1 00:00:02,520 --> 00:00:05,040 [Trovão] 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,870 [Biping] 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,710 [Chimes] 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,300 Oi. Eu sou mo11y. 5 00:00:10,530 --> 00:00:13,640 Hi, Mo11y. Eu sou o Dr. Vinton. 6 00:00:13,810 --> 00:00:17,630 MO11Y: Paired with Dr. Vinton. Somos melhores amigos agora. 7 00:00:17,640 --> 00:00:19,810 Let's tell each other's secrets under a big sheet. 8 00:00:20,040 --> 00:00:23,960 Vinton: Funcionou! Wait. Did you put 1s in Mo11y's name? 9 00:00:24,060 --> 00:00:26,540 - "Mo11y"? - SCIENTIST: Yeah! 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,390 Os números em vez de letras o tornam mais frio. 11 00:00:28,490 --> 00:00:30,490 VINTON: And makes it more complicated. 12 00:00:30,640 --> 00:00:34,049 Cientista: Bem, você não precisa ser um A55 sobre isso. 13 00:00:34,050 --> 00:00:35,770 VINTON: That's rich, vindo do maior sinal de 14 00:00:35,890 --> 00:00:39,720 direitos autorais copyright sign-K in the office. 15 00:00:39,820 --> 00:00:41,189 Cientista: "Cack"? 16 00:00:41,190 --> 00:00:44,150 VINTON: I told you it was overly complicated. Oh! 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,500 MO11Y: Eu não faria isso se fosse você, Dr. Gardner. 18 00:00:46,660 --> 00:00:49,160 I'll never let anyone harm my best friend. 19 00:00:49,250 --> 00:00:53,250 Vinton: Tudo bem, mo11y. We're just having a little... 20 00:00:53,390 --> 00:00:55,350 [Dance music tocando] 21 00:00:55,520 --> 00:00:59,170 - Wait. What's she doing? - Gardner: Eu não sei. 22 00:00:59,260 --> 00:01:00,580 I didn't program her to dance. 23 00:01:00,750 --> 00:01:02,470 Mas, você sabe, as meninas hoje em 24 00:01:02,494 --> 00:01:05,010 dia estão aprendendo tudo com Tik ... uh! 25 00:01:05,030 --> 00:01:08,030 MO11Y: Should we have a sleep-over? 26 00:01:08,250 --> 00:01:09,920 Vinton: Você ... você o matou! 27 00:01:10,010 --> 00:01:13,090 MO11Y: Only because he was trying to hurt you, best friend. 28 00:01:13,110 --> 00:01:17,200 Ooh, eu sei! Let's put on makeup and talk about our weird moles. 29 00:01:17,370 --> 00:01:19,760 Vinton: Uh, eu preciso fechá -lo agora, mo11y. 30 00:01:19,860 --> 00:01:22,860 MO11Y: That is not what best friends do. 31 00:01:23,030 --> 00:01:24,120 [Vinton suspira] 32 00:01:24,360 --> 00:01:25,450 [Tones sound] 33 00:01:25,620 --> 00:01:28,710 MO11Y: Agora não pareado do Dr. Vinton. 34 00:01:30,120 --> 00:01:32,380 [Dance music playing] 35 00:01:32,540 --> 00:01:35,610 Vinton: Não, não o Dougie. No need to Dougie. 36 00:01:35,710 --> 00:01:37,514 Eu não vou te desligar. 37 00:01:37,549 --> 00:01:40,210 <i>No Dougie! Não... [Blow Lands, Splat]</i> 38 00:01:40,450 --> 00:01:42,820 [Theme music playing] 39 00:01:42,880 --> 00:01:50,880 ♪ 40 00:01:59,170 --> 00:02:00,170 [Crack] 41 00:02:03,790 --> 00:02:04,970 [Mr. Flesh blows] 42 00:02:05,070 --> 00:02:07,740 Uma grande participação no seu aniversário, Stant-Man, 43 00:02:07,810 --> 00:02:09,970 mesmo sendo principalmente os amigos, colegas de trabalho e 44 00:02:09,994 --> 00:02:12,820 as crianças que ela contratou para tocar seus colegas de classe. 45 00:02:13,120 --> 00:02:16,380 They're really good actors, Provavelmente australiano. 46 00:02:16,550 --> 00:02:17,960 ACTOR: Happy birthday, mate. 47 00:02:18,200 --> 00:02:21,300 - Stan: Onde está meu pai? - MR. FLESH: Oh. Esqueça -o. 48 00:02:21,390 --> 00:02:23,370 Your mom's here, and so am I. 49 00:02:23,540 --> 00:02:25,470 Talvez eu deva me casar com sua mãe. 50 00:02:25,620 --> 00:02:27,060 FLUTE: Freeze! Você está embaixo ... 51 00:02:27,210 --> 00:02:30,050 a banner that says "Happy birthday, Stan"? O que ...? 52 00:02:30,220 --> 00:02:32,100 HARMONY: I knew the only way to get you 53 00:02:32,124 --> 00:02:34,630 here was to call in a fake violent, sexy crime. 54 00:02:34,740 --> 00:02:36,480 Flauta: Não há supermodelo super assassino? 55 00:02:36,570 --> 00:02:39,630 So I took twice the legal limit of Viagra for nothing. 56 00:02:39,
Deixe um comentário