1 00:01:06,901 --> 00:01:09,419 <i>Botas de enchimento grandes.</i> 2 00:01:11,543 --> 00:01:14,320 Botas de enchimento grandes, por Luis McCartney. 3 00:01:14,344 --> 00:01:18,051 O recorde vencedor da competição de cinema juvenil do ano passado! 4 00:01:18,120 --> 00:01:20,630 Se quisermos ganhar, precisamos de Conhecemos as regras. 5 00:01:20,652 --> 00:01:23,333 Esqueça as regras! É um concurso de curta duração. 6 00:01:23,396 --> 00:01:25,630 Estamos fazendo um curta-metragem. Quão difícil pode ser? 7 00:01:25,650 --> 00:01:29,602 No ano passado, recusaram a concessão por sete segundos em três minutos. 8 00:01:29,633 --> 00:01:33,151 Ok, cineastas! O tema deste ano é... heróis! 9 00:01:34,333 --> 00:01:37,551 Com uma condição voluntária do pai do Zane! 10 00:01:37,633 --> 00:01:41,576 Muito generoso e rico Dr Harrison Bennett! 11 00:01:41,623 --> 00:01:44,627 O prémio em dinheiro deste ano dobrou! 12 00:01:46,017 --> 00:01:48,657 Não. Soa bem. - E o próprio Dr. Bennett. 13 00:01:48,684 --> 00:01:51,261 .. Boa sorte 14 00:01:55,437 --> 00:01:58,030 Então o teu pai e os juízes e patrocinadores? 15 00:01:58,055 --> 00:02:00,507 - Quem vai ganhar? Se estás a insinuar isso... 16 00:02:00,532 --> 00:02:03,322 ... você é um perdedor automático Então eu concordo. 17 00:02:08,353 --> 00:02:10,581 Porque é que o pai do Zane está a processar? 18 00:02:10,685 --> 00:02:13,360 Talvez porque ele gastou todo o dinheiro. 19 00:02:13,383 --> 00:02:15,993 Talvez porque ele é a também um verdadeiro herói. 20 00:02:16,055 --> 00:02:17,515 Veja! 21 00:02:17,533 --> 00:02:20,788 Este é Windsurfer Harrison Beneth a caminho de Mako Island. 22 00:02:20,833 --> 00:02:23,811 Há muito tempo para gravar, não é, Zane? 23 00:02:23,905 --> 00:02:27,055 - Não. Sim, tarde, notícias antigas. O recorde ficou 20 anos. 24 00:02:27,127 --> 00:02:30,146 Sim, meu pai, grande herói, blah blah blah blah... 25 00:02:30,184 --> 00:02:33,253 Não fazia ideia que o teu pai era um herói. 26 00:02:33,889 --> 00:02:37,339 Deve ter sido uma grande decepção para ele. 27 00:02:39,052 --> 00:02:42,755 Se vamos trabalhar juntos Precisamos fazer uma pequena pesquisa. 28 00:02:42,828 --> 00:02:45,540 Feito. Aluguei todos os filmes de que precisamos. 29 00:02:45,621 --> 00:02:48,720 - Cleo, estes não são os filmes certos. Querias testes. 30 00:02:48,760 --> 00:02:52,240 É clássico. Tracy e <br. 31 00:02:52,263 --> 00:02:55,075 Não ganhamos prêmios em dinheiro. fazendo romance. 32 00:02:55,095 --> 00:02:57,595 Isto não é sobre dinheiro, mas sobre arte. 33 00:02:57,612 --> 00:03:01,891 Não. Que tal estes? - Sim. Os filmes do Cleo tinham uma história. 34 00:03:02,081 --> 00:03:06,680 Morrerei se tiver de ver o norte... A família coreana tem pequeno-almoço durante algum tempo 35 00:03:06,721 --> 00:03:08,998 Não consegues ler legendas, Ricky? 36 00:03:09,016 --> 00:03:12,286 Estes são filmes reais, com poesia e atmosfera. 37 00:03:12,429 --> 00:03:17,248 A escolha não requer legendas. O acordo é um acordo em cada idioma. 38 00:03:17,303 --> 00:03:20,316 Então, o que devemos começar com primeiro? Não podemos ver esta noite. 39 00:03:20,396 --> 00:03:23,147 Vamos ser civilizados. 40 00:03:24,001 --> 00:03:26,588 Scissors-paper-stone! 41 00:03:27,499 --> 00:03:30,957 Nós reservamos o relógio da Sra. Bates. 6 e apertamos... 42 00:03:30,980 --> 00:03:34,260 ...e o plástico abdominal da Sra. Henman. Está bem, Pauline? 43 00:03:34,283 --> 00:03:35,800 Tenho uma coisa. 44 00:03:35,820 --> 00:03:39,884 Não, a Sra. Goldstein é só um <br. Entrar e sair. 45 00:03:46,295 --> 00:03:49,811 Im Eu tenho que ir, Pauline. 46 00:03:50,753 --> 00:03:53,560 Eu olho para algumas fotos e artigos antigos. 47 00:03:53,589 --> 00:03:56,061 Não foi fácil conseguir cópias disto tudo. 48 00:03:56,129 --> 00:04:00,080 Para melhorar o registro, tive que evitar patins e exaustão completa. 49 00:04:00,101 --> 00:04:01,500
Deixe um comentário