Greys Anatomy 21×14

1
00:00:05,414 --> 00:00:08,002
[Cinza] <i> o experimento clássico
na tolerância à dor é </i>

2
00:00:08,003 --> 00:00:10,142
<i>submergir sua mão
em água fria congelante ...</i>

3
00:00:10,143 --> 00:00:12,385
<i>- Oi!
- ... e veja quanto tempo você pode levar.</i>

4
00:00:12,386 --> 00:00:14,122
[Hunt] Tudo bem, tropas.
Vamos pegar nossos sapatos.

5
00:00:14,147 --> 00:00:15,187
Temos cinco minutos, ok?

6
00:00:16,045 --> 00:00:18,703
Ei. Bem -vindo para casa.

7
00:00:20,060 --> 00:00:22,696
Desculpe, é só ... eu estou ... Estou acordado
desde as 4:00 da manhã. Senti a sua falta.

8
00:00:22,721 --> 00:00:23,998
- Ouça, hum, enquanto eu estava fora .

9
00:00:26,538 --> 00:00:29,438
..
- [Leo murmura]

10
00:00:30,439 --> 00:00:33,751
- Não, eu vou ...
- Não, eu vou. Você se prepara, ok?

11
00:00:34,165 --> 00:00:36,927
[Cinza] <i> você pode tentar distrair você mesmo contando

12
00:00:36,928 --> 00:00:38,412
<i>lentamente </i> ou concentrando -se na sua respiração.</i>

13
00:00:38,965 --> 00:00:43,002
<i>♪ e ninguém está feliz agora
Podemos fazer isso bem? ♪</i>

14
00:00:43,003 --> 00:00:44,935
- Você dormiu?
- Claro.

15
00:00:45,045 --> 00:00:46,495
Você está bem?

16
00:00:47,691 --> 00:00:49,001
Dê -me dez minutos.

17
00:00:49,976 --> 00:00:51,769
Você pode ter 15 se tomar banho.

18
00:00:51,770 --> 00:00:54,117
Ei, uh, eu queria ir cedo E tente pegar

19
00:00:54,118 --> 00:00:55,400
um bom serviço antes de grandes rodadas.

20
00:00:55,425 --> 00:00:57,829
Molly recebeu alta ontem à noite.
Ela já está de volta à Califórnia.

21
00:00:58,329 --> 00:01:01,952
Então o coração partido de Kwan supera
eu tentando voltar para nossa classe?

22
00:01:01,953 --> 00:01:06,321
[Risada] Não, mas quantos
vezes ele esperou por nós?

23
00:01:06,647 --> 00:01:10,098
<i>♪ Como queimaduras solares na minha pele ♪</i>

24
00:01:10,099 --> 00:01:12,412
<i>♪ Você nunca aprende ♪</i>

25
00:01:13,183 --> 00:01:15,013
Kwan, você tem 13 minutos!

26
00:01:16,923 --> 00:01:18,454
Temos 13 minutos.

27
00:01:18,915 --> 00:01:20,591
[Cinza] <i> Mas não importa o quão alto

28
00:01:20,654 --> 00:01:22,173
<i>você conte, </i> ou quão profundamente você</i>

29
00:01:22,594 --> 00:01:25,079
<i>respira, essa água ainda é inegavelmente fria.</i>

30
00:01:25,080 --> 00:01:28,737
Eu fui dois dias e
Tudo é lixo.

31
00:01:28,738 --> 00:01:30,947
Hoje não é o dia para o lixo. [Grunhidos]

32
00:01:30,948 --> 00:01:33,881
Oh, eu poderia ajudar Se
eu estivesse a seu serviço.

33
00:01:34,423 --> 00:01:37,125
[Suspira] um mundo de renome mundial
O cirurgião

34
00:01:37,126 --> 00:01:39,472
está vindo aqui para ver meu paciente para

35
00:01:39,473 --> 00:01:40,991
rodadas Grandes, estou enterrado em papelada e o

36
00:01:40,992 --> 00:01:43,234
lounge dos atendimentos
está fora do creme de aveia.

37
00:01:43,259 --> 00:01:44,737
[Risadas] Então eu Não tenho tempo para o

38
00:01:44,761 --> 00:01:46,652
que quer que seja Você está tentando puxar.

39
00:01:46,860 --> 00:01:48,965
Bem, eu-eu só acho que não
deve estar no serviço de Altman.

40
00:01:48,966 --> 00:01:51,657
Você sabe, não não até que
eu Volte em suas boas graças.

41
00:01:51,658 --> 00:01:53,164
Bem, como você acha que vai

42
00:01:53,188 --> 00:01:54,694
chegar lá se nunca trabalhar com ela?

43
00:01:54,867 --> 00:01:56,524
- suborno?
- [grunhidos]

44
00:01:57,157 --> 00:02:00,631
[Suspiros] Oh. [Suspiros]
Oh, ok, ele está a caminho.

45
00:02:00,632 --> 00:02:01,978
[SUSPIROS]

46
00:02:01,979 --> 00:02:05,361
- Uh, obrigado. Mmm.
- [risos]

47
00:02:07,536 --> 00:02:10,371
Perfeito. Sim, sim.
Bom. Oh, um segundo.

48
00:02:10,395 --> 00:02:11,332
[SLURPS]

49
00:02:11,333 --> 00:02:14,085
Bom dia. Que bom que você decidiu vir.

50
00:02:14,110 --> 00:02:16,866
Bem, eu pensei em vir e Veja o
que se tratava todo o barulho.

51
00:02:16,891 --> 00:02:18,339
[Geme, risos] aqui. Bem ali.

