Grimsburg 1×3

Série: Grimsburg
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 33a04bea29da0a9f15dd79a2c369ff391d640afe
Tamanho: 31.690 bytes (30,95 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:58:00
Ver trecho da legenda: Grimsburg 1×3 WEB-BAE PTBR
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,938
Bom. Você está acordado.

2
00:00:04,971 --> 00:00:07,607
Bem a tempo de nos encontrarmos
nosso convidado de honra,

3
00:00:07,608 --> 00:00:10,577
- seu rim.
- Ouvi falar de você.

4
00:00:10,677 --> 00:00:12,112
Você é o...

5
00:00:12,265 --> 00:00:14,534
O rim-pper.

6
00:00:14,634 --> 00:00:17,270
O rim é tão interessante
órgão, não é?

7
00:00:17,271 --> 00:00:20,006
Nós temos dois,
no entanto, só precisamos de um.

8
00:00:20,007 --> 00:00:21,775
Mais ou menos como as irmãs D'Amelio.

9
00:00:21,809 --> 00:00:25,578
Se você me perguntar, Dixie pode conseguir
D'Ameli, saia daqui.

10
00:00:27,267 --> 00:00:31,371
- Espere, você está tentando me defender?
- Não.

11
00:00:31,472 --> 00:00:34,341
Você sabia que o rim médio
é do tamanho de um celular?

12
00:00:34,374 --> 00:00:38,345
Olá?
Uh, ele diz problema de "urina".

13
00:00:38,378 --> 00:00:40,647
Ok, isso é definitivamente stand-up.

14
00:00:40,680 --> 00:00:44,251
Não é stand-up.
Na verdade, é comédia alternativa.

15
00:00:44,385 --> 00:00:46,887
Mas não importa,
porque estou recebendo a luz

16
00:00:46,954 --> 00:00:50,390
– saindo de seus olhos.
- Isso é assustador.

17
00:00:50,391 --> 00:00:52,793
Ah, que bom.
É para isso que estou indo.

18
00:00:52,826 --> 00:00:55,167
Misturar esses tons é difícil
agulha com linha, você sabe.

19
00:00:55,262 --> 00:00:59,048
Ah, nossa... Uau!

20
00:00:59,083 --> 00:01:00,968
Você está me matando.

21
00:01:01,001 --> 00:01:07,140
- E quero dizer isso nos dois sentidos.
- Quem é o comediante aqui?

22
00:01:32,398 --> 00:01:33,698
Eles dizem que sem coragem, sem glória.

23
00:01:33,734 --> 00:01:35,402
Portanto,
o inverso deve ser verdadeiro.

24
00:01:35,435 --> 00:01:36,769
Mais coragem, mais glória.

25
00:01:36,770 --> 00:01:39,305
E as entranhas são do rim
pão e manteiga.

26
00:01:42,208 --> 00:01:46,513
- Quem diabos é você?
- Eu sou o sequestrador.

27
00:01:46,613 --> 00:01:50,350
- Então onde estão os rins?
- Oh. Esse é o rim.

28
00:01:50,450 --> 00:01:53,119
Eu sou o sequestrador.
Eu rapto cabritos.

29
00:01:53,120 --> 00:01:55,489
Você sabe, crianças.
Seqüestrador.

30
00:01:55,622 --> 00:01:58,192
Kang e Martinez pegaram
o caso do rim.

31
00:01:58,225 --> 00:02:00,227
Então estou no caso idiota?

32
00:02:00,260 --> 00:02:02,329
Não, desculpe,
Eu recebo os casos grandes e espalhafatosos,

33
00:02:02,362 --> 00:02:04,230
os da primeira página.

34
00:02:04,231 --> 00:02:05,664
eu teria sorte de fazer
a seção Probabilidades e Fins

35
00:02:05,665 --> 00:02:07,666
com este caso,
e isso assumindo que ninguém

36
00:02:07,667 --> 00:02:09,747
cresceu uma abóbora que parecia
como um dos Wahlbergs.

37
00:02:09,771 --> 00:02:11,070
Eu meio que gosto desse caso.

38
00:02:11,071 --> 00:02:14,007
<i>Rim-per avistado no dia 3
e Nathan Lane, se aproximando.</i>

39
00:02:14,107 --> 00:02:15,242
Isso está próximo.

40
00:02:15,342 --> 00:02:16,422
Espere aqui.

41
00:02:16,510 --> 00:02:18,710
Temos uma primeira página para ca...
Quero dizer, um assassino para capturar.

42
00:02:18,734 --> 00:02:20,814
O quê?
Não podemos simplesmente deixá-la aqui.

43
00:02:20,847 --> 00:02:23,250
- E o protocolo?
- Protocolo...

44
00:02:23,283 --> 00:02:25,985
e não estou dizendo isso levianamente...

45
00:02:25,986 --> 00:02:29,623
- schmotocol.
- Uh, esse eu vou precisar

46
00:02:29,757 --> 00:02:31,657
para absorver,
você sabe, evidências.

47
00:02:31,658 --> 00:02:34,994
Eu vou te nomear
Causa provável.

48
00:02:37,998 --> 00:02:39,133
Largue isso, rim.

49
00:02:40,367 --> 00:02:43,337
eu não quero
aquelas risadas baratas.

50
00:02:43,404 --> 00:02:45,404
Ei, ei!

51
00:02:45,405 --> 00:02:47,241
- Deixe cair o rim.
- Por favor.

52
00:02:47,274 --> 00:02:49,208
Eu tenho sido o Kidney-pper.

53
00:02:49,209 --> 00:02:51,578
Dê gorjeta às suas garçonetes.

