1 00:00:05,414 --> 00:00:08,002 [Cinza] <i> o experimento clássico na tolerância à dor é </i> 2 00:00:08,003 --> 00:00:10,142 <i>submergir sua mão em água fria congelante ...</i> 3 00:00:10,143 --> 00:00:12,385 <i>- Oi! - ... e veja quanto tempo você pode levar.</i> 4 00:00:12,386 --> 00:00:14,122 [Hunt] Tudo bem, tropas. Vamos pegar nossos sapatos. 5 00:00:14,147 --> 00:00:15,187 Temos cinco minutos, ok? 6 00:00:16,045 --> 00:00:18,703 Ei. Bem -vindo para casa. 7 00:00:20,060 --> 00:00:22,696 Desculpe, é só ... eu estou ... Estou acordado desde as 4:00 da manhã. Senti a sua falta. 8 00:00:22,721 --> 00:00:23,998 - Ouça, hum, enquanto eu estava fora . 9 00:00:26,538 --> 00:00:29,438 .. - [Leo murmura] 10 00:00:30,439 --> 00:00:33,751 - Não, eu vou ... - Não, eu vou. Você se prepara, ok? 11 00:00:34,165 --> 00:00:36,927 [Cinza] <i> você pode tentar distrair você mesmo contando 12 00:00:36,928 --> 00:00:38,412 <i>lentamente </i> ou concentrando -se na sua respiração.</i> 13 00:00:38,965 --> 00:00:43,002 <i>♪ e ninguém está feliz agora Podemos fazer isso bem? ♪</i> 14 00:00:43,003 --> 00:00:44,935 - Você dormiu? - Claro. 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,495 Você está bem? 16 00:00:47,691 --> 00:00:49,001 Dê -me dez minutos. 17 00:00:49,976 --> 00:00:51,769 Você pode ter 15 se tomar banho. 18 00:00:51,770 --> 00:00:54,117 Ei, uh, eu queria ir cedo E tente pegar 19 00:00:54,118 --> 00:00:55,400 um bom serviço antes de grandes rodadas. 20 00:00:55,425 --> 00:00:57,829 Molly recebeu alta ontem à noite. Ela já está de volta à Califórnia. 21 00:00:58,329 --> 00:01:01,952 Então o coração partido de Kwan supera eu tentando voltar para nossa classe? 22 00:01:01,953 --> 00:01:06,321 [Risada] Não, mas quantos vezes ele esperou por nós? 23 00:01:06,647 --> 00:01:10,098 <i>♪ Como queimaduras solares na minha pele ♪</i> 24 00:01:10,099 --> 00:01:12,412 <i>♪ Você nunca aprende ♪</i> 25 00:01:13,183 --> 00:01:15,013 Kwan, você tem 13 minutos! 26 00:01:16,923 --> 00:01:18,454 Temos 13 minutos. 27 00:01:18,915 --> 00:01:20,591 [Cinza] <i> Mas não importa o quão alto 28 00:01:20,654 --> 00:01:22,173 <i>você conte, </i> ou quão profundamente você</i> 29 00:01:22,594 --> 00:01:25,079 <i>respira, essa água ainda é inegavelmente fria.</i> 30 00:01:25,080 --> 00:01:28,737 Eu fui dois dias e Tudo é lixo. 31 00:01:28,738 --> 00:01:30,947 Hoje não é o dia para o lixo. [Grunhidos] 32 00:01:30,948 --> 00:01:33,881 Oh, eu poderia ajudar Se eu estivesse a seu serviço. 33 00:01:34,423 --> 00:01:37,125 [Suspira] um mundo de renome mundial O cirurgião 34 00:01:37,126 --> 00:01:39,472 está vindo aqui para ver meu paciente para 35 00:01:39,473 --> 00:01:40,991 rodadas Grandes, estou enterrado em papelada e o 36 00:01:40,992 --> 00:01:43,234 lounge dos atendimentos está fora do creme de aveia. 37 00:01:43,259 --> 00:01:44,737 [Risadas] Então eu Não tenho tempo para o 38 00:01:44,761 --> 00:01:46,652 que quer que seja Você está tentando puxar. 39 00:01:46,860 --> 00:01:48,965 Bem, eu-eu só acho que não deve estar no serviço de Altman. 40 00:01:48,966 --> 00:01:51,657 Você sabe, não não até que eu Volte em suas boas graças. 41 00:01:51,658 --> 00:01:53,164 Bem, como você acha que vai 42 00:01:53,188 --> 00:01:54,694 chegar lá se nunca trabalhar com ela? 43 00:01:54,867 --> 00:01:56,524 - suborno? - [grunhidos] 44 00:01:57,157 --> 00:02:00,631 [Suspiros] Oh. [Suspiros] Oh, ok, ele está a caminho. 45 00:02:00,632 --> 00:02:01,978 [SUSPIROS] 46 00:02:01,979 --> 00:02:05,361 - Uh, obrigado. Mmm. - [risos] 47 00:02:07,536 --> 00:02:10,371 Perfeito. Sim, sim. Bom. Oh, um segundo. 48 00:02:10,395 --> 00:02:11,332 [SLURPS] 49 00:02:11,333 --> 00:02:14,085 Bom dia. Que bom que você decidiu vir. 50 00:02:14,110 --> 00:02:16,866 Bem, eu pensei em vir e Veja o que se tratava todo o barulho. 51 00:02:16,891 --> 00:02:18,339 [Geme, risos] aqui. Bem ali. 52 00:02:18,340 --> 00:02:20,825 - tarde da noite? - [suspira] Foi para Maxine e Gino. 53 00:02:21,183 --> 00:02:23,012 Em seu quarto ao lado do meu. 54 00:02:23,243 --> 00:02:26,174 Ela realmente percorre os namorados. O que aconteceu com Claude? 55 00:02:26,175 --> 00:02:28,142 - Oh, ele morreu. - Eu realmente sinto muito. 56 00:02:28,143 --> 00:02:30,696 [Boceja] Não, ele chegou ao seu 100º aniversário. Esse era o seu objetivo. 57 00:02:30,697 --> 00:02:32,215 Você quer um? 58 00:02:32,216 --> 00:02:33,587 Prefiro beber gasolina. 59 00:02:33,612 --> 00:02:38,704 Bom dia, todos. Eu gostaria de apresentar Gabby Mims. 60 00:02:38,705 --> 00:02:39,751 - Olá. - [risos] 61 00:02:39,776 --> 00:02:42,839 Há quatro meses, Gabby foi diagnosticado 62 00:02:42,864 --> 00:02:46,007 com adenocarcinoma pancreático e começou 63 00:02:46,032 --> 00:02:49,991 neoadjuvante quimioterapia para encolher o tumor. 64 00:02:50,016 --> 00:02:54,513 Mas porque envolve Vários vasos sanguíneos 65 00:02:54,514 --> 00:02:58,827 críticos, é considerado muito de alto risco e 66 00:02:58,828 --> 00:03:00,484 não atende às diretrizes para a ressecção cirúrgica. 67 00:03:00,485 --> 00:03:04,005 É aí que entra o convidado de hoje. 68 00:03:04,006 --> 00:03:07,616 Ele está assumindo casos difíceis como esse para 69 00:03:07,641 --> 00:03:11,452 dar aos pacientes esperança de remissão de câncer. 70 00:03:11,477 --> 00:03:16,624 Então, por favor, junte -se a mim para acolher 71 00:03:16,649 --> 00:03:19,266 Um dos meus heróis cirúrgicos, Dr. Joseph Chase. 72 00:03:28,048 --> 00:03:31,860 - Oh meu Deus. - Você o conhece? 73 00:03:31,861 --> 00:03:35,149 [Respira trêmula] ele me pegou expulso do meu primeiro programa de residência. 74 00:03:35,173 --> 00:03:40,173 - <font color = "#d81d1d"> sincronizado e corrigido por Chriske </font> - -<font color = "#138ce9"> para </font>- 75 00:03:42,113 --> 00:03:46,047 [Respira pesadamente] Não. Não, eu não estou bem. 76 00:03:46,048 --> 00:03:48,015 Não, eu não posso me acalmar. Portanto, salve a respiração. 77 00:03:48,395 --> 00:03:50,258 Multar. Mas talvez você pudesse acelerar o enlouquecimento. 78 00:03:50,259 --> 00:03:52,122 - Bailey notou que seu assento está vazio. - Esfreie Bailey. 79 00:03:52,123 --> 00:03:54,335 Ela deveria citar o grande Rounta convidados nos e -mails. 80 00:03:54,360 --> 00:03:57,403 Sim, você acha que poderia ter recebido longe de pular grandes rodadas? 81 00:03:57,513 --> 00:04:00,067 Eu acho que podemos se safar cerca de 45 segundos. Então, vá. 82 00:04:00,304 --> 00:04:02,581 [Inala] Ele nunca me solicitou a seu serviço, 83 00:04:02,582 --> 00:04:05,366 Ele olhou além de mim em rodadas, Ele nunca se lembrou do meu nome. 84 00:04:05,391 --> 00:04:08,416 Eu aprendi a lidar com isso. Mas quando ele ... [Respira trêmula] ... negligenciado 85 00:04:08,441 --> 00:04:12,652 um paciente negro com pancreatite crônica por semanas, 86 00:04:13,110 --> 00:04:14,593 Eu tentei ignorá -lo, 87 00:04:14,594 --> 00:04:16,457 Mas quando seus sintomas pioraram significativamente da noite para o dia, 88 00:04:16,692 --> 00:04:20,765 Eu disse a ele que estava preocupado Ela não estava sendo vista. 89 00:04:21,256 --> 00:04:24,120 Ele me informou, Se eu fosse fazer um hábito 90 00:04:24,121 --> 00:04:26,119 fora de dizer coisas a ele Ele já sabia, 91 00:04:26,144 --> 00:04:29,354 Eu poderia ficar desrespeitoso em outro programa. 92 00:04:29,811 --> 00:04:31,433 O que levou a ... 93 00:04:32,474 --> 00:04:35,993 O incidente da sala de esfrega. [Exala] 94 00:04:35,994 --> 00:04:37,858 E durante minha revisão de expulsão, 95 00:04:39,135 --> 00:04:40,738 Ele chamou meu "agressivo 96 00:04:40,763 --> 00:04:43,173 comportamento "e meu Habilidades cirúrgicas "Subpar". 97 00:04:43,174 --> 00:04:44,978 Bem, ele claramente não te conhecia. 98 00:04:45,002 --> 00:04:47,798 - Obrigado. [Scoffs] - Certo. Vamos. Temos que voltar. 99 00:04:47,799 --> 00:04:50,629 Eu não posso assistir Bailey se afastar dele. 100 00:04:50,630 --> 00:04:54,226 E
Deixe um comentário