52
00:02:18,340 --> 00:02:20,825
- tarde da noite?
- [suspira] Foi para Maxine e Gino.

53
00:02:21,183 --> 00:02:23,012
Em seu quarto ao lado do meu.

54
00:02:23,243 --> 00:02:26,174
Ela realmente percorre os namorados.
O que aconteceu com Claude?

55
00:02:26,175 --> 00:02:28,142
- Oh, ele morreu.
- Eu realmente sinto muito.

56
00:02:28,143 --> 00:02:30,696
[Boceja] Não, ele chegou ao seu 100º
aniversário. Esse era o seu objetivo.

57
00:02:30,697 --> 00:02:32,215
Você quer um?

58
00:02:32,216 --> 00:02:33,587
Prefiro beber gasolina.

59
00:02:33,612 --> 00:02:38,704
Bom dia, todos. Eu gostaria
de apresentar Gabby Mims.

60
00:02:38,705 --> 00:02:39,751
- Olá.
- [risos]

61
00:02:39,776 --> 00:02:42,839
Há quatro meses, Gabby foi diagnosticado

62
00:02:42,864 --> 00:02:46,007
com adenocarcinoma pancreático e começou

63
00:02:46,032 --> 00:02:49,991
neoadjuvante
quimioterapia para encolher o tumor.

64
00:02:50,016 --> 00:02:54,513
Mas porque envolve
Vários vasos sanguíneos

65
00:02:54,514 --> 00:02:58,827
críticos, é considerado muito de alto risco
e

66
00:02:58,828 --> 00:03:00,484
não atende às diretrizes para a ressecção cirúrgica.

67
00:03:00,485 --> 00:03:04,005
É aí que entra o convidado de hoje.

68
00:03:04,006 --> 00:03:07,616
Ele está assumindo casos difíceis como esse para

69
00:03:07,641 --> 00:03:11,452
dar aos pacientes esperança de remissão de câncer.

70
00:03:11,477 --> 00:03:16,624
Então, por favor, junte -se a mim para acolher

71
00:03:16,649 --> 00:03:19,266
Um dos meus heróis cirúrgicos, Dr. Joseph Chase.

72
00:03:28,048 --> 00:03:31,860
- Oh meu Deus.
- Você o conhece?

73
00:03:31,861 --> 00:03:35,149
[Respira trêmula] ele me pegou expulso
do meu primeiro programa de residência.

74
00:03:35,173 --> 00:03:40,173
- <font color = "#d81d1d"> sincronizado e corrigido por
Chriske </font> - -<font color = "#138ce9"> para  </font>-

75
00:03:42,113 --> 00:03:46,047
[Respira pesadamente]
Não. Não, eu não estou bem.

76
00:03:46,048 --> 00:03:48,015
Não, eu não posso me acalmar.
Portanto, salve a respiração.

77
00:03:48,395 --> 00:03:50,258
Multar. Mas talvez você pudesse
acelerar o enlouquecimento.

78
00:03:50,259 --> 00:03:52,122
- Bailey notou que seu assento está vazio.
- Esfreie Bailey.

79
00:03:52,123 --> 00:03:54,335
Ela deveria citar o grande
Rounta convidados nos e -mails.

80
00:03:54,360 --> 00:03:57,403
Sim, você acha que poderia ter recebido
longe de pular grandes rodadas?

81
00:03:57,513 --> 00:04:00,067
Eu acho que podemos se safar
cerca de 45 segundos. Então, vá.

82
00:04:00,304 --> 00:04:02,581
[Inala] Ele nunca me solicitou
a seu serviço,

83
00:04:02,582 --> 00:04:05,366
Ele olhou além de mim em rodadas,
Ele nunca se lembrou do meu nome.

84
00:04:05,391 --> 00:04:08,416
Eu aprendi a lidar com isso. Mas quando ele ...
[Respira trêmula] ... negligenciado

85
00:04:08,441 --> 00:04:12,652
um paciente negro com
pancreatite crônica por semanas,

86
00:04:13,110 --> 00:04:14,593
Eu tentei ignorá -lo,

87
00:04:14,594 --> 00:04:16,457
Mas quando seus sintomas pioraram
significativamente da noite para o dia,

88
00:04:16,692 --> 00:04:20,765
Eu disse a ele que estava preocupado
Ela não estava sendo vista.

89
00:04:21,256 --> 00:04:24,120
Ele me informou,
Se eu fosse fazer um hábito

90
00:04:24,121 --> 00:04:26,119
fora de dizer coisas a ele
Ele já sabia,

91
00:04:26,144 --> 00:04:29,354
Eu poderia ficar desrespeitoso
em outro programa.

92
00:04:29,811 --> 00:04:31,433
O que levou a ...

93
00:04:32,474 --> 00:04:35,993
O incidente da sala de esfrega.
[Exala]

94
00:04:35,994 --> 00:04:37,858
E durante minha revisão de expulsão,

95
00:04:39,135 --> 00:04:40,738
Ele chamou meu "agressivo

96
00:04:40,763 --> 00:04:43,173
comportamento "e meu
Habilidades cirúrgicas "Subpar".

97
00:04:43,174 --> 00:04:44,978
Bem, ele claramente não te conhecia.

98
00:04:45,002 --> 00:04:47,798
- Obrigado. [Scoffs]
- Certo. Vamos. Temos que voltar.

99
00:04:47,799 --> 00:04:50,629
Eu não posso assistir
Bailey se afastar dele.

100
00:04:50,630 --> 00:04:54,226
E

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *