Série: Grimsburg
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 37.404 bytes (36,53 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:57:46
67d1a161cfee70bfe52e720f5760cf792902c82aTamanho: 37.404 bytes (36,53 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:57:46
Ver trecho da legenda: Grimsburg 1×12 HDTV-SYNCOPY PTBR
1 00:00:08,570 --> 00:00:10,160 Nunca entendi por que as pessoas precisam de músicas 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,000 com várias notas. Um é suficiente. 3 00:00:14,930 --> 00:00:18,930 Tenente Kang? Eu tenho algo para você. 4 00:00:21,420 --> 00:00:24,090 Então, quando você disse você tinha algo para mim... 5 00:00:24,180 --> 00:00:25,420 Ah, era só a faca. 6 00:00:25,510 --> 00:00:26,870 eu não tenho qualquer outra coisa para você. 7 00:00:26,894 --> 00:00:29,110 Sim, não, foi o que pensei. 8 00:00:37,180 --> 00:00:42,204 <i>Oh meu Deus! Chame a polícia, ele matou aquele homem!</i> 9 00:00:45,440 --> 00:00:49,539 Desculpe, só vou pegar minha faca. Meu avô me deu. 10 00:00:49,540 --> 00:00:51,800 E tem minhas impressões digitais tudo sobre isso. 11 00:00:55,140 --> 00:00:56,970 Deus, isso é cativante. 12 00:01:18,990 --> 00:01:21,750 Nossas investigações apareceu Jane agachada. 13 00:01:21,830 --> 00:01:24,164 Talvez tenha sido aleatório matando ou talvez ele soubesse também 14 00:01:24,165 --> 00:01:26,499 muito sobre por que Anya Taylor-Joy foi enviado para a Terra. 15 00:01:26,500 --> 00:01:27,930 De qualquer forma, Kang está morto. 16 00:01:28,020 --> 00:01:32,100 Então eu trouxe Grimsburg's melhor e único conselheiro de luto. 17 00:01:32,150 --> 00:01:33,840 Ok. Ei, ei. 18 00:01:33,930 --> 00:01:36,010 Ok, tenho que ir rápido. Depois disso eu tenho 19 00:01:36,030 --> 00:01:38,939 um esfaqueamento, dois espancamentos, e uma empanada envenenada. 20 00:01:38,940 --> 00:01:43,019 Então vamos começar compartilhando algumas lembranças de, hum... 21 00:01:44,200 --> 00:01:47,200 - Tenente Kang. Ir. - Bem, eu sempre lembrarei 22 00:01:47,300 --> 00:01:49,110 aquela jaqueta inflável que ele costumava usar. 23 00:01:49,120 --> 00:01:50,220 - Hum-hmm. - Eu também. 24 00:01:50,230 --> 00:01:51,120 - Tão inchado. - Ótimo. 25 00:01:51,210 --> 00:01:54,710 - O que mais? Fale agora. - Ele também usava óculos... eu acho. 26 00:01:54,860 --> 00:01:57,029 Kang realmente não compartilhe sua vida conosco... 27 00:01:57,030 --> 00:01:59,720 - ou suas batatas fritas. - Eu sei que mantive isso bem escondido, 28 00:01:59,790 --> 00:02:01,309 mas eu meio que tive uma queda por ele. 29 00:02:01,310 --> 00:02:02,719 <i>Sim, nós sabemos.</i> 30 00:02:02,720 --> 00:02:04,889 Acho que você terá gostar de outra pessoa agora. 31 00:02:04,890 --> 00:02:07,710 Talvez um dos dois caras no escritório ainda respirando? 32 00:02:07,800 --> 00:02:11,730 Flauta, você não disse nada. Kang foi seu mentor. 33 00:02:11,820 --> 00:02:14,160 Oh, sim, bem, a morte de Kang é obviamente uma perda enorme. 34 00:02:14,310 --> 00:02:17,330 Mas eu já processei minha dor, e estou indo muito bem. 35 00:02:17,550 --> 00:02:19,150 Desculpe, você vai precisar uma nova impressora. 36 00:02:19,174 --> 00:02:22,570 - Este está morto. - Não! 37 00:02:22,670 --> 00:02:25,670 Tinha muito mais resta imprimir! 38 00:02:25,840 --> 00:02:28,749 Agora está morto, como se eu fosse morrer. 39 00:02:28,750 --> 00:02:31,820 Já tenho 44 anos que está na metade do caminho para 88, 40 00:02:31,990 --> 00:02:33,510 qual é o número de teclas de um piano, 41 00:02:33,534 --> 00:02:36,089 que está tocando minha marcha da morte. 42 00:02:38,500 --> 00:02:40,420 Hein? Talvez eu não tenha processado isso. 43 00:02:42,580 --> 00:02:45,579 Não acredito que Kang se foi. Boo-hoo, muito triste. 44 00:02:45,580 --> 00:02:48,510 De qualquer forma, Chefe quem puder me promova, que bom ver você. 45 00:02:48,580 --> 00:02:50,170 A testa está enorme. 46 00:02:50,250 --> 00:02:54,250 - Ah, obrigado, Martinez. - Ei, você sabe o que é estranho? 47 00:02:54,420 --> 00:02:56,609 Este departamento nunca tive um latino. 48 00:02:56,610 --> 00:02:58,519 Esse é um tenente latino. 49 00:02:58,520 --> 00:03:02,350 Não relacionado, você já pensou em nomeando alguém para substituir Kang? 50 00:03:02,430 --> 00:03:04,689 Hum. Realmente não pensei sobre isso 51 00:03:04,690 --> 00:03:07,430 porque estive muito ocupado fazendo isso! 52 00:03:07,450 --> 00:03:10,360 Conheça o Tenente Ravi Kumar. 53 00:03:10,460 --> 00:03:13,940 Por favor, o Tenente Kumar é meu pai... se ele fosse tenente 54 00:03:13,960 --> 00:03:15,870 em vez de um sustentável vendedor de biquínis. 55 00:03:16,000 --> 00:03:18,390 Vamos mantê-lo cazh e me chame de Tenente Ravi. 56 00:03:18,460 --> 00:03:21,059 De jeito nenhum. Podemos usar seu primeiro nome? 57 00:03:21,060 --> 00:03:23,390 Ah, hierarquia? Tchau-erarquia! 58 00:03:23,540 --> 00:03:26,560 Bicicletas do Tenente Ravi para trabalhar, adora Gucci Mane, 59 00:03:26,640 --> 00:03:29,650 e fez improvisação em Amsterdã por um ano. 60 00:03:30,550 --> 00:03:32,460 Desculpe, você disse alguma coisa? 61 00:03:32,550 --> 00:03:34,480 Fica muito barulhento trabalhando em motores de naves espaciais. 62 00:03:34,570 --> 00:03:36,299 Mas isso é Marte para você. 63 00:03:36,300 --> 00:03:38,470 - Segure esta chave dinamométrica. - Não há nada lá! 64 00:03:38,480 --> 00:03:41,319 Olá, Tenente Ravi, podemos trabalhar fora hoje? 65 00:03:41,320 --> 00:03:45,750 - Claro, estou de acordo com isso. - Tudo bem! Eu amo esse cara. 66 00:03:45,820 --> 00:03:49,309 Detetives sempre trabalhe lá fora, seu idiota! 67 00:03:50,920 --> 00:03:54,589 Ah, o apartamento de Kang. É hora de me dar um encerramento. 68 00:03:54,590 --> 00:03:56,239 Aposto que ele usou esta cadeira por sentar. 69 00:03:56,240 --> 00:03:58,420 E essa geladeira provavelmente é onde ele guardava comida 70 00:03:58,421 --> 00:04:00,910 então não iria dar errado. E esse armário... 71 00:04:00,990 --> 00:04:02,930 Você conhece esse filho da puta 72 00:04:03,010 --> 00:04:04,509 poderia contar algumas histórias. 73 00:04:05,660 --> 00:04:07,090 Minhas costas. É isso. 74 00:04:07,180 --> 00:04:09,000 Hora da morte. Fim da linha. 75 00:04:09,090 --> 00:04:11,090 Estou indo encontrar você, Kang. Ou talvez você esteja no inferno. 76 00:04:11,170 --> 00:04:12,499 Eu vi você conseguir uma recarga da fonte 77 00:04:12,500 --> 00:04:14,759 na Chipotle quando o sinal disse claramente "sem recargas". 78 00:04:14,760 --> 00:04:16,760 E quando eu apontei, você disse que só se aplicava 79 00:04:16,784 --> 00:04:19,009 para refrigerante, não para chá gelado, mas vamos lá. 80 00:04:19,010 --> 00:04:22,270 O chá gelado é diferente. 81 00:04:22,360 --> 00:04:24,240 Sem carbonatação. 82 00:04:25,720 --> 00:04:28,380 E o tenente Ravi já nos deu apelidos. 83 00:04:28,460 --> 00:04:30,459 Ele me chama de Robô Pattinson. 84 00:04:30,460 --> 00:04:31,860 Sou tecnicamente um ciborgue, 85 00:04:31,884 --> 00:04:35,409 - mas, uh, vou deixar isso passar. - Ele é um idiota. 86 00:04:35,410 --> 00:04:39,560 - Temos que derrubá-lo! - Ele é legal. E eu deveria saber. 87 00:04:39,730 --> 00:04:41,639 As pessoas dizem que eu sou o cara mais legal no escritório. 88 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 Quem quer donuts? 89 00:04:44,250 --> 00:04:45,730 E 'Nenhum, Eu sei que você está se sentindo 90 00:04:45,810 --> 00:04:48,500 muito chateado com Kang, então eu também peguei uma cópia para você 91 00:04:48,590 --> 00:04:50,660 de "cistos com cabelo e dentes" revista. 92 00:04:50,760 --> 00:04:53,429 Ah! Os "30 cistos abaixo dos 30 para ficar atento 93 00:04:53,430 --> 00:04:54,590 Porque eles poderiam ser Indicativo de algo 94 00:04:54,600 --> 00:04:57,670 Problema muito mais sério"? Obrigado. 95 00:04:57,770 --> 00:05:00,340 O cara mais legal do escritório, sem dúvida. 96 00:05:00,430 --> 00:05:03,580 Esse cara precisa cair... 97 00:05:03,680 --> 00:05:06,660 depois de pegar um creme Boston. 98 00:05:07,850 --> 00:05:09,670 Eu sei que você não é real! Você é um fantasma, 99 00:05:09,760 --> 00:05:12,150 como profetizado pela ideia que tive para um livro chamado 100 00:05:12,151 --> 00:05:14,500 "Detetive Fantasma" título alternativo, "Tenente Spooky". 101 00:05:14,600 --> 00:05:16,190 Presumo que a editora quero pesar. 102 00
Deixe um comentário