1 00:00:01,320 --> 00:00:03,011 <i>♪ Uma porta fechando ♪</i> 2 00:00:03,036 --> 00:00:05,728 <i>[Cinza] Quando um paciente Recebe um</i> 3 00:00:05,994 --> 00:00:07,099 <i>diagnóstico de terminal, um relógio começa.</i> 4 00:00:07,904 --> 00:00:11,563 <i>Em um instante, o o futuro se torna finito.</i> 5 00:00:11,901 --> 00:00:14,313 <i>Os médicos fazem o possível para prever a</i> 6 00:00:14,345 --> 00:00:16,092 <i>expectativa de vida com base na sobrevida</i> 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,345 <i>média, o período de tempo após o diagnóstico</i> 8 00:00:18,370 --> 00:00:21,615 <i>quando metade dos pacientes com A doença ainda está viva.</i> 9 00:00:22,121 --> 00:00:25,377 <i>Mas as estatísticas não podem lhe dizer se Você sediará o jantar de Ação de Graças ...</i> 10 00:00:25,402 --> 00:00:27,646 <i>- [suspiros] - ... ou atende ao recital de seus netos.</i> 11 00:00:27,671 --> 00:00:30,417 Evynn acabou de perder a cabeça. 12 00:00:30,521 --> 00:00:32,523 Quem diabos ela acha que é? 13 00:00:32,609 --> 00:00:33,967 Seu protegido. 14 00:00:34,616 --> 00:00:38,218 Este não é o momento para você para vasculhar isso na minha cara. 15 00:00:38,321 --> 00:00:39,460 Leia a sala. 16 00:00:41,090 --> 00:00:43,274 Eu preciso informar o Comitê de Transplante. 17 00:00:43,299 --> 00:00:45,785 Alzheimer não é um contra -indicação ao transplante. 18 00:00:46,064 --> 00:00:48,676 [Cinza] Eu entendo isso, mas eles aprovou -a sob falsos pretextos. 19 00:00:48,717 --> 00:00:51,064 Eles pensaram na demência foi encefalopatia. 20 00:00:51,219 --> 00:00:53,611 [Suspira] Ok. Uh, Tasha's sendo transferido de volta para o quarto dela, 21 00:00:53,636 --> 00:00:56,959 e nós conectamos o fígado a uma máquina de perfusão normotérmica. 22 00:00:57,499 --> 00:01:00,156 Nos compra algum tempo para descobrir Isso saiu, mas não muito. 23 00:01:00,446 --> 00:01:02,355 Quero dizer, você deve ser capaz Para 24 00:01:02,379 --> 00:01:04,045 explicar a situação ao comitê de transplante, sim? 25 00:01:04,070 --> 00:01:07,694 Eu atestei Tasha uma vez. Eu não posso fazer isso de novo. 26 00:01:08,488 --> 00:01:10,801 Bem, eles levam em consideração expectativa de vida também. 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,734 Sim, é claro que eu sei disso. 28 00:01:12,837 --> 00:01:15,806 Alguém sem Alzheimer Viva muito mais tempo com esse fígado. 29 00:01:15,915 --> 00:01:17,620 Sinto muito, não podemos assumir isso. 30 00:01:17,645 --> 00:01:20,165 Quero dizer, as pessoas estão entendendo Antes e mais cedo, especialmente mulheres. 31 00:01:20,226 --> 00:01:23,363 Você acha que todos deveriam ser negado transplantes que salvam vidas? Eu não. 32 00:01:28,153 --> 00:01:30,752 Meredith está certo. Vamos contar ao comitê. 33 00:01:31,396 --> 00:01:32,707 Eles merecem saber. 34 00:01:33,015 --> 00:01:35,155 Vou contar a eles eu mesmo. 35 00:01:35,204 --> 00:01:36,656 <i>[Cinza] Você está se perguntando, como é possível se</i> 36 00:01:36,681 --> 00:01:40,038 <i>sentir vivo Quando a ciência diz que você está morrendo?</i> 37 00:01:42,810 --> 00:01:45,916 <i>♪ pendurado em ♪</i> 38 00:01:46,673 --> 00:01:48,986 - [sinos de telefone] - Lado ensolarado, certo? 39 00:01:49,011 --> 00:01:51,359 Uh, sim, por favor. 40 00:01:52,093 --> 00:01:53,054 [CHIMES TELEFÔNICOS, ZUMBIDOS] 41 00:01:53,086 --> 00:01:55,584 Uau. Alguém é realmente Tentando entender você. 42 00:01:55,609 --> 00:01:58,089 É Dave. Ele está tendo um Tempo difícil com o rompimento. 43 00:01:58,279 --> 00:02:00,902 [Suspiros] Sinceramente, me sinto mal por ele. 44 00:02:01,548 --> 00:02:03,550 Eu sei como é perder você. 45 00:02:04,372 --> 00:02:05,511 [SINOS DE TELEFONE] 46 00:02:06,496 --> 00:02:07,601 [Griffith] manhã. 47 00:02:08,121 --> 00:02:09,640 Oh, algo cheira bem. 48 00:02:10,083 --> 00:02:13,328 Panquecas e ovos. Oh, cara, você Pode ficar o tempo que você quiser. 49 00:02:13,726 --> 00:02:15,037 Você não mora aqui. 50 00:02:17,212 --> 00:02:19,456 - [Kwan] Molly? Molly!
Deixe um comentário