Greys Anatomy 22×16

Série: Greys Anatomy
Temporada: 22ª (S22)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: cde41ef2f8f467025de5e4063e1f945ec46f0f5b
Tamanho: 65.789 bytes (64,25 KB)
Modificado em: 03/04/2026 22:41:34
Ver trecho da legenda: Greys Anatomy 22×16 SYNCOPY PTBR
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,361
- [♪ JOGOS "FAÇA ASSIM" ♪]
- [TOQUES DE CAMPAINHA]

2
00:00:04,393 --> 00:00:08,439
<i>[CINZA] Antes do século 20,
estudos de segurança de medicamentos não foram necessários.</i>

3
00:00:09,477 --> 00:00:10,996
[GAMES, RISADAS]

4
00:00:11,467 --> 00:00:13,996
O que, você veio
direto do aeroporto?

5
00:00:14,134 --> 00:00:16,516
Como foi seu voo?
E como está seu irmão?

6
00:00:16,541 --> 00:00:18,681
Sinto muito, estou super cansado.
Podemos conversar mais tarde?

7
00:00:18,706 --> 00:00:19,741
Sim.

8
00:00:23,391 --> 00:00:26,428
[RISOS] Eu pensei
você disse que estava cansado.

9
00:00:26,723 --> 00:00:28,631
Sim, cansado demais para conversar.

10
00:00:28,906 --> 00:00:30,908
- Uh-huh.
- Hum-hmm.

11
00:00:31,230 --> 00:00:32,541
Uh-huh.

12
00:00:32,566 --> 00:00:34,637
<i>[CINZA] Os narcóticos eram
vendido no balcão.</i>

13
00:00:34,662 --> 00:00:37,665
<i>Os bebês receberam dentição
soros misturados com morfina.</i>

14
00:00:37,803 --> 00:00:40,220
<i>Um remédio para estreptococos
foi feito com anticongelante.</i>

15
00:00:40,358 --> 00:00:43,888
Você acha que deveríamos limpar
caso sua tia volte para casa?

16
00:00:43,913 --> 00:00:45,121
Não se preocupe com isso.

17
00:00:47,388 --> 00:00:49,918
Hum. Estou um pouco preocupado com isso.

18
00:00:50,987 --> 00:00:52,690
- Você está se divertindo?
- Sim.

19
00:00:52,715 --> 00:00:54,027
Sim?

20
00:00:56,576 --> 00:00:58,509
Então não se estresse.

21
00:00:58,534 --> 00:01:00,420
<i>[CINZA] Ninguém foi responsável por</i>

22
00:01:00,444 --> 00:01:02,311
<i>distinguir entre
remédio que curou</i>

23
00:01:02,449 --> 00:01:03,942
<i>e remédios que prejudicaram.</i>

24
00:01:05,245 --> 00:01:07,419
Divirta-se com a mamãe, ok?
E eu te amo. Venha aqui.

25
00:01:07,444 --> 00:01:09,396
- Eu te amo.
- Tchau, papai.

26
00:01:09,421 --> 00:01:10,457
Sim.

27
00:01:11,216 --> 00:01:14,081
Hum... a pizza está na geladeira
e a roupa está na secadora.

28
00:01:14,106 --> 00:01:16,265
Obrigado. [Suspiros] Nós vamos
te ligo de manhã.

29
00:01:16,290 --> 00:01:18,490
- [LEO] Eu quero esse.
- [ALLISON] Ok.

30
00:01:22,572 --> 00:01:23,573
Olha, mamãe.

31
00:01:24,481 --> 00:01:25,867
Tudo bem.

32
00:01:25,892 --> 00:01:28,731
<i>[CINZA] Ninguém estudou o lado
efeitos ou reações adversas.</i>

33
00:01:31,315 --> 00:01:35,457
[Sussurrando] Os gêmeos estão
alimentado, trocado e dormindo.

