1 00:00:05,205 --> 00:00:06,205 [WILL ASSOBIANDO] 2 00:00:06,306 --> 00:00:08,174 [OWL HOOTING] 3 00:00:08,208 --> 00:00:09,943 [NAÇÃO DA LINGUAGEM, "ANTIGO EU"] 4 00:00:09,976 --> 00:00:14,280 ♪ Hope ♪ 5 00:00:14,314 --> 00:00:19,786 ♪ ♪ 6 00:00:19,819 --> 00:00:24,324 ♪ Away from you ♪ 7 00:00:24,357 --> 00:00:28,294 ♪ Ah ♪ 8 00:00:28,328 --> 00:00:29,829 [DIRT THUDDING] 9 00:00:29,863 --> 00:00:35,568 ♪ Song ♪ 10 00:00:35,602 --> 00:00:38,571 [WIND WHISTLING] 11 00:00:38,605 --> 00:00:43,209 ♪ ♪ 12 00:00:45,945 --> 00:00:47,614 [LIGHT MUSIC] 13 00:00:47,647 --> 00:00:49,682 [VOCALIZANDO] 14 00:00:49,716 --> 00:00:53,419 ♪ ♪ 15 00:00:53,453 --> 00:00:57,257 Eles dizem que as pessoas se parecem com seus cães. 16 00:00:57,290 --> 00:00:58,558 [SIGHS] 17 00:00:58,591 --> 00:01:02,662 Mas quando você está em um clube de jardim, 18 00:01:02,695 --> 00:01:04,330 você é mais parecido com as flores que planta. 19 00:01:04,364 --> 00:01:05,765 Oh, Alice! 20 00:01:05,799 --> 00:01:07,400 Esses estão voltando to the store, sweetie. 21 00:01:07,434 --> 00:01:09,536 Mas sempre fazemos gerânios. 22 00:01:09,569 --> 00:01:11,771 Well, if we want a shot at Ganhando a Copa 23 00:01:11,805 --> 00:01:13,440 deste ano, precisamos ficar mais exóticos. 24 00:01:13,473 --> 00:01:15,575 [TALLY HALL'S "GOOD DAY"] 25 00:01:15,608 --> 00:01:20,480 Se eu fosse uma flor, eu think I'd be a geranium. 26 00:01:20,513 --> 00:01:23,716 Claro, eles podem ser chatos em um jardim, mas 27 00:01:23,750 --> 00:01:28,021 isso é porque eles estão meant to run wild in a meadow. 28 00:01:28,054 --> 00:01:31,024 ♪ ah, ah, ah, ah, ah ♪ 29 00:01:31,057 --> 00:01:32,559 ♪ Let us sing ♪ 30 00:01:32,592 --> 00:01:34,360 A pior coisa que você can do to a geranium? 31 00:01:34,394 --> 00:01:37,997 Plante um onde não pertence, porque 32 00:01:38,031 --> 00:01:42,268 eventualmente alguém just walks all over it. 33 00:01:42,302 --> 00:01:46,306 ♪ ♪ 34 00:01:46,339 --> 00:01:48,308 [SIGHS] 35 00:01:48,842 --> 00:01:51,411 Puxa, você deveria ver isso, Alice. 36 00:01:51,444 --> 00:01:53,980 Coyote V-8 with dual Bilstein shocks. 37 00:01:54,013 --> 00:01:55,615 Basta pedir o dinheiro a ela. 38 00:01:55,648 --> 00:01:58,351 It is the exact '68 Bronco Eu restaurei com meu pai. 39 00:01:58,384 --> 00:02:00,453 If anybody owes you, it's your ex. 40 00:02:00,487 --> 00:02:02,889 [MÚSICA LEVE] 41 00:02:02,922 --> 00:02:08,461 Nosso paisagista, Brett, é um dente -de -leão. 42 00:02:08,495 --> 00:02:11,631 - Good thing about dandelions? - Anda lá. Vamos ver mamãe. 43 00:02:11,664 --> 00:02:14,501 They can grow just about anywhere. 44 00:02:14,534 --> 00:02:16,436 Eles são construídos para sobreviver ... 45 00:02:16,469 --> 00:02:18,738 ♪ ♪ 46 00:02:18,772 --> 00:02:21,841 A menos que eles pegem their 47 00:02:21,875 --> 00:02:24,778 wives pollinating with another flower. 48 00:02:24,811 --> 00:02:25,979 [TABELA DE TELEFONE] 49 00:02:26,012 --> 00:02:30,917 Then they shrivel up, and Tudo o que resta é um desejo. 50 00:02:30,950 --> 00:02:34,654 ♪ ♪ 51 00:02:34,687 --> 00:02:36,089 Vou matar Marilyn. 52 00:02:36,122 --> 00:02:38,458 [SCOFFS] Unless I get to her first. 53 00:02:38,491 --> 00:02:40,093 Ela apenas me disse para plant twice as many tulips 54 00:02:40,126 --> 00:02:42,662 because we're Dutch all of a repentino e morando na Holanda. 55 00:02:42,695 --> 00:02:44,397 Like I haven't had a plan in place. 56 00:02:44,430 --> 00:02:45,430 Quero dizer, quem ela acha que trabalhou 57 00:02:45,431 --> 00:02:47,066 com a paisagem architect for three months? 58 00:02:47,100 --> 00:02:48,802 - não ela. - Not her. 59 00:02:48,925 --> 00:02:51,661 Este não é um buffet de Vegas where you 60 00:02:51,694 --> 00:02:53,096 just stick the tacos right next to the Chinese food. 61 00:02:53,129 --> 00:02:57,066 Nosso vice -presidente, Catherine, is a zinnia. 62 00:02:57,100 --> 00:02:58,902 ♪ ♪ 63 00:02:58,935 --> 00:03:02,805 She is the hardest-working Flor no jardim. 64 00:03:02,839 --> 00:03:04,040 ♪ ♪ 65 00:03:04,073 --> 00:03:08,912 ♪ Eu pensei que você sabia que sabia ♪ 66 00:03:08,945 --> 00:03:09,945 ♪ But why ♪ 67 00:03:09,946 --> 00:03:11,180 [SUSPIROS] 68 00:03:11,214 --> 00:03:13,983 ♪ And by and why ♪ 69 00:03:14,017 --> 00:03:16,052 ♪ e por e por ♪ 70 00:03:16,085 --> 00:03:18,988 Zinnias bloom heavily, independentemente do clima. 71 00:03:19,022 --> 00:03:22,225 ♪ ♪ 72 00:03:22,258 --> 00:03:26,162 Tudo o que eles pedem é um pouco sunlight from their husband. 73 00:03:26,196 --> 00:03:29,666 ♪ ♪ 74 00:03:29,699 --> 00:03:32,235 But they seldom get what they need. 75 00:03:32,268 --> 00:03:34,237 Então começamos em 1952 como donas de casa 76 00:03:34,270 --> 00:03:36,172 que só queriam uma desculpa para sair e 77 00:03:36,206 --> 00:03:38,741 beber gimlets before their husbands got home. 78 00:03:38,775 --> 00:03:39,775 Amor. 79 00:03:39,776 --> 00:03:41,911 Oh, nós também ganhamos o Southeastern 80 00:03:41,945 --> 00:03:43,680 Michigan Gardening Cup ten anos seguidos 81 00:03:43,713 --> 00:03:45,014 ... bem, até Bloomfield Hills trapacear 82 00:03:45,048 --> 00:03:47,116 com eles geneticamente engineered magnolias. 83 00:03:47,150 --> 00:03:51,654 Então, qual porcentagem você faria say is actual, like, gardening? 84 00:03:52,889 --> 00:03:54,190 A maior parte disso. 85 00:03:54,224 --> 00:03:56,492 - Hmm. - Why? 86 00:03:56,526 --> 00:03:58,027 Because I'm more into the gimlet part. 87 00:03:58,061 --> 00:03:59,996 [RISADAS] 88 00:04:02,866 --> 00:04:07,103 Might, uh, want to wear the Louboutins antigos da próxima vez. 89 00:04:07,136 --> 00:04:09,038 Oh. 90 00:04:09,072 --> 00:04:10,807 These are the old ones. 91 00:04:10,840 --> 00:04:13,076 Nosso mais novo voluntário, 92 00:04:13,109 --> 00:04:16,713 Birdie, é um lírio clássico do vale. 93 00:04:16,746 --> 00:04:18,181 ♪ Let us sing, let us sing ♪ 94 00:04:18,214 --> 00:04:22,852 Invasivo, selvagem e sem limites. 95 00:04:22,886 --> 00:04:24,988 ♪ Birds and bees and television ♪ 96 00:04:25,021 --> 00:04:27,891 Eles são notórios em Grosse Pointe ... 97 00:04:27,924 --> 00:04:29,726 ♪ Many little silly rhymes ♪ 98 00:04:29,759 --> 00:04:31,995 ♪ Coisas esquecidas perderam seu tempo ♪ 99 00:04:32,028 --> 00:04:34,597 ♪ Telephones and silly games ♪ 100 00:04:34,631 --> 00:04:36,599 - e extremamente tóxico ... - [CACKLING] 101 00:04:36,633 --> 00:04:39,168 Para tudo o que entra em seu caminho. 102 00:04:39,202 --> 00:04:40,904 [SIREN WAILING] 103 00:04:40,937 --> 00:04:43,673 - [pneus gritando] - Oh, God! Oh, Deus! Oh, God! 104 00:04:43,706 --> 00:04:46,142 ♪ ♪ 105 00:04:46,175 --> 00:04:47,844 [SIREN WAILING] 106 00:04:47,877 --> 00:04:50,013 Eca. 107 00:04:50,046 --> 00:04:52,181 Mulheres como ela não volunteer voluntarily. 108 00:04:52,215 --> 00:04:56,653 Bem, talvez ela seja uma verdadeira appreciation for Mother Nature. 109 00:04:56,686 --> 00:04:58,121 [GRUNHINDO] 110 00:04:58,122 --> 00:04:59,353 I heard she got sentenced to, like, a 111 00:04:59,354 --> 00:05:01,578 million hours of community service. 112 00:05:01,791 --> 00:05:03,593 Ela matou uma fonte inocente. 113 00:05:03,626 --> 00:05:04,994 Tennis club kicked her out too. 114 00:05:05,028 --> 00:05:06,563 Oh, isso é como conseguir banned from church. 115 00:05:06,596 --> 00:05:08,231 [AMBOS RISAM] 116 00:05:08,264 --> 00:05:09,566 Mm. 117 00:05:09,599 --> 00:05:11,568 A menina está sendo comida por conta própria. 118 00:05:11,601 --> 00:05:12,769 [SIGHS] 119 00:05:12,802 --> 00:05:14,137 Isso não vai acabar bem para ela. 120 00:05:14,170 --> 00:05:15,572 - [SIGHS] - eh. 121 00:05:15,605 --> 00:05:17,073 What's the worst that could happen? 122 00:05:19,375 --> 00:05:20,777 [WILL ASSOBIANDO] 123 00:05:20,810 --> 00:05:22,645 [NATION OF LANGUAGE, "FORMER SELF"] 124 00:05:22,679 --> 00:05:25,648 ♪ Espero ♪ 125 00:05:25,682 --> 00:05:26,816 Here's what they don'
Deixe um comentário