1 00:00:03,305 --> 00:00:06,134 <i>Meredith: os hospitais têm um Lista longa de regras não ditas.</i> 2 00:00:06,135 --> 00:00:10,759 ♪ ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,107 - Ei. - Ei. 4 00:00:13,108 --> 00:00:15,454 - Quem é você? - Oliver. 5 00:00:15,455 --> 00:00:17,156 O companheiro de quarto da escola de Blue, 6 00:00:17,181 --> 00:00:18,733 Harrison é o namorado da prima da minha namorada. 7 00:00:18,734 --> 00:00:20,286 Eu vejo. 8 00:00:20,287 --> 00:00:22,219 <i>Nunca diga: "Está quieto", a menos que você</i> 9 00:00:22,220 --> 00:00:25,636 <i>queira ser culpado Quando todos os pagers disparam.</i> 10 00:00:25,978 --> 00:00:28,672 <i>Se sua participação é De pé, é melhor você estar também.</i> 11 00:00:28,697 --> 00:00:30,814 <i>E se você terminar o Café no</i> 12 00:00:31,025 --> 00:00:32,402 <i>lounge, é sobre você recarregá -lo.</i> 13 00:00:32,556 --> 00:00:34,922 Ooh. Esse vento está realmente aumentando. 14 00:00:34,947 --> 00:00:37,140 Uh, você vai derrubar o guarda -chuva do pátio? 15 00:00:37,165 --> 00:00:39,098 Já feito. 16 00:00:39,099 --> 00:00:41,594 Ei. Hum, eu estava pensando. 17 00:00:41,830 --> 00:00:44,045 E se pedimos De Manzani's hoje à noite? 18 00:00:44,244 --> 00:00:46,883 - Data Night? - Sim, abra uma garrafa de Malbec. 19 00:00:46,908 --> 00:00:49,419 Oh! Podemos assistir aquele filme Aquele Altman recomendou. 20 00:00:49,420 --> 00:00:51,455 Mm-hmm. Sim. Ou... 21 00:00:51,456 --> 00:00:53,043 ♪ Tão doce ... ♪ 22 00:00:53,044 --> 00:00:56,598 ... você poderia, uh ... [risos] 23 00:00:56,599 --> 00:00:58,255 ... Quiz para mim nos quadros. 24 00:00:58,525 --> 00:01:00,766 Isso soa como um trabalho para um co-residente. 25 00:01:00,791 --> 00:01:02,551 Sim, mas eu não os conheço muito bem. 26 00:01:02,552 --> 00:01:04,863 Bem, conheça -os. EU já passou minhas pranchas. 27 00:01:04,864 --> 00:01:06,520 Você ... é por isso que eu poderia usar seu conselho. 28 00:01:06,521 --> 00:01:08,350 Aqui estão alguns ... não convidem sua 29 00:01:08,351 --> 00:01:11,318 esposa para um encontro que envolva flashcards. 30 00:01:11,319 --> 00:01:13,217 <i>Ninguém diz a você essas regras,</i> 31 00:01:13,218 --> 00:01:15,391 <i>mas você as quebra por sua conta e risco.</i> 32 00:01:15,392 --> 00:01:17,111 Você gosta de cachorros? 33 00:01:17,136 --> 00:01:19,501 - Sim. Você está pensando em comprar um cachorro? - [risos] Não. 34 00:01:19,526 --> 00:01:21,846 Há alguns Pugs que se mudaram ao lado. 35 00:01:21,847 --> 00:01:25,953 E eu não sou uma pessoa de cachorro, mas Estou gostando deles. 36 00:01:25,954 --> 00:01:29,198 E o dono deles é adorável. Recentemente divorciado. 37 00:01:29,199 --> 00:01:30,717 OK. Agora vejo para onde isso está indo. 38 00:01:30,718 --> 00:01:33,029 A-e ela é uma florista. E Catherine ama suas orquídeas. 39 00:01:33,030 --> 00:01:35,204 - Você também pode. 40 00:01:35,205 --> 00:01:37,862 - Tenho certeza que ela é ótima, mas eu sou realmente focado No trabalho agora, ok? 41 00:01:37,863 --> 00:01:40,727 - bem, se adapte a si mesmo. - [anéis telefônicos] 42 00:01:40,728 --> 00:01:42,970 Ei. Uh ... é um agradecimento por ... 43 00:01:42,971 --> 00:01:45,697 Eu não falei com Catherine sobre sua remediação. 44 00:01:45,698 --> 00:01:48,148 Quero dizer, eu tentei e Então eu só tenho a sensação 45 00:01:48,149 --> 00:01:50,837 de que a intromissão seria Faça mais mal do que bem. 46 00:01:51,463 --> 00:01:53,439 Sim. Não. Eu entendo. 47 00:01:54,224 --> 00:01:57,364 - Obrigado novamente por tentar. - Eu ... tive uma ideia. 48 00:01:57,365 --> 00:02:00,574 Adams! Você está na clínica hoje. 49 00:02:00,575 --> 00:02:04,579 - O que? Helm disse que eu estava na UTI. - Os planos mudam. Vamos. 50 00:02:06,065 --> 00:02:07,170 OK. 51 00:02:11,448 --> 00:02:13,048 Quem diabos é Oliver?! 52 00:02:13,775 --> 00:02:16,694 Meu velho colega de quarto Harrison's namorado do primo da namorada. 53 00:02:16,695 --> 00:02:17,971 Isso esclare
Deixe um comentário