1
00:00:00,672 --> 00:00:02,468
[Dave] Você disse que
você queria sair de casa.
2
00:00:02,492 --> 00:00:04,903
<i>[Cinza] em média, o mais rápido Seu coração</i>
3
00:00:04,928 --> 00:00:07,347
<i>deve bater por minuto é 220 menos sua idade.</i>
4
00:00:08,006 --> 00:00:10,111
[Dave] Sim, mas o que sobre
seus sentimentos por mim?
5
00:00:10,253 --> 00:00:12,117
Por que esse cara ainda está em Seattle?
6
00:00:12,433 --> 00:00:15,855
Bem, ele não vai embora
sem ela, E ela quer esperar -o.
7
00:00:15,880 --> 00:00:17,207
O que você quer fazer?
8
00:00:17,232 --> 00:00:20,035
Bem, eu quero dar uma decomagem do
cara, Mas não sou tão paciente quanto ela.
9
00:00:21,048 --> 00:00:22,256
São essas varreduras de Molly?
10
00:00:22,507 --> 00:00:23,922
[Griffith] Tenho que estar no meu jogo.
11
00:00:23,947 --> 00:00:26,152
Depois de voar sozinho, há Em
nenhum lugar para ir além de baixo.
12
00:00:27,097 --> 00:00:29,864
Estou ajudando na sua namorada
cirurgia. Você quer que eu me afaste?
13
00:00:29,889 --> 00:00:31,270
- Continuar.
- Sim.
14
00:00:32,036 --> 00:00:34,072
<i>[Cinza] Mas, idealmente, exercícios vigorosos estão</i>
15
00:00:34,097 --> 00:00:37,566
<i>entre 70 e 85% de Sua frequência cardíaca máxima.</i>
16
00:00:41,097 --> 00:00:43,701
Você empacotou o cobertor de Allison?
Sua mãe diz que não está na bolsa.
17
00:00:43,726 --> 00:00:45,244
- Está na mochila. [Suspiros]
- Oh.
18
00:00:46,457 --> 00:00:48,819
O que você vai fazer com A
casa inteira para si mesmo?
19
00:00:48,844 --> 00:00:51,018
- Bem, com alguma sorte, durma.
- [suspiros]
20
00:00:51,156 --> 00:00:54,056
Estou com inveja. A conferência
Agenda está cheia de atolamento.
21
00:00:54,081 --> 00:00:55,675
Bem, você deve pular algo, você sabe, fazer
22
00:00:55,700 --> 00:00:58,853
uma massagem ou ... Faça outra coisa por si mesmo.
23
00:00:58,878 --> 00:01:01,166
<i>[Cinza] excedendo o seu máximo
A frequência cardíaca pode</i>
24
00:01:01,191 --> 00:01:03,962
<i>resultar em tontura, dor no peito ou até desmaio.
- [buzinas]</i>
25
00:01:03,987 --> 00:01:05,817
- OK. OK.
- Sim.
26
00:01:06,017 --> 00:01:07,812
- Você entendeu isso?
- Sim. Aqui.
27
00:01:09,036 --> 00:01:10,152
[Hunt] Ok.
28
00:01:10,177 --> 00:01:13,865
Vocês dois se divertem. Você sabe o
que Acontece em Las Vegas em Vegas.
29
00:01:13,890 --> 00:01:16,168
- Estamos indo para Oakland.
- isso também.
30
00:01:16,514 --> 00:01:17,515
Tchau.
31
00:01:18,459 --> 00:01:22,291
<i>[Cinza] Então ouça seu corpo
E não empurre seus limites.</i>
32
00:01:22,518 --> 00:01:24,692
[FALANDO INDISTINTAMENTE]
33
00:01:25,699 --> 00:01:27,581
Ei, eu não sabia que você estava aqui.
34
00:01:27,606 --> 00:01:29,963
Estou ajudando o Dr. Webber
com um dos meus antigos pacientes.
35
00:01:29,988 --> 00:01:31,990
É estranho você
É como meu chefe agora?
36
00:01:32,015 --> 00:01:34,762
[Risos] Não. Eu investi nela e a
pesquisa de Alzheimer de Meredith.
37
00:01:34,787 --> 00:01:36,616
Sou um parceiro silencioso. É isso.
38
00:01:36,641 --> 00:01:38,826
Você está indo para Boston? Porque
vou levar Griffith no meu serviço.
39
00:01:38,850 --> 00:01:41,285
Ele é salgado porque ela é tenho me ajudado a me preparar
40
00:01:41,310 --> 00:01:43,105
para um procedimento experimental durante toda a semana.
41
00:01:43,130 --> 00:01:45,097
Eu precisava do nosso
melhor estagiário para o caso.
42
00:01:45,122 --> 00:01:46,986
- Griffith é alguém para assistir, hein?
- Sim.
43
00:01:47,237 --> 00:01:49,500
- Como está o Adams?
- Bem, ele está conosco hoje. Você me diz.
44
00:01:49,525 --> 00:01:51,147
- OK.
- Se sua programação mudar, eu ...
45
00:01:51,172 --> 00:01:52,173
Ela ainda é minha.
46
00:01:52,420 --> 00:01:53,628
[STAMMERS]
47
00:01:55,944 --> 00:01:57,354
Você sabe como
Sorte você é você
48
00:01:57,379 --> 00:01:59,303
Não tem que se preocupar
sobre lágrimas vaginais?
49
00:01:59,328 --> 00:02:01,261
E bom dia para você também.
50
00:02:01,286 --> 00:02:03,471
[Suspir
Greys Anatomy 21x13 PTBR SYNCOPY (Download)
Deixe um comentário