Grimsburg 2×1

1
00:00:02,627 --> 00:00:04,530
Doris: Oh!
 You're leaving again, Larry?

2
00:00:04,597 --> 00:00:06,568
Larry: Doris, eu sou um
viajante sex salesman.

3
00:00:06,702 --> 00:00:08,052
Está bem ali no nome.

4
00:00:08,071 --> 00:00:10,442
Now, stop voicing your
opinion. São os anos cinquenta.

5
00:00:10,509 --> 00:00:13,280
We should be hating
Elvis em uma TV bulbosa.

6
00:00:13,381 --> 00:00:16,019
DORIS: You're right,
dear. Lamento. [Risadas]

7
00:00:16,119 --> 00:00:17,957
How's your Salisbury steak?

8
00:00:18,023 --> 00:00:21,130
Larry: Chewy, como todos os
dowdy housewife meals at this time.

9
00:00:21,263 --> 00:00:26,140
- Mas algo é diferente.
 - DORIS: Maybe that's... the poison.

10
00:00:26,207 --> 00:00:29,145
[Larry tosse]
 Where are my cigarettes?

11
00:00:29,246 --> 00:00:31,584
- Eles vão consertar isso!
 - DORIS: Of course they will.

12
00:00:31,751 --> 00:00:34,991
Eles consertam tudo! Which
is why I threw them away!

13
00:00:35,091 --> 00:00:37,128
Para que eu pudesse ver você morrer!

14
00:00:37,229 --> 00:00:39,162
I cook your food, Eu limpo sua casa, eu deitei lá

15
00:00:39,197 --> 00:00:41,638
completamente ainda while you have sex with me.

16
00:00:41,772 --> 00:00:45,545
E tudo o que peço é que você
acknowledge what I do for you.

17
00:00:45,612 --> 00:00:49,720
LARRY: Maldita Elvis
'Pelvis! Aah! [Baque]

18
00:00:49,754 --> 00:00:54,864
Doris: Espero que você tenha
tido uma boa viagem! [Laughs]

19
00:00:55,031 --> 00:00:58,304
Ótimos 48 estados! I
poisoned the wine, too!

20
00:00:58,370 --> 00:00:59,774
Uhh.
 [Glass shatters]

21
00:00:59,874 --> 00:01:02,145
[Tocadores de música temática]

22
00:01:21,534 --> 00:01:24,307
[Explosion]
 [Alarm beeping]

23
00:01:24,441 --> 00:01:25,791
Huh!

24
00:01:26,194 --> 00:01:27,529
[Bip paradas]

25
00:01:27,530 --> 00:01:29,534
FLUTE: My ice cream was too
congelado, então, eu tentei usar

26
00:01:29,535 --> 00:01:31,538
o microondas para aquecer
um metal spoon to cut through it.

27
00:01:31,672 --> 00:01:32,973
Não te preocupes.
 Eu posso consertar isso.

28
00:01:32,974 --> 00:01:34,578
Do you have a screwdriver
Eu posso aquecer?

29
00:01:34,678 --> 00:01:36,518
HARMONY: Ugh, I should have
casou -se com meu perseguidor.

30
00:01:36,542 --> 00:01:37,892
Uhh!

31
00:01:38,518 --> 00:01:41,558
Eca. Deus, tendo você morando
aqui is such a nightmare.

32
00:01:41,691 --> 00:01:43,596
Flauta: Você acha que eu gosto
de viver in your basement for free?

33
00:01:43,729 --> 00:01:45,232
Eu quase não tenho wi-fi
 down there.

34
00:01:45,366 --> 00:01:47,206
Ele se cagou no meio Naomi Campbell's

35
00:01:47,230 --> 00:01:48,972
Masterclass on Fundamentos de modelagem.

36
00:01:49,105 --> 00:01:50,455
HARMONY: Well, you could
 sair.

37
00:01:50,543 --> 00:01:52,447
Mas isso não vai acontecer because you are not, - and never will be, an adult.

38
00:01:52,580 --> 00:01:55,419
- flauta: eu posso sair? Great.

39
00:01:55,553 --> 00:01:57,423
I was only here
 para ajudá -lo com mancha.

40
00:01:57,523 --> 00:01:59,561
Wait. Is that his name?
Stain é mesmo um nome?

41
00:01:59,661 --> 00:02:01,301
I guess anything can
ser um nome hoje em dia.

42
00:02:01,325 --> 00:02:03,429
God, I'm glad I'm not a parent.

43
00:02:04,688 --> 00:02:06,892
Stan: Pai, você pode desmaiar on my arm

44
00:02:07,025 --> 00:02:09,196
while telling me about Um assassinato horrível?

45
00:02:09,330 --> 00:02:11,568
FLUTE: Sorry. Não posso. Sua mãe pensa que eu não sou

46
00:02:11,702 --> 00:02:14,172
adulto, então, tenho que me mudar to make her eat farts.

47
00:02:14,239 --> 00:02:15,575
Você é o homem da casa agora.

48
00:02:15,576 --> 00:02:17,412
STAN: Uh, are you sure
Essa é uma boa ideia?

49
00:02:17,546 --> 00:02:19,750
I'm still only allowed to
bathe em 4 polegadas de água.

50
00:02:19,850 --> 00:02:23,191
Flauta: Você ficará bem.
 It all comes down to one rule:

51
00:02:23,291 --> 00:02:26,931
never admit you made a mistake.
 Adeus, mancha.

52
00:02:27,065 --> 00:02:30,071
[Snaps fingers]
 [Música de disco tocando]

53
00:02:30,171 --> 00:02:31,641
Aah!
 [Baque]

54
00:02:31,808 --> 00:02:33,645
Eu só tenho metade da aula!

55
00:02:34,446 --> 00:02:37,185
MR.  FLESH: Way to go,
 Stan da casa!

56
00:02:37,285 --> 00:02:39,322
Ooh, it seems
 Você bagunçou suas calças.

57
00:02:39,456 --> 00:02:41,661
Let me draw you a shallow bath.

58
00:02:42,913 --> 00:02:44,483
Martinez: Verões!
 Where's your partner?

59
00:02:44,549 --> 00:02:47,508
Já são 9:30 e ele
 hasn't insulted me yet.

60
00:02:47,543 --> 00:02:49,492
- Estou insultado.
 - FLUTE: Can you keep it down?

61
00:02:49,593 --> 00:02:51,330
Eu não terminei com
 my dream journal.

62
00:02:51,397 --> 00:02:52,598
"Atacado por um goblin de macarrão."

63
00:02:52,599 --> 00:02:53,835
What do you think that means?

64
00:02:53,836 --> 00:02:55,504
Martinez: você está
vivendo under your desk?

65
00:02:55,605 --> 00:02:57,375
Flauta: Não, estou travando
 under my desk.

66
00:02:57,508 --> 00:03:01,116
Harmony me expulsou,
get this, not being an adult.

67
00:03:01,151 --> 00:03:03,588
- [Sniffs] hmm.
 - KANG: Pay up, Martinez.

68
00:03:03,655 --> 00:03:05,695
Eu disse que ele ficaria sem
teto before the year was out.

69
00:03:05,719 --> 00:03:07,824
Flauta: Espere. You
bet on my personal life?

70
00:03:07,930 --> 00:03:10,501
Kang: Ah, sim. Your
divorce pago pelo meu parka.

71
00:03:10,636 --> 00:03:12,640
I parlayed it
 com seu colapso mental.

72
00:03:12,807 --> 00:03:14,542
FLUTE: I expected more
 de você, Martinez.

73
00:03:14,644 --> 00:03:17,783
In lieu of an apology, Vou deixar
você me deixar ficar em sua casa.

74
00:03:17,850 --> 00:03:20,154
Martinez: Eu tenho 5
filhos. Don't need a sixth.

75
00:03:20,254 --> 00:03:22,058
Ou o quarto, realmente.

76
00:03:22,192 --> 00:03:23,862
FLUTE: Hey, Wynona, you're
 jovem, então eu suponho

77
00:03:23,928 --> 00:03:25,728
que você mora em um loft com 5 nunca
 their-job

78
00:03:25,800 --> 00:03:27,770
roommates of various ethnicities
 e arquétipos cômicos.

79
00:03:27,803 --> 00:03:30,910
What's one more? Eu posso
ser o cute one and the slutty one.

80
00:03:31,010 --> 00:03:32,730
Wynona: Desculpe, mas eles são already mad at

81
00:03:32,780 --> 00:03:35,084
me for using the living room Como uma mini-morguga.

82
00:03:35,151 --> 00:03:36,501
I'm the weird one.

83
00:03:37,556 --> 00:03:39,116
Flauta: E você,
 Summers, old pal?

84
00:03:39,126 --> 00:03:40,561
Melhor parceiro Um cara poderia pedir e

85
00:03:40,629 --> 00:03:42,265
a próxima pessoa no meu campo de visão.

86
00:03:42,331 --> 00:03:46,173
SUMMERS: My prayers have been
answered. Obrigado, Cyborg Jesus!

87
00:03:46,306 --> 00:03:47,810
You want the top bunk
 ou o fundo?

88
00:03:47,977 --> 00:03:50,548
FLUTE: Hard thick pass.
 E você, Kang?

89
00:03:50,683 --> 00:03:52,185
KANG: I'm a grown ass immortal.

90
00:03:52,285 --> 00:03:54,289
Eu parei de ter colegas
de quarto in my 200s.

91
00:03:54,322 --> 00:03:56,985
- Talvez você deva também.

92
00:03:56,995 --> 00:03:59,232
- FLUTE: Fine. Vou encontrar meu próprio lugar e provar que sou um adulto melhor than any of you.

93
00:03:59,299 --> 00:04:01,603
Ver?  Perfeitamente seco.

94
00:04:05,578 --> 00:04:07,382
MR. FLESH: Hmm. Você está realmente levando isso - homem da casa a sério.

95
00:04:07,482 --> 00:04:10,822
- STAN: I don't understand bills.

96
00:04:10,922 --> 00:04:12,592
Você sabe
 Como escrever um cheque?

97
00:04:12,726 --> 00:04:14,566
SENHOR. Carne: Desculpe.
I only Saiba como forge -os.

98
00:04:14,590 --> 00:04:16,835
[Knocking on door]

99
00:04:16,968 --> 00:04:19,874
Boone: Ei, jovem, é the man of the house around, - or are you home alone?

100
00:04:19,940 --> 00:04:22,750
- Stan: Eu sou o homem da casa.

101
00:04:22,846 --> 00:04:26,053
BOONE: Oh, that's good.
 Isso é muito bom.

102
00:04:26,220 --> 00:04:27,570
See you around.

103
00:04:28,457 --> 00:04:29,894
STAN: What a nice, unshaven man.

104
00:04

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *