1 00:00:01,195 --> 00:00:03,195 [Revs do motor] [Bass batendo] 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,499 Imersão dupla e molhada extra 3 00:00:04,633 --> 00:00:06,604 com um lado de batatas fritas, e se apresse. 4 00:00:06,637 --> 00:00:08,374 Eu tenho que dirigir através de áreas residenciais 5 00:00:08,474 --> 00:00:11,347 e acorda pessoas Com meu minúsculo ... grande motor. 6 00:00:11,413 --> 00:00:14,252 [REVS MOTOR, pneus gritando] 7 00:00:14,386 --> 00:00:16,936 Eca! Vamos! [Honks Horn] 8 00:00:16,958 --> 00:00:21,467 - Ganso: buzina! - Homem: ugh. Saia do caminho, ganso! 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,937 Ganso: buzina! 10 00:00:23,037 --> 00:00:27,278 Dunh! Deus! Eca! Tão coxo! 11 00:00:27,378 --> 00:00:29,717 É melhor você não bagunçar meu pára -choque quando eu o atropego, 12 00:00:29,884 --> 00:00:32,455 ou eu vou ... [Revs Engine] 13 00:00:37,098 --> 00:00:39,002 - Ganso: Honk. - Cara: Ugh! 14 00:00:39,069 --> 00:00:40,706 [Grunhindo] 15 00:00:40,772 --> 00:00:41,875 [Rachadura] 16 00:00:41,975 --> 00:00:43,979 Aah! 17 00:00:44,112 --> 00:00:46,116 [Gritando, buzina de ganso] 18 00:00:46,250 --> 00:00:48,755 [Sons Stop] 19 00:00:49,857 --> 00:00:52,495 [Bass batendo] 20 00:00:55,585 --> 00:00:57,318 Carro frio. 21 00:00:58,115 --> 00:00:59,546 Buzina! 22 00:00:59,651 --> 00:01:02,708 [Música temática tocando] 23 00:01:18,013 --> 00:01:19,013 [Breaks de vidro] 24 00:01:21,577 --> 00:01:24,467 - Martinez: Então hoje eu gostaria de ... - flauta: o que está acontecendo? 25 00:01:24,468 --> 00:01:27,155 Este é um serviço religioso, Uma reunião de AA, um assado? 26 00:01:27,438 --> 00:01:28,798 Se sim, eu tenho alguns bom material. 27 00:01:28,842 --> 00:01:30,745 Ahem. Wynona tem sido amostrado por tantos DJs 28 00:01:30,812 --> 00:01:32,648 O Spotify deve enviar a ela uma realeza. 29 00:01:32,749 --> 00:01:34,453 Flauta, estes são as novas reuniões matinais 30 00:01:34,520 --> 00:01:37,058 estaremos tendo Agora que sou o chefe. 31 00:01:37,321 --> 00:01:40,127 - Você não recebeu o convite? - Oh, eu recebi seu convite, 32 00:01:40,260 --> 00:01:41,763 E então eu limpei minha bunda com isso e jogou no lixo. 33 00:01:41,863 --> 00:01:43,467 Eu o enviei em um e-mail. 34 00:01:43,600 --> 00:01:44,880 É por isso que eu preciso um novo laptop. 35 00:01:44,970 --> 00:01:47,908 Sente -se e coloque Seu sanduíche longe! 36 00:01:49,479 --> 00:01:52,485 Agora que estou no comando, coisas será diferente por aqui. 37 00:01:52,551 --> 00:01:55,457 De acordo com meu novo livro no estilo de liderança de Steve Jobs, 38 00:01:55,491 --> 00:01:57,361 a chave para executar um navio apertado 39 00:01:57,461 --> 00:02:00,367 é pensar diferente Enquanto usava a mesma roupa 40 00:02:00,434 --> 00:02:02,905 repetidamente Até que cheira terrível. 41 00:02:03,007 --> 00:02:05,211 Além disso, eu não vou mais estar reconhecendo 42 00:02:05,278 --> 00:02:07,615 - Meu primeiro filho. - Por que estamos mudando as coisas? 43 00:02:07,782 --> 00:02:09,018 Quero dizer, este lugar correu Muito bem antes. 44 00:02:09,052 --> 00:02:11,924 Back -me sobre como o seu estúpido Novo chefe está sendo, Summers. 45 00:02:12,025 --> 00:02:13,694 Summers: Uh, Summers não está aqui agora. 46 00:02:13,794 --> 00:02:15,531 Por favor, deixe uma mensagem. Boop! 47 00:02:15,631 --> 00:02:16,867 Flauta: Oh. Ei, verão. 48 00:02:17,001 --> 00:02:18,337 Desculpe, eu senti sua falta, Mas você não concorda 49 00:02:18,504 --> 00:02:21,159 - As coisas corriam bem quando ... - Summers: a caixa de correio de voz está cheia 50 00:02:21,183 --> 00:02:22,879 e não quer tomar partido. Adeus. 51 00:02:22,980 --> 00:02:24,883 Despacho <i>: Corpo encontrado no estacionamento dos absorventes. </i> 52 00:02:24,984 --> 00:02:27,221 - Martinez: equipe, vamos lá! - flauta: estou no caso! 53 00:02:31,229 --> 00:02:33,767 Dispatch <i>: podemos falar sobre Me dando uma janela aqui? </i> 54 00:02:33,900 --> 00:02:36,974 <i> d-did você já sai? </i> 55 00:02:
Deixe um comentário