1 00:00:00,453 --> 00:00:03,684 <i>Meredith: se eu aprendi alguma coisa de crescer em um hospital,</i> 2 00:00:03,709 --> 00:00:06,340 <i>é o padrão de mudanças de cuidado ao longo dos anos.</i> 3 00:00:06,471 --> 00:00:08,783 Nossa meta-análise confirma a correlação 4 00:00:08,808 --> 00:00:11,113 entre o intestino Microbioma e Alzheimer. 5 00:00:11,138 --> 00:00:13,277 Vejamos os dados. 6 00:00:13,629 --> 00:00:16,157 - Espere. O que é isso? - Eu fiz algumas mudanças. 7 00:00:16,158 --> 00:00:18,539 Porque tudo isso As instituições continuaram nos rejeitando. 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,299 Então, se queremos ganhar essa concessão, 9 00:00:20,300 --> 00:00:22,163 pensei que precisamos de mais dados do paciente. 10 00:00:22,164 --> 00:00:23,647 Ellis quebrou a gaveta! 11 00:00:23,648 --> 00:00:25,822 - Acabamos de nos mudar. - Ellis: Eu não quis! 12 00:00:25,823 --> 00:00:27,299 Tudo bem. Eu-eu posso consertar isso. 13 00:00:27,324 --> 00:00:29,343 Uh, certifique -se de uma revisão tripla. 14 00:00:29,344 --> 00:00:33,260 Se Pitney está julgando, ele aponta Todo erro de digitação passivo-agressivamente. 15 00:00:33,418 --> 00:00:36,188 Nick disse que ele ganhou o Blaisdell Grant há quatro anos? 16 00:00:36,213 --> 00:00:37,385 - Amelia: Você fez? - Sim. 17 00:00:37,410 --> 00:00:39,422 Os juízes são difíceis. A competição é mais difícil. 18 00:00:39,423 --> 00:00:41,355 Você dispara perguntas em cada outro na rodada final. 19 00:00:41,356 --> 00:00:44,427 Tudo bem. Estou me arrependo não estudando no avião. 20 00:00:44,428 --> 00:00:47,775 Um aumento de 373% no diagnóstico 21 00:00:47,776 --> 00:00:49,570 de Alzheimer entre 30 a 44 anos? 22 00:00:49,571 --> 00:00:52,642 Sim, tivemos um garoto de 41 anos paciente. Professor Universitário. 23 00:00:52,643 --> 00:00:54,195 Você deve colocá -lo em sua apresentação. 24 00:00:54,196 --> 00:00:56,059 Seus pacientes são fogo comparado a esses slides. 25 00:00:56,060 --> 00:00:58,165 Não tão fogo quanto conseguir lá no tempo. Nós devemos ir. 26 00:00:58,166 --> 00:00:59,304 Oh. Sim. 27 00:00:59,305 --> 00:01:00,788 - Amo você. - Boa sorte. 28 00:01:00,789 --> 00:01:02,025 Obrigado. 29 00:01:02,549 --> 00:01:04,994 <i>Se você tivesse um resfriado no final do século XIX, seu</i> 30 00:01:05,019 --> 00:01:07,916 <i>médico prescreveria Heroína como um supressor de tosse.</i> 31 00:01:08,549 --> 00:01:11,344 <i>Se você tivesse esquizofrenia na década de</i> 32 00:01:11,431 --> 00:01:14,122 <i>1930, seu médico realizaria uma lobotomia.</i> 33 00:01:14,147 --> 00:01:16,885 <i>Mas apesar do aumento Em conhecimento e</i> 34 00:01:17,219 --> 00:01:18,994 <i>pesquisa, os médicos ainda não são perfeitos.</i> 35 00:01:19,646 --> 00:01:23,260 - Então agora que estamos noivos ... - mm-hmm. 36 00:01:23,639 --> 00:01:27,401 A verdadeira questão é ... DJ ou banda cover? 37 00:01:27,402 --> 00:01:29,541 <i>As bandas de capa são tão bregas.</i> 38 00:01:29,542 --> 00:01:32,475 Eu esperava que nós teria um casamento muito pequeno. 39 00:01:32,476 --> 00:01:38,446 - pequeno como ... 50 convidados? - Não. Como, hum ... 40 00:01:38,447 --> 00:01:41,484 Você, eu, as crianças 41 00:01:41,485 --> 00:01:43,624 e ... uma testemunha. 42 00:01:43,625 --> 00:01:45,971 [Risadas] Temos que convidar meus pais. 43 00:01:45,972 --> 00:01:47,490 Oh. 44 00:01:47,491 --> 00:01:49,630 E quanto a Schmitt? Você não o quer lá? 45 00:01:49,631 --> 00:01:51,287 Não, não é isso. Eu acabei de... 46 00:01:51,288 --> 00:01:55,049 Eu sabe, já tenho fez o enorme casamento. 47 00:01:55,050 --> 00:01:58,502 Eu só ... eu não quero para torná -lo um grande negócio. 48 00:01:59,819 --> 00:02:02,412 Então você só quer ir até o 49 00:02:02,437 --> 00:02:03,782 tribunal e assinar a papelada? 50 00:02:03,783 --> 00:02:05,646 Eu também fiz isso. 51 00:02:05,647 --> 00:02:07,544 <i>Ainda hoje, é provável que seu médico ofereça</i> 52 00:02:07,545 --> 00:02:10,099 <i>alívio da dor Para um I.U.D.
Deixe um comentário