e mantém todos os membros intactos 58 00:04:26,485 --> 00:04:30,357 Eu tenho que colocar isso aqui. on linha na minha sala de espera. 59 00:04:36,876 --> 00:04:40,195 Não. O que estás a fazer este ano, Louis? Não faço ideia. 60 00:04:45,088 --> 00:04:49,070 Só temos uns dias, então acho que vamos usar a melhor ideia. 61 00:04:49,142 --> 00:04:52,086 Não. O que é meu. Você ainda tem uma ideia? 62 00:04:52,257 --> 00:04:54,580 Cleo, esta é a Emma de que estamos falando. 63 00:04:54,924 --> 00:04:58,091 Eu acho que o filme deve ser chamado... "Minha mãe. 64 00:04:58,557 --> 00:05:00,437 " Parece um thriller? 65 00:05:00,512 --> 00:05:05,211 Heróis nem sempre bombeia Freaks voando no ar. 66 00:05:05,307 --> 00:05:08,641 Os verdadeiros heróis são como a minha mãe e nem sempre são visíveis na tela grande. 67 00:05:08,700 --> 00:05:10,742 Há uma razão para isso. 68 00:05:10,796 --> 00:05:13,470 Não pense 3 minutos com A tua mãe pode ser um pouco...? 69 00:05:13,499 --> 00:05:15,130 - O quê? - ...fraco. 70 00:05:15,180 --> 00:05:17,541 - egoísta. - No... 71 00:05:17,639 --> 00:05:19,426 - Boring. -no 72 00:05:19,503 --> 00:05:22,923 Confia em mim, vai transformar-se em ouro. Já baixei o formulário de inscrição? 73 00:05:22,941 --> 00:05:24,650 Estou pronto para começar. 74 00:05:25,473 --> 00:05:27,612 Está na hora do sumo? 75 00:05:33,380 --> 00:05:36,860 Não. O que foi, Ricky? br/>- Canta Tenho três sumos de hoje... 76 00:05:36,887 --> 00:05:40,349 ...e pode dar-me outro formulário de registo. 77 00:05:49,153 --> 00:05:52,597 Não. Então, o que te faz? Estás a empurrar-me? 78 00:05:54,188 --> 00:05:56,661 Não sei o que queres dizer? 79 00:05:58,113 --> 00:06:02,679 Quais são as principais forças? O que o impulsiona através da vida? 80 00:06:03,511 --> 00:06:06,891 Sim, na verdade... 81 00:06:07,756 --> 00:06:11,169 ...para querer o melhor para os meus filhos, tu e o Elliot. 82 00:06:11,352 --> 00:06:14,628 Eu realmente não acho assim. não tanto em mim mesmo. 83 00:06:14,668 --> 00:06:18,675 Em, você quer manter a gravação? this? E se for importante? 84 00:06:20,001 --> 00:06:22,188 Tudo é importante, Ricky. 85 00:06:23,159 --> 00:06:27,167 - A menos que queiras uma pausa. Posso... Obrigado. 86 00:06:27,511 --> 00:06:31,040 Dizemos isso até encomendar o seu pessoal... 87 00:06:31,095 --> 00:06:33,520 ... então eu estou indo e Faça alguns testes na câmera. 88 00:06:33,548 --> 00:06:36,623 _ Luz diferente, diferentes origens. - Sim. Essa é uma boa ideia. 89 00:06:36,855 --> 00:06:38,363 Louis? 90 00:06:41,419 --> 00:06:44,668 Eu ainda não entendo. whyyou need me. 91 00:06:44,684 --> 00:06:46,271 Easy! 92 00:06:49,399 --> 00:06:52,373 - Isto. Você quer atirar subaquático. 93 00:06:52,400 --> 00:06:54,456 yes lado norte da ilha Mako. 94 00:06:54,489 --> 00:06:57,570 Ricky, você tem alguma ideia como Há muitos tubarões lá fora? 95 00:06:57,591 --> 00:07:00,544 É essa a ideia. Tubarões são uma fórmula a Waking no filme. 96 00:07:00,556 --> 00:07:03,990 Não. Você quer filmá-los? -Heroes of the Deep. A ideia é minha. 97 00:07:05,164 --> 00:07:08,693 Pensa nisso. Consigo tirar fotografias que ninguém consegue. 98 00:07:09,047 --> 00:07:11,169 Vai ser óptimo 99 00:07:11,272 --> 00:07:15,365 Percebe isso. Nunca ganharemos
Deixe um comentário