34
00:01:35,482 --> 00:01:37,162
Você cantou eles
"Brilha, brilha" de novo?

35
00:01:37,253 --> 00:01:39,603
- "Rodovia para o Inferno."
- O que quer que funcione.

36
00:01:40,187 --> 00:01:41,533
Obrigado por fazer isso.

37
00:01:41,558 --> 00:01:44,673
Você precisa descansar antes
seu primeiro dia oficial de volta.

38
00:01:44,698 --> 00:01:47,356
[INALA, EXPIRA PROFUNDAMENTE]

39
00:01:47,381 --> 00:01:48,796
Você está animado?

40
00:01:49,047 --> 00:01:52,129
Eu sou. Sim, quero dizer,
é muito agora,

41
00:01:52,154 --> 00:01:55,235
com as crianças, estudando para
exames e sendo um quinto ano,

42
00:01:55,260 --> 00:01:57,745
mas são apenas mais alguns meses e...

43
00:01:58,721 --> 00:02:00,723
- Eu cuido disso.
- Você é como a Mulher Maravilha.

44
00:02:00,748 --> 00:02:04,683
A Mulher Maravilha pode entregar
um bebê em menos de 60 segundos?

45
00:02:04,934 --> 00:02:06,177
- Droga.
- Sim.

46
00:02:06,202 --> 00:02:07,989
Não, esqueça a Mulher Maravilha.

47
00:02:09,201 --> 00:02:11,479
- Você é a Dra. Jo Wilson.
- Hum-hmm.

48
00:02:12,622 --> 00:02:13,761
Não, não, não, não, não, não.

49
00:02:13,899 --> 00:02:15,556
<i>[CINZA] Tudo que você pôde
fazer foi jogar os dados.</i>

50
00:02:17,430 --> 00:02:18,638
[♪ MÚSICA TERMINA ♪]

51
00:02:18,663 --> 00:02:21,365
Obrigado novamente por deixar
eu dormir na sua casa.

52
00:02:21,655 --> 00:02:23,657
Obrigado por, hum...

53
00:02:24,634 --> 00:02:25,773
Você sabe.

54
00:02:26,365 --> 00:02:28,165
Uh, eu me ofereceria para ser o anfitrião esta noite,

55
00:02:28,190 --> 00:02:31,641
mas meu... sobrinho/colega de quarto está festejando

56
00:02:31,666 --> 00:02:34,531
e dormindo até o fim
a turma do estagiário. [RISOS]

57
00:02:34,750 --> 00:02:35,751
Isso é ótimo.

58
00:02:37,353 --> 00:02:38,489
Está tudo bem?

59
00:02:39,339 --> 00:02:43,323
Uh... Meu ex quer almoçar.

60
00:02:44,740 --> 00:02:46,155
Isso não parece tão ruim.

61
00:02:48,180 --> 00:02:50,043
A última vez que isso
aconteceu, ela tentou

62
00:02:50,068 --> 00:02:51,799
para me impedir de assinar os papéis do divórcio.

63
00:02:53,007 --> 00:02:55,042
O que... Uh... Ela queria ficar junto?

64
00:02:55,493 --> 00:02:57,751
Ela realmente não queria
a culpa é dela.

65
00:02:57,775 --> 00:03:00,680
Isso, uh... ficou confuso no final.

66
00:03:00,818 --> 00:03:03,165
Bem, você não precisa conseguir
almoço. Você pode simplesmente dizer não.

67
00:03:03,190 --> 00:03:05,375
Estou exagerando. Ela provavelmente
só quer me convencer

68
00:03:05,399 --> 00:03:07,746
enviar Zach para o acampamento de verão
ou algo assim. Vai ficar tudo bem.

69
00:03:08,114 --> 00:03:09,495
- Te encontro mais tarde?
- Hum-hmm.

70
00:03:10,197 --> 00:03:13,235
<i>[PA LOCUTOR] Dr. John ao pronto-socorro.
Dr. Christopher John ao pronto-socorro.</i>

71
00:03:20,102 --> 00:03:21,275
[SINAL DO ELEVADOR TOCA]

72
00:03:26,038 --> 00:03:27,557
[♪ TOCANDO MÚSICA PERCUSSIVA ♪]

73
00:03:32,659 --> 00:03:34,005
Bom dia.

74
00:03:38,205 --> 00:03:39,827
Há câmeras de segurança aqui?

75
00:03:40,691 --> 00:03:41,692
Acho que não.

76
00:03:45,094 --> 00:03:47,866
Sim, ok. Nada de beijar no elevador.

77
00:03:48,442 --> 00:03:50,593
Provavelmente não deveria estar beijando
em qualquer lugar do hospital.

78
00:03:50,617 --> 00:03:51,721
E quanto às salas de plantão?

79
00:03:51,746 --> 00:03:54,216
Quartos de plantão estão bem
se trancarmos a porta

80
00:03:54,241 --> 00:03:56,105
e escalonar nossas entradas e saídas.

81
00:03:56,130 --> 00:03:58,063
Sim, eu diria que não flerte em público.

82
00:03:58,088 --> 00:03:59,678
E quando eu estiver ao seu serviço, deveríamos

83
00:03:59,703 --> 00:04:01,146
estar a um metro de distância e sem contato visual.

84
00:04:01,248 --> 00:04:02,579
Isso não será um pouco estranho?

85
00:04:02,604 --> 00:04:04,882
Então um profissional
quantidade de contato visual.

86
00:04:04,907 --> 00:04:06,115
Ok. Sim.

87
00:04:08,048 --> 00:04:12,397
Uh, Dr. Ndugu, eu vou continuar
puxando o dreno torácico do Sr. Azab.

88
00:04:12,422 --> 00:04:13,917
Obrigado, Dr.

89
00:04:18,472 --> 00:04:20,316
<i>[ANUNCIADOR PA]
Dr. Whiteway para a recepção.</i>

90
00:04:20,340 --> 00:04:21,958
<i>Dr. Preston Whiteway para a recepção.</i>

91
00:04:23,097 --> 00:04:25,099
[BAILEY] Nem pense nisso.

92
00:04:25,854 --> 00:04:29,286
Eu estava, uh... eu estava apenas de passagem.
Queria ver como ele estava.

93
00:04:29,311 --> 00:04:33,013
Você não chega perto
pacientes, especialmente Quinn.

94
00:04:33,054 --> 00:04:35,540
V-você nem olha
em sua direção geral.

95
00:04:36,343 --> 00:04:40,378
Olha, eu já fiz uma semana
de pré-operações. Isso não é suficiente?

96
00:04:40,977 --> 00:04:43,092
Você injetou um tratamento em um homem

97
00:04:43,117 --> 00:04:46,514
o FDA disse especificamente para não fazer isso, então não.

98
00:04:47,925 --> 00:04:49,409
O que posso fazer para mudar isso?

99
00:04:49,434 --> 00:04:52,092
- Você pode fazer o que eu digo.
- OK.

100
00:04:52,117 --> 00:04:53,163
[STAMMERS]

101
00:04:53,188 --> 00:04:56,792
Existem resumos de alta com
seu nome escrito neles.

102
00:04:56,817 --> 00:04:57,887
- Hum-hmm.
- Ir.

103
00:04:58,650 --> 00:05:01,308
Ei, hum, quando posso colocar
ele de volta ao serviço regular?

104
00:05:01,446 --> 00:05:02,792
Hum. Quando eu digo isso.

105
00:05:02,817 --> 00:05:04,371
Sim, mas estamos muito tensos.

106
00:05:04,622 --> 00:05:07,314
Ah. [STAMMERS] Bem, deixe-me ajudar. Hum...

107
00:05:08,419 --> 00:05:11,555
Aqui, eu posso, uh, descarregar
Eu mesmo Quinn Durston.

108
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *