1 00:00:02,627 --> 00:00:04,530 Doris: Oh! You're leaving again, Larry? 2 00:00:04,597 --> 00:00:06,568 Larry: Doris, eu sou um viajante sex salesman. 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,052 Está bem ali no nome. 4 00:00:08,071 --> 00:00:10,442 Now, stop voicing your opinion. São os anos cinquenta. 5 00:00:10,509 --> 00:00:13,280 We should be hating Elvis em uma TV bulbosa. 6 00:00:13,381 --> 00:00:16,019 DORIS: You're right, dear. Lamento. [Risadas] 7 00:00:16,119 --> 00:00:17,957 How's your Salisbury steak? 8 00:00:18,023 --> 00:00:21,130 Larry: Chewy, como todos os dowdy housewife meals at this time. 9 00:00:21,263 --> 00:00:26,140 - Mas algo é diferente. - DORIS: Maybe that's... the poison. 10 00:00:26,207 --> 00:00:29,145 [Larry tosse] Where are my cigarettes? 11 00:00:29,246 --> 00:00:31,584 - Eles vão consertar isso! - DORIS: Of course they will. 12 00:00:31,751 --> 00:00:34,991 Eles consertam tudo! Which is why I threw them away! 13 00:00:35,091 --> 00:00:37,128 Para que eu pudesse ver você morrer! 14 00:00:37,229 --> 00:00:39,162 I cook your food, Eu limpo sua casa, eu deitei lá 15 00:00:39,197 --> 00:00:41,638 completamente ainda while you have sex with me. 16 00:00:41,772 --> 00:00:45,545 E tudo o que peço é que você acknowledge what I do for you. 17 00:00:45,612 --> 00:00:49,720 LARRY: Maldita Elvis 'Pelvis! Aah! [Baque] 18 00:00:49,754 --> 00:00:54,864 Doris: Espero que você tenha tido uma boa viagem! [Laughs] 19 00:00:55,031 --> 00:00:58,304 Ótimos 48 estados! I poisoned the wine, too! 20 00:00:58,370 --> 00:00:59,774 Uhh. [Glass shatters] 21 00:00:59,874 --> 00:01:02,145 [Tocadores de música temática] 22 00:01:21,534 --> 00:01:24,307 [Explosion] [Alarm beeping] 23 00:01:24,441 --> 00:01:25,791 Huh! 24 00:01:26,194 --> 00:01:27,529 [Bip paradas] 25 00:01:27,530 --> 00:01:29,534 FLUTE: My ice cream was too congelado, então, eu tentei usar 26 00:01:29,535 --> 00:01:31,538 o microondas para aquecer um metal spoon to cut through it. 27 00:01:31,672 --> 00:01:32,973 Não te preocupes. Eu posso consertar isso. 28 00:01:32,974 --> 00:01:34,578 Do you have a screwdriver Eu posso aquecer? 29 00:01:34,678 --> 00:01:36,518 HARMONY: Ugh, I should have casou -se com meu perseguidor. 30 00:01:36,542 --> 00:01:37,892 Uhh! 31 00:01:38,518 --> 00:01:41,558 Eca. Deus, tendo você morando aqui is such a nightmare. 32 00:01:41,691 --> 00:01:43,596 Flauta: Você acha que eu gosto de viver in your basement for free? 33 00:01:43,729 --> 00:01:45,232 Eu quase não tenho wi-fi down there. 34 00:01:45,366 --> 00:01:47,206 Ele se cagou no meio Naomi Campbell's 35 00:01:47,230 --> 00:01:48,972 Masterclass on Fundamentos de modelagem. 36 00:01:49,105 --> 00:01:50,455 HARMONY: Well, you could sair. 37 00:01:50,543 --> 00:01:52,447 Mas isso não vai acontecer because you are not, - and never will be, an adult. 38 00:01:52,580 --> 00:01:55,419 - flauta: eu posso sair? Great. 39 00:01:55,553 --> 00:01:57,423 I was only here para ajudá -lo com mancha. 40 00:01:57,523 --> 00:01:59,561 Wait. Is that his name? Stain é mesmo um nome? 41 00:01:59,661 --> 00:02:01,301 I guess anything can ser um nome hoje em dia. 42 00:02:01,325 --> 00:02:03,429 God, I'm glad I'm not a parent. 43 00:02:04,688 --> 00:02:06,892 Stan: Pai, você pode desmaiar on my arm 44 00:02:07,025 --> 00:02:09,196 while telling me about Um assassinato horrível? 45 00:02:09,330 --> 00:02:11,568 FLUTE: Sorry. Não posso. Sua mãe pensa que eu não sou 46 00:02:11,702 --> 00:02:14,172 adulto, então, tenho que me mudar to make her eat farts. 47 00:02:14,239 --> 00:02:15,575 Você é o homem da casa agora. 48 00:02:15,576 --> 00:02:17,412 STAN: Uh, are you sure Essa é uma boa ideia? 49 00:02:17,546 --> 00:02:19,750 I'm still only allowed to bathe em 4 polegadas de água. 50 00:02:19,850 --> 00:02:23,191 Flauta: Você ficará bem. It all comes down to one rule: 51 00:02:23,291 --> 00:02:26,931 never admit you made a mistake. Adeus, mancha. 52 00:02:27,065 --> 00:02:30,071 [Snaps fingers] [Música de disco tocando] 53 00:02:30,171 --> 00:02:31,641 Aah! [Baque] 54 00:02:31,808 --> 00:02:33,645 Eu só tenho metade da aula! 55 00:02:34,446 --> 00:02:37,185 MR. FLESH: Way to go, Stan da casa! 56 00:02:37,285 --> 00:02:39,322 Ooh, it seems Você bagunçou suas calças. 57 00:02:39,456 --> 00:02:41,661 Let me draw you a shallow bath. 58 00:02:42,913 --> 00:02:44,483 Martinez: Verões! Where's your partner? 59 00:02:44,549 --> 00:02:47,508 Já são 9:30 e ele hasn't insulted me yet. 60 00:02:47,543 --> 00:02:49,492 - Estou insultado. - FLUTE: Can you keep it down? 61 00:02:49,593 --> 00:02:51,330 Eu não terminei com my dream journal. 62 00:02:51,397 --> 00:02:52,598 "Atacado por um goblin de macarrão." 63 00:02:52,599 --> 00:02:53,835 What do you think that means? 64 00:02:53,836 --> 00:02:55,504 Martinez: você está vivendo under your desk? 65 00:02:55,605 --> 00:02:57,375 Flauta: Não, estou travando under my desk. 66 00:02:57,508 --> 00:03:01,116 Harmony me expulsou, get this, not being an adult. 67 00:03:01,151 --> 00:03:03,588 - [Sniffs] hmm. - KANG: Pay up, Martinez. 68 00:03:03,655 --> 00:03:05,695 Eu disse que ele ficaria sem teto before the year was out. 69 00:03:05,719 --> 00:03:07,824 Flauta: Espere. You bet on my personal life? 70 00:03:07,930 --> 00:03:10,501 Kang: Ah, sim. Your divorce pago pelo meu parka. 71 00:03:10,636 --> 00:03:12,640 I parlayed it com seu colapso mental. 72 00:03:12,807 --> 00:03:14,542 FLUTE: I expected more de você, Martinez. 73 00:03:14,644 --> 00:03:17,783 In lieu of an apology, Vou deixar você me deixar ficar em sua casa. 74 00:03:17,850 --> 00:03:20,154 Martinez: Eu tenho 5 filhos. Don't need a sixth. 75 00:03:20,254 --> 00:03:22,058 Ou o quarto, realmente. 76 00:03:22,192 --> 00:03:23,862 FLUTE: Hey, Wynona, you're jovem, então eu suponho 77 00:03:23,928 --> 00:03:25,728 que você mora em um loft com 5 nunca their-job 78 00:03:25,800 --> 00:03:27,770 roommates of various ethnicities e arquétipos cômicos. 79 00:03:27,803 --> 00:03:30,910 What's one more? Eu posso ser o cute one and the slutty one. 80 00:03:31,010 --> 00:03:32,730 Wynona: Desculpe, mas eles são already mad at 81 00:03:32,780 --> 00:03:35,084 me for using the living room Como uma mini-morguga. 82 00:03:35,151 --> 00:03:36,501 I'm the weird one. 83 00:03:37,556 --> 00:03:39,116 Flauta: E você, Summers, old pal? 84 00:03:39,126 --> 00:03:40,561 Melhor parceiro Um cara poderia pedir e 85 00:03:40,629 --> 00:03:42,265 a próxima pessoa no meu campo de visão. 86 00:03:42,331 --> 00:03:46,173 SUMMERS: My prayers have been answered. Obrigado, Cyborg Jesus! 87 00:03:46,306 --> 00:03:47,810 You want the top bunk ou o fundo? 88 00:03:47,977 --> 00:03:50,548 FLUTE: Hard thick pass. E você, Kang? 89 00:03:50,683 --> 00:03:52,185 KANG: I'm a grown ass immortal. 90 00:03:52,285 --> 00:03:54,289 Eu parei de ter colegas de quarto in my 200s. 91 00:03:54,322 --> 00:03:56,985 - Talvez você deva também. 92 00:03:56,995 --> 00:03:59,232 - FLUTE: Fine. Vou encontrar meu próprio lugar e provar que sou um adulto melhor than any of you. 93 00:03:59,299 --> 00:04:01,603 Ver? Perfeitamente seco. 94 00:04:05,578 --> 00:04:07,382 MR. FLESH: Hmm. Você está realmente levando isso - homem da casa a sério. 95 00:04:07,482 --> 00:04:10,822 - STAN: I don't understand bills. 96 00:04:10,922 --> 00:04:12,592 Você sabe Como escrever um cheque? 97 00:04:12,726 --> 00:04:14,566 SENHOR. Carne: Desculpe. I only Saiba como forge -os. 98 00:04:14,590 --> 00:04:16,835 [Knocking on door] 99 00:04:16,968 --> 00:04:19,874 Boone: Ei, jovem, é the man of the house around, - or are you home alone? 100 00:04:19,940 --> 00:04:22,750 - Stan: Eu sou o homem da casa. 101 00:04:22,846 --> 00:04:26,053 BOONE: Oh, that's good. Isso é muito bom. 102 00:04:26,220 --> 00:04:27,570 See you around. 103 00:04:28,457 --> 00:04:29,894 STAN: What a nice, unshaven man. 104 00:04
Deixe um comentário