54
00:02:54,981 --> 00:02:56,583
Ah!

55
00:02:57,651 --> 00:03:00,621
- Ele fugiu por sua causa!
- Calma, Martinez.

56
00:03:00,654 --> 00:03:03,255
Eu sei que você é da Flauta
rival bem estabelecido,

57
00:03:03,256 --> 00:03:05,858
mas desça alguns passos.

58
00:03:06,493 --> 00:03:08,362
eu coloquei você
no caso Kid-napper.

59
00:03:08,462 --> 00:03:11,663
Então, em vez de seguir meu
ordens, você foi em busca da glória

60
00:03:11,665 --> 00:03:13,800
só para preencher
esse seu maldito buraco de glória.

61
00:03:13,833 --> 00:03:16,236
E se você está aqui,
onde está o sequestrador, idiota?

62
00:03:16,337 --> 00:03:18,872
Isso é "perdedor"
e "idiota" combinados.

63
00:03:18,906 --> 00:03:21,975
- Continue assim, Doeser.
- Ah, não se preocupe, eu algemei ela em um poste.

64
00:03:24,945 --> 00:03:26,025
Não me olhe assim.

65
00:03:26,049 --> 00:03:28,082
Me disseram que é um mito
eles podem comer madeira.

66
00:03:28,115 --> 00:03:30,117
Espere, não, isso são latas.

67
00:03:30,250 --> 00:03:32,385
Ah, e os machos
são conhecidos por lactar.

68
00:03:32,386 --> 00:03:33,820
Bem, junte-se ao clube.

69
00:03:36,089 --> 00:03:37,724
Há um bebê por perto?

70
00:03:41,761 --> 00:03:45,999
Uau, você pode imaginar
sendo um garoto do estábulo?

71
00:03:46,099 --> 00:03:47,399
Eles sempre olham

72
00:03:47,400 --> 00:03:51,104
como se eles estivessem
recentemente abraçado por ambos os pais.

73
00:03:51,237 --> 00:03:52,557
Exceto aquele.

74
00:03:52,581 --> 00:03:55,475
Ah, alguém
vou começar a chorar.

75
00:03:55,575 --> 00:03:59,528
Gente, minha mãe diz que foi

76
00:03:59,529 --> 00:04:04,049
- apenas um caso emocional.
- Jaqueta, Jayden.

77
00:04:07,854 --> 00:04:10,590
Os relacionamentos vão e vêm.

78
00:04:10,623 --> 00:04:15,195
- Eles ficarão mais fortes por isso.
- Uma vaga nos Stable Boys.

79
00:04:15,329 --> 00:04:16,730
Esta é a minha chance.

80
00:04:16,863 --> 00:04:18,598
Tudo o que tenho que fazer
é fazer parecer que

81
00:04:18,665 --> 00:04:21,301
minha família não está completa
confusão, e eu estou dentro!

82
00:04:21,335 --> 00:04:23,570
Eu absolutamente amo isso
para você, obviamente,

83
00:04:23,603 --> 00:04:27,207
mas Stanakin, tenha cuidado.

84
00:04:27,307 --> 00:04:28,976
- B... uh, do quê?
- Não sei.

85
00:04:29,076 --> 00:04:31,311
Parece ser a coisa certa
dizer a alguém

86
00:04:31,345 --> 00:04:33,780
antes de começarem
uma vida de engano.

87
00:04:34,414 --> 00:04:36,450
Olha, Kang,
sobre toda essa confusão,

88
00:04:36,550 --> 00:04:39,419
Eu só queria dizer
Peço desculpas por nada,

89
00:04:39,520 --> 00:04:41,555
e isso vai
absolutamente acontecer novamente.

90
00:04:41,688 --> 00:04:43,757
É por isso que eu preciso
para lhe ensinar uma lição.

91
00:04:43,857 --> 00:04:49,161
Estou colocando você em... serviço de escritório.

92
00:04:49,162 --> 00:04:50,864
Dever de mesa?
Você não pode fazer isso.

93
00:04:50,964 --> 00:04:52,866
Eu sou o mundo
detetive mais inteligente.

94
00:04:52,966 --> 00:04:55,701
Isso é o quão bom eu sou.
Eu desafio as regras da gramática.

95
00:04:55,735 --> 00:04:57,469
eu preciso estar
resolvendo crimes,

96
00:04:57,470 --> 00:05:00,072
- não mesas de escritório.
- Vá em frente.

97
00:05:00,140 --> 00:05:01,980
eu nem sei
como entrar nessa coisa.

98
00:05:02,004 --> 00:05:03,442
Braços primeiro? Pés primeiro?

99
00:05:03,443 --> 00:05:05,111
O que, você usa?

100
00:05:09,682 --> 00:05:13,853
Oh, Flauta, já que você estará aqui
o dia todo, conte para quem me ligar

101
00:05:13,854 --> 00:05:16,956
que estou ocupado no campo
resolvendo crimes legais.

102
00:05:17,057 --> 00:05:18,057
Ah, crimes legais!

103
00:05:18,224 --> 00:05:20,426
- Conseguir comida grátis em lanchonetes.
- Adoro café preparado.

104
00:05:20,526 --> 00:05:22,562
Sentado em um carro estacionado
falando pela janela

105
00:05:22,628 --> 00:05:25,298
para detetives estacionados
na direção oposta.

106
00:05:25,299 --> 00:05:26,732
A viatura 69.

107
00:05:26,733 --> 00:05:29,435
E você se importaria de processar
essa papelada para mim?

108
00:05:29,436 --> 00:05:31,303
Ok, é isso.

10

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *