Greys Anatomy 21×18

1
00:00:01,164 --> 00:00:03,999
♪

2
00:00:04,132 --> 00:00:06,036
Meredith: <i> Ao treinar para uma maratona, </i>

3
00:00:06,082 --> 00:00:09,126
<i> a composição corporal de um corredor
muda fisiologicamente. </i>

4
00:00:09,401 --> 00:00:11,195
Acho que o casamento não foi uma barra de dinheiro.

5
00:00:12,088 --> 00:00:13,339
Onde está Adams?

6
00:00:13,591 --> 00:00:17,194
- Eu realmente estraguei tudo.
- Ei.

7
00:00:17,195 --> 00:00:20,028
- Vocês dois não são exclusivos, é?
- Não.

8
00:00:20,053 --> 00:00:21,949
OK. Ótimo. Ouvir.
A noite passada foi divertida.

9
00:00:21,950 --> 00:00:23,784
Eu coloquei meu número no seu telefone em
Caso você sempre quer ter mais,

10
00:00:23,785 --> 00:00:26,419
uh ... diversão.

11
00:00:26,444 --> 00:00:27,986
Café da manhã. Tudo bem.

12
00:00:28,011 --> 00:00:30,429
♪ Quem se importa com o que eles falam? ♪

13
00:00:30,454 --> 00:00:31,872
Maneira de fechar seu ano estagiário.

14
00:00:31,897 --> 00:00:34,565
Acho que vou vomitar. [Gemidos]

15
00:00:34,590 --> 00:00:36,925
♪ I, finalmente estou deixando isso ir ♪

16
00:00:36,950 --> 00:00:39,809
- [elevador Bell Dings]
<i>- Com exercício consistente, </i>

17
00:00:39,834 --> 00:00:41,751
<i> O coração melhora sua eficiência </i>

18
00:00:41,776 --> 00:00:44,028
<i> enviar oxigênio para os músculos. </i>

19
00:00:44,056 --> 00:00:46,015
[Ambos gemendo]

20
00:00:46,016 --> 00:00:48,642
♪ eu, eu e eu e eu ♪

21
00:00:48,643 --> 00:00:50,061
- Esse era o seu chão.
- Eu não ligo.

22
00:00:50,062 --> 00:00:52,188
[Ambos gemendo]

23
00:00:52,189 --> 00:00:55,149
Oh, precisamos de uma lua de mel. Estou pensando ...

24
00:00:55,150 --> 00:00:56,567
- praia.
- Praia. Sim.

25
00:00:56,568 --> 00:00:59,028
- [elevador Bell Dings]
- Tenha um bom dia.

26
00:00:59,029 --> 00:01:01,572
♪ Estou realmente tentando
Eu não quero ser o mesmo ♪

27
00:01:01,573 --> 00:01:04,241
♪ Não importa o que eu diga, dói ♪

28
00:01:04,242 --> 00:01:06,160
♪ Amigos falsos, o pior ♪

29
00:01:06,161 --> 00:01:08,245
♪ Sou eu, sou amaldiçoado ♪

30
00:01:08,246 --> 00:01:10,581
- [grunhidos]
- ♪ Finalmente descobri ♪

31
00:01:10,582 --> 00:01:12,249
♪ Sou eu quem está perdendo ♪

32
00:01:12,250 --> 00:01:14,377
♪ Quem se importa com o que eles falam? ♪

33
00:01:14,378 --> 00:01:15,711
♪ Sim, a vida é melhor agora,
A vida é melhor agora ♪

34
00:01:15,712 --> 00:01:17,239
Eww!

35
00:01:17,264 --> 00:01:19,465
<i> Os músculos se adaptam ao armazenamento
e usando energia </i>

36
00:01:19,466 --> 00:01:22,051
<i> enquanto a densidade óssea aumenta
para fortalecer os ossos. </i>

37
00:01:22,052 --> 00:01:23,345
[Suspiros]

38
00:01:24,482 --> 00:01:27,532
Oh! Hum ... eu ... eu ... sinto muito.

39
00:01:27,557 --> 00:01:31,894
- Eu deveria ter batido.
- Não. I-eu deveria ter trancado a porta.

40
00:01:31,895 --> 00:01:33,729
Uh...

41
00:01:33,730 --> 00:01:37,677
- Hum, você dormiu aqui?
- Eu estava acordado tarde.

42
00:01:37,702 --> 00:01:38,901
Eu estava trabalhando no caso de Nora Young.

43
00:01:38,902 --> 00:01:40,736
- mm-hmm.
- Sim.

44
00:01:40,737 --> 00:01:42,655
♪ Eu sei que algo tem que mudar ♪

45
00:01:42,656 --> 00:01:45,491
'Porque as pessoas agradam'
nunca me peguei nada ♪

46
00:01:45,492 --> 00:01:48,077
- Uh, Millin?
- Oh! Sim.

47
00:01:48,078 --> 00:01:49,495
[Limpa a garganta]

48
00:01:49,496 --> 00:01:51,455
Talvez não saia logo depois de mim.

49
00:01:51,456 --> 00:01:53,541
- Alguém pode ter a ideia errada.
- Yeah, yeah.

50
00:01:53,542 --> 00:01:56,001
<i> em média, o processo
leva cerca de 20 semanas </i>

51
00:01:56,002 --> 00:01:57,950
<i> de mental e
dedicação física, </i>

52
00:01:57,975 --> 00:02:00,768
<i> resistência,
e exaustão completa ... </i>

53
00:02:00,793 --> 00:02:03,545
<i> para competir em uma corrida
Isso acabou em um dia. </i>

54
00:02:03,570 --> 00:02:07,699
♪

55
00:02:12,644 --> 00:02:14

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *