1 00:00:01,164 --> 00:00:03,999 ⪠2 00:00:04,132 --> 00:00:06,036 Meredith: <i> Ao treinar para uma maratona, </i> 3 00:00:06,082 --> 00:00:09,126 <i> a composição corporal de um corredor muda fisiologicamente. </i> 4 00:00:09,401 --> 00:00:11,195 Acho que o casamento não foi uma barra de dinheiro. 5 00:00:12,088 --> 00:00:13,339 Onde está Adams? 6 00:00:13,591 --> 00:00:17,194 - Eu realmente estraguei tudo. - Ei. 7 00:00:17,195 --> 00:00:20,028 - Vocês dois não são exclusivos, é? - Não. 8 00:00:20,053 --> 00:00:21,949 OK. Ãtimo. Ouvir. A noite passada foi divertida. 9 00:00:21,950 --> 00:00:23,784 Eu coloquei meu número no seu telefone em Caso você sempre quer ter mais, 10 00:00:23,785 --> 00:00:26,419 uh ... diversão. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,986 Café da manhã. Tudo bem. 12 00:00:28,011 --> 00:00:30,429 ⪠Quem se importa com o que eles falam? ⪠13 00:00:30,454 --> 00:00:31,872 Maneira de fechar seu ano estagiário. 14 00:00:31,897 --> 00:00:34,565 Acho que vou vomitar. [Gemidos] 15 00:00:34,590 --> 00:00:36,925 ⪠I, finalmente estou deixando isso ir ⪠16 00:00:36,950 --> 00:00:39,809 - [elevador Bell Dings] <i>- Com exercÃcio consistente, </i> 17 00:00:39,834 --> 00:00:41,751 <i> O coração melhora sua eficiência </i> 18 00:00:41,776 --> 00:00:44,028 <i> enviar oxigênio para os músculos. </i> 19 00:00:44,056 --> 00:00:46,015 [Ambos gemendo] 20 00:00:46,016 --> 00:00:48,642 ⪠eu, eu e eu e eu ⪠21 00:00:48,643 --> 00:00:50,061 - Esse era o seu chão. - Eu não ligo. 22 00:00:50,062 --> 00:00:52,188 [Ambos gemendo] 23 00:00:52,189 --> 00:00:55,149 Oh, precisamos de uma lua de mel. Estou pensando ... 24 00:00:55,150 --> 00:00:56,567 - praia. - Praia. Sim. 25 00:00:56,568 --> 00:00:59,028 - [elevador Bell Dings] - Tenha um bom dia. 26 00:00:59,029 --> 00:01:01,572 ⪠Estou realmente tentando Eu não quero ser o mesmo ⪠27 00:01:01,573 --> 00:01:04,241 ⪠Não importa o que eu diga, dói ⪠28 00:01:04,242 --> 00:01:06,160 ⪠Amigos falsos, o pior ⪠29 00:01:06,161 --> 00:01:08,245 ⪠Sou eu, sou amaldiçoado ⪠30 00:01:08,246 --> 00:01:10,581 - [grunhidos] - ⪠Finalmente descobri ⪠31 00:01:10,582 --> 00:01:12,249 ⪠Sou eu quem está perdendo ⪠32 00:01:12,250 --> 00:01:14,377 ⪠Quem se importa com o que eles falam? ⪠33 00:01:14,378 --> 00:01:15,711 ⪠Sim, a vida é melhor agora, A vida é melhor agora ⪠34 00:01:15,712 --> 00:01:17,239 Eww! 35 00:01:17,264 --> 00:01:19,465 <i> Os músculos se adaptam ao armazenamento e usando energia </i> 36 00:01:19,466 --> 00:01:22,051 <i> enquanto a densidade óssea aumenta para fortalecer os ossos. </i> 37 00:01:22,052 --> 00:01:23,345 [Suspiros] 38 00:01:24,482 --> 00:01:27,532 Oh! Hum ... eu ... eu ... sinto muito. 39 00:01:27,557 --> 00:01:31,894 - Eu deveria ter batido. - Não. I-eu deveria ter trancado a porta. 40 00:01:31,895 --> 00:01:33,729 Uh... 41 00:01:33,730 --> 00:01:37,677 - Hum, você dormiu aqui? - Eu estava acordado tarde. 42 00:01:37,702 --> 00:01:38,901 Eu estava trabalhando no caso de Nora Young. 43 00:01:38,902 --> 00:01:40,736 - mm-hmm. - Sim. 44 00:01:40,737 --> 00:01:42,655 ⪠Eu sei que algo tem que mudar ⪠45 00:01:42,656 --> 00:01:45,491 'Porque as pessoas agradam' nunca me peguei nada ⪠46 00:01:45,492 --> 00:01:48,077 - Uh, Millin? - Oh! Sim. 47 00:01:48,078 --> 00:01:49,495 [Limpa a garganta] 48 00:01:49,496 --> 00:01:51,455 Talvez não saia logo depois de mim. 49 00:01:51,456 --> 00:01:53,541 - Alguém pode ter a ideia errada. - Yeah, yeah. 50 00:01:53,542 --> 00:01:56,001 <i> em média, o processo leva cerca de 20 semanas </i> 51 00:01:56,002 --> 00:01:57,950 <i> de mental e dedicação fÃsica, </i> 52 00:01:57,975 --> 00:02:00,768 <i> resistência, e exaustão completa ... </i> 53 00:02:00,793 --> 00:02:03,545 <i> para competir em uma corrida Isso acabou em um dia. </i> 54 00:02:03,570 --> 00:02:07,699 ⪠55 00:02:12,644 --> 00:02:14
Deixe um comentário