1 00:00:03,929 --> 00:00:05,489 Summers: você está certo seu rabo, flauta 2 00:00:05,498 --> 00:00:07,803 Em 20 pés, Siga -o pelo beco. 3 00:00:09,741 --> 00:00:12,379 Flauta: muito fácil. Vamos ao redor e surpreendê -lo. 4 00:00:12,446 --> 00:00:13,915 Verões: referência cruzada mapas da cidade. 5 00:00:14,015 --> 00:00:15,615 Há um atalho através da farmácia. 6 00:00:15,620 --> 00:00:17,540 Flauta: Bom. Preciso Pegue mais corante de bigode. 7 00:00:17,564 --> 00:00:19,293 Verões: corredor 12. Lado direito. Prateleira superior. 8 00:00:19,360 --> 00:00:22,700 Mandando mensagens de texto para você um cupom Para Bogo ... agora! 9 00:00:22,867 --> 00:00:23,867 Mulher: flauta? 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,776 Você não se lembra de mim Do ensino médio, não é? 11 00:00:25,806 --> 00:00:29,146 Flauta: Pfft. Claro. É ótimo ver você ... 12 00:00:29,246 --> 00:00:31,785 Summers: executando o envelhecimento facial Software no seu anuário. 13 00:00:31,885 --> 00:00:36,093 - O nome dela é ... - Flauta: Diana Leshay. 14 00:00:36,194 --> 00:00:37,395 Isso foi incrível. 15 00:00:37,495 --> 00:00:38,999 <i> Summers: Em duas polegadas, pegue seu queixo </i> 16 00:00:39,099 --> 00:00:40,339 <i> com seu polegar e indicador. </i> 17 00:00:40,368 --> 00:00:41,738 Diana: Vou te ver de novo? 18 00:00:41,838 --> 00:00:44,442 FLUTE: Você vai me ver de novo? 19 00:00:47,382 --> 00:00:50,622 - ahem. - Summers: Oh, uh ... claro? 20 00:00:51,490 --> 00:00:52,660 Homem: Uhh. 21 00:00:52,726 --> 00:00:54,162 Como você me pegou? 22 00:00:54,296 --> 00:00:55,896 Flauta: Como eu sempre faço ... de mim mesmo, 23 00:00:55,900 --> 00:00:57,035 Porque eu faço tudo. 24 00:00:57,135 --> 00:00:58,415 Summers, leve -o para a estação 25 00:00:58,439 --> 00:01:01,944 E faça o que for, eu faço lá. [Assobio] 26 00:01:02,045 --> 00:01:03,915 Verões: nosso apartamento o outro caminho. 27 00:01:04,016 --> 00:01:06,287 [Whistling de flauta] 28 00:01:06,420 --> 00:01:08,592 [Música temática tocando] 29 00:01:08,759 --> 00:01:16,759 ♪ 30 00:01:25,525 --> 00:01:26,561 [Rachadura] 31 00:01:27,564 --> 00:01:28,564 [Torcendo da multidão] 32 00:01:28,565 --> 00:01:30,068 WYNONA: Ótimo trabalho No caso, flauta. 33 00:01:30,201 --> 00:01:31,604 E verão? 34 00:01:31,704 --> 00:01:34,911 Pegue esta lenda ... uma toalha. [Torcendo da multidão] 35 00:01:35,078 --> 00:01:36,547 [Wynona ri] 36 00:01:37,559 --> 00:01:40,532 Kang: Você sabe, verão, você Também contribuiu para esse busto. 37 00:01:40,598 --> 00:01:43,404 Summers: eu ajudei, mas flauta fez todo o levantamento pesado. 38 00:01:43,538 --> 00:01:44,978 Bem, exceto o real levantamento pesado 39 00:01:45,008 --> 00:01:46,928 Quando havia uma poça e eu o carreguei sobre isso 40 00:01:47,028 --> 00:01:49,132 Porque ele não queria Molhar suas botas do Chelsea. 41 00:01:49,232 --> 00:01:50,786 Kang: Está tudo bem para querer reconhecimento, 42 00:01:50,920 --> 00:01:53,324 Seja para o trabalho que você faz ou a roupa irônica 43 00:01:53,424 --> 00:01:57,265 - Você usou para uma festa. - Summers: você está certo. Obrigado. 44 00:01:58,702 --> 00:02:01,641 Kang: "Chapéu engraçado, Kang". Isso é tão difícil? 45 00:02:02,876 --> 00:02:05,348 Pentos: portanto, Parafraseando Charles Darwin, 46 00:02:05,482 --> 00:02:09,824 Não é o mais forte que Sobreviva, mas o mais adaptável. 47 00:02:09,924 --> 00:02:11,193 - Khaleesi? - Sim. 48 00:02:11,360 --> 00:02:13,064 Em que momento da sua vida Você percebeu 49 00:02:13,164 --> 00:02:16,203 Você era naturalmente selecionado por ninguém? 50 00:02:16,336 --> 00:02:17,472 [Risada] 51 00:02:17,539 --> 00:02:19,209 [School Bell Rings] 52 00:02:19,343 --> 00:02:21,213 Pentos: como você ousa Fale comigo assim?! 53 00:02:21,347 --> 00:02:23,886 Durante meu confinamento, Eu era conhecido em torno do quintal 54 00:02:23,952 --> 00:02:26,791 como o pedaço de beliche. 55 00:02:26,892 --> 00:02:28,995 [Gritos abafados] 56 00:02:30,231 --> 00:02:31,333 Stan:
Deixe um comentário