Grosse Pointe Garden Society 1×1

1
00:00:05,205 --> 00:00:06,205
[WILL ASSOBIANDO]

2
00:00:06,306 --> 00:00:08,174
[OWL HOOTING]

3
00:00:08,208 --> 00:00:09,943
[NAÇÃO DA LINGUAGEM, "ANTIGO EU"]

4
00:00:09,976 --> 00:00:14,280
♪ Hope ♪

5
00:00:14,314 --> 00:00:19,786
♪ ♪

6
00:00:19,819 --> 00:00:24,324
♪ Away from you ♪

7
00:00:24,357 --> 00:00:28,294
♪ Ah ♪

8
00:00:28,328 --> 00:00:29,829
[DIRT THUDDING]

9
00:00:29,863 --> 00:00:35,568
♪ Song ♪

10
00:00:35,602 --> 00:00:38,571
[WIND WHISTLING]

11
00:00:38,605 --> 00:00:43,209
♪ ♪

12
00:00:45,945 --> 00:00:47,614
[LIGHT MUSIC]

13
00:00:47,647 --> 00:00:49,682
[VOCALIZANDO]

14
00:00:49,716 --> 00:00:53,419
♪ ♪

15
00:00:53,453 --> 00:00:57,257
Eles dizem que as pessoas
se parecem com seus cães.

16
00:00:57,290 --> 00:00:58,558
[SIGHS]

17
00:00:58,591 --> 00:01:02,662
Mas quando você está em um clube de jardim,

18
00:01:02,695 --> 00:01:04,330
você é mais parecido com as flores que planta.

19
00:01:04,364 --> 00:01:05,765
Oh, Alice!

20
00:01:05,799 --> 00:01:07,400
Esses estão voltando
to the store, sweetie.

21
00:01:07,434 --> 00:01:09,536
Mas sempre fazemos gerânios.

22
00:01:09,569 --> 00:01:11,771
Well, if we want a shot at Ganhando a Copa

23
00:01:11,805 --> 00:01:13,440
deste ano, precisamos ficar mais exóticos.

24
00:01:13,473 --> 00:01:15,575
[TALLY HALL'S "GOOD DAY"]

25
00:01:15,608 --> 00:01:20,480
Se eu fosse uma flor,
eu think I'd be a geranium.

26
00:01:20,513 --> 00:01:23,716
Claro, eles podem ser chatos em um jardim, mas

27
00:01:23,750 --> 00:01:28,021
isso é porque eles estão meant to run wild in a meadow.

28
00:01:28,054 --> 00:01:31,024
♪ ah, ah, ah, ah, ah ♪

29
00:01:31,057 --> 00:01:32,559
♪ Let us sing ♪

30
00:01:32,592 --> 00:01:34,360
A pior coisa que você
can do to a geranium?

31
00:01:34,394 --> 00:01:37,997
Plante um onde não pertence, porque

32
00:01:38,031 --> 00:01:42,268
eventualmente alguém just walks all over it.

33
00:01:42,302 --> 00:01:46,306
♪ ♪

34
00:01:46,339 --> 00:01:48,308
[SIGHS]

35
00:01:48,842 --> 00:01:51,411
Puxa, você deveria ver isso, Alice.

36
00:01:51,444 --> 00:01:53,980
Coyote V-8 with dual Bilstein shocks.

37
00:01:54,013 --> 00:01:55,615
Basta pedir o dinheiro a ela.

38
00:01:55,648 --> 00:01:58,351
It is the exact '68 Bronco
Eu restaurei com meu pai.

39
00:01:58,384 --> 00:02:00,453
If anybody owes you, it's your ex.

40
00:02:00,487 --> 00:02:02,889
[MÚSICA LEVE]

41
00:02:02,922 --> 00:02:08,461
Nosso paisagista, Brett,
é um dente -de -leão.

42
00:02:08,495 --> 00:02:11,631
- Good thing about dandelions?
 - Anda lá.  Vamos ver mamãe.

43
00:02:11,664 --> 00:02:14,501
They can grow just about anywhere.

44
00:02:14,534 --> 00:02:16,436
Eles são construídos para sobreviver ...

45
00:02:16,469 --> 00:02:18,738
♪ ♪

46
00:02:18,772 --> 00:02:21,841
A menos que eles pegem their

47
00:02:21,875 --> 00:02:24,778
wives pollinating with another flower.

48
00:02:24,811 --> 00:02:25,979
[TABELA DE TELEFONE]

49
00:02:26,012 --> 00:02:30,917
Then they shrivel up, and
Tudo o que resta é um desejo.

50
00:02:30,950 --> 00:02:34,654
♪ ♪

51
00:02:34,687 --> 00:02:36,089
Vou matar Marilyn.

52
00:02:36,122 --> 00:02:38,458
[SCOFFS] Unless I get to her first.

53
00:02:38,491 --> 00:02:40,093
Ela apenas me disse para plant twice as many tulips

54
00:02:40,126 --> 00:02:42,662
because we're Dutch all of a repentino e morando na Holanda.

55
00:02:42,695 --> 00:02:44,397
Like I haven't had a plan in place.

56
00:02:44,430 --> 00:02:45,430
Quero dizer, quem ela acha que trabalhou

57
00:02:45,431 --> 00:02:47,066
com a paisagem architect for three months?

58
00:02:47,100 --> 00:02:48,802
- não ela.
 - Not her.

59
00:02:48,925 --> 00:02:51,661
Este não é um buffet de Vegas where you

60
00:02:51,694 --> 00:02:53,096
just stick the tacos right next to the Chinese food.

61
00:02:53,129 --> 00:02:57,066
Nosso vice -presidente,
Catherine, is a zinnia.

62
00:02:57,100 --> 00:02:58,902
♪ ♪

63
00:02:58,935 --> 00:03:02,805
She is the hardest-working
 Flor no jardim.

64
00:03:02,839 --> 00:03:04,040
♪ ♪

65
00:03:04,073 --> 00:03:08,912
♪ Eu pensei que você sabia que sabia ♪

66
00:03:08,945 --> 00:03:09,945
♪ But why ♪

67
00:03:09,946 --> 00:03:11,180
[SUSPIROS]

68
00:03:11,214 --> 00:03:13,983
♪ And by and why ♪

69
00:03:14,017 --> 00:03:16,052
♪ e por e por ♪

70
00:03:16,085 --> 00:03:18,988
Zinnias bloom heavily,
independentemente do clima.

71
00:03:19,022 --> 00:03:22,225
♪ ♪

72
00:03:22,258 --> 00:03:26,162
Tudo o que eles pedem é um
pouco sunlight from their husband.

73
00:03:26,196 --> 00:03:29,666
♪ ♪

74
00:03:29,699 --> 00:03:32,235
But they seldom get what they need.

75
00:03:32,268 --> 00:03:34,237
Então começamos em 1952 como donas de casa

76
00:03:34,270 --> 00:03:36,172
que só queriam uma desculpa para sair e

77
00:03:36,206 --> 00:03:38,741
beber gimlets
 before their husbands got home.

78
00:03:38,775 --> 00:03:39,775
Amor.

79
00:03:39,776 --> 00:03:41,911
Oh, nós também ganhamos o
 Southeastern

80
00:03:41,945 --> 00:03:43,680
Michigan Gardening Cup ten
 anos seguidos

81
00:03:43,713 --> 00:03:45,014
... bem, até Bloomfield Hills trapacear

82
00:03:45,048 --> 00:03:47,116
com eles geneticamente
 engineered magnolias.

83
00:03:47,150 --> 00:03:51,654
Então, qual porcentagem você
faria say is actual, like, gardening?

84
00:03:52,889 --> 00:03:54,190
A maior parte disso.

85
00:03:54,224 --> 00:03:56,492
- Hmm.
 - Why?

86
00:03:56,526 --> 00:03:58,027
Because I'm more into the gimlet part.

87
00:03:58,061 --> 00:03:59,996
[RISADAS]

88
00:04:02,866 --> 00:04:07,103
Might, uh, want to wear the
Louboutins antigos da próxima vez.

89
00:04:07,136 --> 00:04:09,038
Oh.

90
00:04:09,072 --> 00:04:10,807
These are the old ones.

91
00:04:10,840 --> 00:04:13,076
Nosso mais novo voluntário,

92
00:04:13,109 --> 00:04:16,713
Birdie, é um lírio clássico do vale.

93
00:04:16,746 --> 00:04:18,181
♪ Let us sing, let us sing ♪

94
00:04:18,214 --> 00:04:22,852
Invasivo, selvagem e sem limites.

95
00:04:22,886 --> 00:04:24,988
♪ Birds and bees and television ♪

96
00:04:25,021 --> 00:04:27,891
Eles são notórios em Grosse Pointe ...

97
00:04:27,924 --> 00:04:29,726
♪ Many little silly rhymes ♪

98
00:04:29,759 --> 00:04:31,995
♪ Coisas esquecidas perderam seu tempo ♪

99
00:04:32,028 --> 00:04:34,597
♪ Telephones and silly games ♪

100
00:04:34,631 --> 00:04:36,599
- e extremamente tóxico ...
 - [CACKLING]

101
00:04:36,633 --> 00:04:39,168
Para tudo o que entra em seu caminho.

102
00:04:39,202 --> 00:04:40,904
[SIREN WAILING]

103
00:04:40,937 --> 00:04:43,673
- [pneus gritando]
 - Oh, God!  Oh, Deus!  Oh, God!

104
00:04:43,706 --> 00:04:46,142
♪ ♪

105
00:04:46,175 --> 00:04:47,844
[SIREN WAILING]

106
00:04:47,877 --> 00:04:50,013
Eca.

107
00:04:50,046 --> 00:04:52,181
Mulheres como ela não
volunteer voluntarily.

108
00:04:52,215 --> 00:04:56,653
Bem, talvez ela seja uma verdadeira
appreciation for Mother Nature.

109
00:04:56,686 --> 00:04:58,121
[GRUNHINDO]

110
00:04:58,122 --> 00:04:59,353
I heard she got sentenced to, like, a

111
00:04:59,354 --> 00:05:01,578
million hours of community service.

112
00:05:01,791 --> 00:05:03,593
Ela matou uma fonte inocente.

113
00:05:03,626 --> 00:05:04,994
Tennis club kicked her out too.

114
00:05:05,028 --> 00:05:06,563
Oh, isso é como conseguir
banned from church.

115
00:05:06,596 --> 00:05:08,231
[AMBOS RISAM]

116
00:05:08,264 --> 00:05:09,566
Mm.

117
00:05:09,599 --> 00:05:11,568
A menina está sendo
comida por conta própria.

118
00:05:11,601 --> 00:05:12,769
[SIGHS]

119
00:05:12,802 --> 00:05:14,137
Isso não vai acabar bem para ela.

120
00:05:14,170 --> 00:05:15,572
- [SIGHS]
 - eh.

121
00:05:15,605 --> 00:05:17,073
What's the worst that could happen?

122
00:05:19,375 --> 00:05:20,777
[WILL ASSOBIANDO]

123
00:05:20,810 --> 00:05:22,645
[NATION OF LANGUAGE, "FORMER SELF"]

124
00:05:22,679 --> 00:05:25,648
♪ Espero ♪

125
00:05:25,682 --> 00:05:26,816
Here's what they don'


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *