Greys Anatomy 21×15

1
00:00:03,305 --> 00:00:06,134
<i>Meredith: os hospitais têm um
Lista longa de regras não ditas.</i>

2
00:00:06,135 --> 00:00:10,759
♪ ooh, ooh, ooh-ooh ♪

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,107
- Ei.
- Ei.

4
00:00:13,108 --> 00:00:15,454
- Quem é você?
- Oliver.

5
00:00:15,455 --> 00:00:17,156
O companheiro de quarto da escola de Blue,

6
00:00:17,181 --> 00:00:18,733
Harrison é o namorado da prima da minha namorada.

7
00:00:18,734 --> 00:00:20,286
Eu vejo.

8
00:00:20,287 --> 00:00:22,219
<i>Nunca diga: "Está quieto", a menos que você</i>

9
00:00:22,220 --> 00:00:25,636
<i>queira ser culpado Quando todos os pagers disparam.</i>

10
00:00:25,978 --> 00:00:28,672
<i>Se sua participação é De pé,
é melhor você estar também.</i>

11
00:00:28,697 --> 00:00:30,814
<i>E se você terminar o Café no</i>

12
00:00:31,025 --> 00:00:32,402
<i>lounge, é sobre você recarregá -lo.</i>

13
00:00:32,556 --> 00:00:34,922
Ooh. Esse vento está realmente aumentando.

14
00:00:34,947 --> 00:00:37,140
Uh, você vai derrubar o
guarda -chuva do pátio?

15
00:00:37,165 --> 00:00:39,098
Já feito.

16
00:00:39,099 --> 00:00:41,594
Ei. Hum, eu estava pensando.

17
00:00:41,830 --> 00:00:44,045
E se pedimos
De Manzani's hoje à noite?

18
00:00:44,244 --> 00:00:46,883
- Data Night?
- Sim, abra uma garrafa de Malbec.

19
00:00:46,908 --> 00:00:49,419
Oh! Podemos assistir aquele
filme Aquele Altman recomendou.

20
00:00:49,420 --> 00:00:51,455
Mm-hmm. Sim. Ou...

21
00:00:51,456 --> 00:00:53,043
♪ Tão doce ... ♪

22
00:00:53,044 --> 00:00:56,598
... você poderia, uh ... [risos]

23
00:00:56,599 --> 00:00:58,255
... Quiz para mim nos quadros.

24
00:00:58,525 --> 00:01:00,766
Isso soa como um trabalho
para um co-residente.

25
00:01:00,791 --> 00:01:02,551
Sim, mas eu não os conheço muito bem.

26
00:01:02,552 --> 00:01:04,863
Bem, conheça -os. EU já
passou minhas pranchas.

27
00:01:04,864 --> 00:01:06,520
Você ... é por isso que eu
poderia usar seu conselho.

28
00:01:06,521 --> 00:01:08,350
Aqui estão alguns ... não convidem sua

29
00:01:08,351 --> 00:01:11,318
esposa para um encontro que envolva flashcards.

30
00:01:11,319 --> 00:01:13,217
<i>Ninguém diz a você essas regras,</i>

31
00:01:13,218 --> 00:01:15,391
<i>mas você as quebra por sua conta e risco.</i>

32
00:01:15,392 --> 00:01:17,111
Você gosta de cachorros?

33
00:01:17,136 --> 00:01:19,501
- Sim. Você está pensando em comprar um cachorro?
- [risos] Não.

34
00:01:19,526 --> 00:01:21,846
Há alguns
Pugs que se mudaram ao lado.

35
00:01:21,847 --> 00:01:25,953
E eu não sou uma pessoa de
cachorro, mas Estou gostando deles.

36
00:01:25,954 --> 00:01:29,198
E o dono deles é adorável.
Recentemente divorciado.

37
00:01:29,199 --> 00:01:30,717
OK. Agora vejo para onde isso está indo.

38
00:01:30,718 --> 00:01:33,029
A-e ela é uma florista. E
Catherine ama suas orquídeas.

39
00:01:33,030 --> 00:01:35,204
- Você também pode.

40
00:01:35,205 --> 00:01:37,862
- Tenho certeza que ela é ótima, mas eu sou realmente focado No trabalho agora, ok?

41
00:01:37,863 --> 00:01:40,727
- bem, se adapte a si mesmo.
- [anéis telefônicos]

42
00:01:40,728 --> 00:01:42,970
Ei. Uh ... é um agradecimento por ...

43
00:01:42,971 --> 00:01:45,697
Eu não falei com Catherine
sobre sua remediação.

44
00:01:45,698 --> 00:01:48,148
Quero dizer, eu tentei e Então eu só tenho a sensação

45
00:01:48,149 --> 00:01:50,837
de que a intromissão seria Faça mais mal do que bem.

46
00:01:51,463 --> 00:01:53,439
Sim. Não. Eu entendo.

47
00:01:54,224 --> 00:01:57,364
- Obrigado novamente por tentar.
- Eu ... tive uma ideia.

48
00:01:57,365 --> 00:02:00,574
Adams! Você está na clínica hoje.

49
00:02:00,575 --> 00:02:04,579
- O que? Helm disse que eu estava na UTI.
- Os planos mudam. Vamos.

50
00:02:06,065 --> 00:02:07,170
OK.

51
00:02:11,448 --> 00:02:13,048
Quem diabos é Oliver?!

52
00:02:13,775 --> 00:02:16,694
Meu velho colega de quarto Harrison's
namorado do primo da namorada.

53
00:02:16,695 --> 00:02:17,971
Isso esclarece as coisas.
Você pode querer se apressar.

54
00:02:17,972 --> 00:02:19,213
Caso contrário, vamos sentir falta.

55
00:02:19,214 --> 00:02:20,905
O que ele está fazendo em nossa casa?!

56
00:02:20,906 --> 00:02:23,114
Bem, ele está entrevistando
em Seattle Pres.

57
00:02:23,115 --> 00:02:25,703
- Eu disse a ele que ele pode cair conosco.
- Você pensou em me dizer?

58
00:02:25,704 --> 00:02:27,256
Eu esqueci. Desculpe.

59
00:02:27,257 --> 00:02:29,500
- Ele sairá em alguns dias.
- Alguns dias?

60
00:02:29,501 --> 00:02:32,019
Isso significa que eu deveria
contar você se eu alugar o quarto?

61
00:02:32,020 --> 00:02:33,676
Você está procurando um
colega de quarto sem mim?!

62
00:02:33,677 --> 00:02:37,266
Curto prazo. No aluguel de retiradas.
Vai pagar por nossos utilitários.

63
00:02:37,267 --> 00:02:39,303
Eu estava pensando em
perguntar Lucas para voltar!

64
00:02:39,304 --> 00:02:42,030
- É minha casa também!
- [Locker Slams fechado]

65
00:02:43,998 --> 00:02:46,172
Você pode querer se retirar.

66
00:02:48,313 --> 00:02:50,969
Ei, eu tentei fazer um I&D no abscesso de Bartholin,

67
00:02:50,970 --> 00:02:53,351
mas um dos seus OB-Gyn Os estagiários me bateram.

68
00:02:53,352 --> 00:02:55,111
Tem certeza de que precisa de mim aqui?

69
00:02:55,112 --> 00:02:56,872
OK. Eu não pedi por você.

70
00:02:56,873 --> 00:02:58,322
Isso é o Dr. Webber está fazendo.

71
00:02:58,323 --> 00:03:00,565
Dr. Webber me mudou para a clínica?

72
00:03:00,566 --> 00:03:03,465
Desculpe, estou atrasado.
Teve que grite com o presidente.

73
00:03:03,466 --> 00:03:06,985
- do hospital?
- Penso nos Estados Unidos.

74
00:03:06,986 --> 00:03:09,462
- Onde posso estar em serviço?
- Uh, cama três.

75
00:03:09,487 --> 00:03:11,852
Adolescente com dor abdominal recorrente.

76
00:03:11,853 --> 00:03:13,371
Mm-hmm.

77
00:03:13,372 --> 00:03:15,200
Você está trabalhando aqui hoje?

78
00:03:15,201 --> 00:03:17,962
Bem, com minha agenda lotada,
Eu nem sempre chego à igreja,

79
00:03:17,963 --> 00:03:21,862
Então ... às vezes eu faço
Meu dízimo aqui.

80
00:03:21,863 --> 00:03:23,692
Pelo qual somos muito gratos.

81
00:03:23,693 --> 00:03:25,279
Eu poderia ser seu
estagiário para o dia ...

82
00:03:25,280 --> 00:03:27,316
Coloque em pedidos, atualize seus gráficos.

83
00:03:27,317 --> 00:03:31,770
HM. Bem, vamos ver Se
você puder ... acompanhar.

84
00:03:35,774 --> 00:03:38,369
Quem convida as pessoas para
sua casa Sem dar-lhe um aviso?

85
00:03:38,394 --> 00:03:41,088
Bem, você o convidou para viver
com você sem perguntar a Mika.

86
00:03:41,486 --> 00:03:43,263
Você costumava dormir com ele.

87
00:03:43,264 --> 00:03:44,747
Quando isso se tornou sobre mim?

88
00:03:44,748 --> 00:03:46,640
Você joga erros no meu
Face, eu os jogo na sua.

89
00:03:46,665 --> 00:03:48,579
As coisas devem estar
indo muito bem então ...

90
00:03:48,580 --> 00:03:51,168
Se você está pensando sobre
Pedindo a Adams que volte.

91
00:03:52,204 --> 00:03:54,447
Só porque meu relacionamento Explodido como um

92
00:03:54,448 --> 00:03:56,414
vulcão não significa que não posso ser feliz por você.

93
00:03:56,415 --> 00:03:57,760
- Menina: Mamãe!
- Garoto: Uau!

94
00:03:57,761 --> 00:04:00,107
É um pássaro. É um avião.

95
00:04:00,108 --> 00:04:02,040
Mulher: Olha!

96
00:04:02,041 --> 00:04:06,286
É a arruela de janela quente
parecendo um lanche absoluto.

97
00:04:06,287 --> 00:04:09,841
- [conversa animada]
- Filhos: Oi!

98
00:04:09,842 --> 00:04:12,982
♪

99
00:04:12,983 --> 00:04:14,328
Menina: Oi!

100
00:04:14,329 --> 00:04:15,399
[RISADA]

101
00:04:15,400 --> 00:04:20,634
♪

102
00:04:20,659 --> 00:04:22,198
- Oi.
- Oi.

103
00:04:22,199 --> 00:04:24,062
- Aqui você vai.
- Obrigado.

104
00:04:24,063 --> 00:04:27,712
Ei, co-residente. Quero dizer,
leme. Uh, como está indo?

105
00:04:27,737 --> 00:04:30,241
Quatro pacientes já tiveram
vomitado por, perto e em mim.

106
00:04:30,242 --> 00:04:32,381
[Risos] Uh, ei. Você fala
com Schmitt ultimam

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *