1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:11,967 --> 00:00:14,453 [MÚSICA AMEAÇADORA] 3 00:00:14,553 --> 00:00:16,847 [O VENTO SOPRA] 4 00:00:26,313 --> 00:00:28,983 [CRESCENDOS MUSICAIS] 5 00:00:39,409 --> 00:00:41,912 [ALARME APIPANDO] 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,044 [RESPIRA PESADAMENTE] 7 00:01:07,601 --> 00:01:10,813 [MÚSICA TEMÁTICA] 8 00:01:17,485 --> 00:01:20,138 Hum. Alguém está de bom humor. 9 00:01:20,238 --> 00:01:21,614 Obrigado, Gladys. 10 00:01:23,866 --> 00:01:27,686 Desculpa. Eu apenas ... não posso Acredite que somos uma coisa. 11 00:01:27,786 --> 00:01:30,272 Bem ... não tenho certeza que eu Realmente chame isso de uma coisa ... 12 00:01:30,372 --> 00:01:33,817 Ei, eu entendo. Eu sou como tu. As coisas não são minha coisa. 13 00:01:33,917 --> 00:01:35,401 Mas ... aqui estamos nós, 14 00:01:35,501 --> 00:01:37,612 tomando café da manhã juntos novamente. 15 00:01:37,712 --> 00:01:39,614 Você conhece meu nome do meio. 16 00:01:39,714 --> 00:01:42,450 Meio que parece uma coisa para mim. 17 00:01:42,550 --> 00:01:44,827 Olha ... Bobby Jeff ... 18 00:01:44,927 --> 00:01:47,454 Uh ... as últimas noites foram ... 19 00:01:47,554 --> 00:01:49,706 Tão incrível, eu sei. 20 00:01:49,806 --> 00:01:53,007 - Não, não é isso que eu ia ... - Eu nunca sorri tanto. 21 00:01:53,408 --> 00:01:55,295 Ok? E eu sorrio o tempo todo. 22 00:01:55,395 --> 00:01:56,921 [TELEFONE BIPES] 23 00:01:57,021 --> 00:01:58,923 Hum ... apenas me dê um segundo. 24 00:01:59,023 --> 00:02:00,900 Sim, sol, pegue o tempo todo você precisa. 25 00:02:05,691 --> 00:02:07,218 [Risadas] e a próxima coisa que eu sei, 26 00:02:07,318 --> 00:02:08,594 o motor externo está pegando fogo 27 00:02:08,694 --> 00:02:10,596 E estou gritando com Gary para Pare, mas ele não pode me ouvir. 28 00:02:10,696 --> 00:02:11,696 [O TELEFONE TOCA] 29 00:02:11,780 --> 00:02:13,306 Então eu vou pegar o extintor de incêndio ... 30 00:02:13,406 --> 00:02:14,557 [TIPOS DE TELEFONE] 31 00:02:14,657 --> 00:02:16,852 Ei! Você está ouvindo? 32 00:02:16,952 --> 00:02:19,787 Absolutamente. Você estava em um barco flamejante. Continue. 33 00:02:22,749 --> 00:02:26,193 Este é um novo território para nós dois. 34 00:02:26,293 --> 00:02:28,154 Portanto, estou feliz em levar isso 35 00:02:28,254 --> 00:02:29,863 tão lento ou rápido, quanto você quiser. 36 00:02:29,963 --> 00:02:32,424 E não estou apenas falando sobre as coisas do quarto. 37 00:02:33,425 --> 00:02:34,618 Certo. 38 00:02:34,718 --> 00:02:35,844 Lou. 39 00:02:36,594 --> 00:02:39,873 O que ...? Você acabou de vir de ... 40 00:02:39,973 --> 00:02:43,209 Shane! Quais são as chances? 41 00:02:43,309 --> 00:02:45,269 Uma cidade desse tamanho? Muito alto. 42 00:02:47,062 --> 00:02:50,315 Certo. Sim. [Limpa a garganta] 43 00:02:51,316 --> 00:02:53,068 - Oh, uh ... - Bobby. 44 00:02:54,694 --> 00:02:56,154 Somos uma coisa. 45 00:02:57,405 --> 00:02:59,140 Oh! Legal! 46 00:02:59,240 --> 00:03:00,892 - Não. Não é ... - bom para você. 47 00:03:00,992 --> 00:03:02,852 É ... ele ... ele é apenas Bobby. 48 00:03:02,952 --> 00:03:05,396 Ela às vezes me chama de Bobby Jeff. 49 00:03:05,496 --> 00:03:06,689 [RI] 50 00:03:06,789 --> 00:03:09,357 - Eu acho que é meio fofo. - Sim, isso é fofo. 51 00:03:09,457 --> 00:03:11,109 Eu gosto disso. 52 00:03:11,209 --> 00:03:13,904 Bobby Jeff. Está bom. 53 00:03:14,004 --> 00:03:17,507 Bem ... vou deixar você para isso. E eu te vejo ... por aí. 54 00:03:17,757 --> 00:03:18,758 [SUSPIROS] 55 00:03:19,592 --> 00:03:22,662 E eu esqueci de pegar meu café. 56 00:03:22,762 --> 00:03:25,789 - [risos] - [rindo] e é por isso que vim! 57 00:03:25,889 --> 00:03:28,125 - [risos] - Oi de novo. 58 00:03:28,225 --> 00:03:29,918 Prazer em conhecer-te. 59 00:03:30,018 --> 00:03:31,086 Igualmente. 60 00:03:31,186 --> 00:03:34,130 Ok. Não volte! [Risos] 61 00:03:34,230 --> 00:03:35,690 Cara legal. 62 00:03:37,650 --> 00:03:39,885 Ver? Estou sorrindo de novo! 63 00:03:39,985 --> 00:03:41,136 [SUSPIROS] 64 00:03:41,236 --> 00:03:42,236 [AMBOS RIEM] 65 00:03:42,321 --> 00:03:44,014 É quase assustador! 66 00:03:44,114 --> 00:03:46,075 Amo isso. 67 00:03:46,283 --> 00:03:47,601 Olá! Hum ... 68 00:03:47,701 --> 00:03:49,394 Você sabe o que eu estava pensando? 69 00:03:49,494 --> 00:03:52,981 Com certeza seria ótimo se fossemos Pescar juntos, sabe? 70 00:03:53,081 --> 00:03:54,232 Eu faria, mas o mundo está indo 71 00:03:54,332 --> 00:03:56,442 para um total colapso da vida 72 00:03:56,542 --> 00:03:58,152 oceânica em 2048 por causa da sobrepesca. 73 00:03:58,252 --> 00:04:00,696 Você sabe que sempre pode Basta dizer: "Não, obrigado"? 74 00:04:00,796 --> 00:04:02,490 - [Porta abre, fecha] - Não, obrigado. 75 00:04:02,590 --> 00:04:04,617 [Lou] Ei! Desculpe, estou atrasado. 76 00:04:04,717 --> 00:04:06,034 Eu parei para pegar a faísca plugues para o Mustang. 77 00:04:06,134 --> 00:04:07,786 - Ah, você conseguiu isso para mim? - Sim. 78 00:04:07,886 --> 00:04:09,747 Isso era antes ou depois que você teve um 79 00:04:09,847 --> 00:04:11,789 romântico Café da manhã com Bobby Dougan? 80 00:04:11,889 --> 00:04:14,876 Bobby? Bobby Dougan? 81 00:04:14,976 --> 00:04:16,769 Tipo, o garoto de grama Bobby ...? 82 00:04:17,019 --> 00:04:18,588 - 'The Doogs'? - Não era romântico. 83 00:04:18,688 --> 00:04:20,547 O que aconteceu com o detetive Carson? 84 00:04:20,647 --> 00:04:22,716 Eu sempre pensei que vocês dois seria perfeito juntos. 85 00:04:22,816 --> 00:04:25,511 - Não. Isso não está acontecendo. - Porque não? Eu gosto desse cara. 86 00:04:25,611 --> 00:04:27,446 Ela também. Daí o problema. 87 00:04:29,114 --> 00:04:31,516 Você não beijou uma garota até os 20 anos. 88 00:04:31,616 --> 00:04:32,976 Isso não é verdade. 89 00:04:33,076 --> 00:04:35,395 - [Porta abre, slams] - 20? 90 00:04:35,495 --> 00:04:36,954 Isso não é verdade. 91 00:04:38,831 --> 00:04:41,526 - simplesmente não é um bom ajuste. - Não, eles se encaixam bem. Olhar. 92 00:04:41,626 --> 00:04:44,904 - Não, quero dizer, você e Bobby. - Oh, pelo amor de ... 93 00:04:45,004 --> 00:04:46,863 Eu não sei por que você escolheria 94 00:04:46,963 --> 00:04:48,198 'os Doogs' sobre o detetive Carson. 95 00:04:48,298 --> 00:04:49,866 Eu não escolhi ninguém. 96 00:04:49,966 --> 00:04:51,325 É porque ela tem problemas de intimidade. 97 00:04:51,425 --> 00:04:54,037 Eu não tenho problemas de intimidade! 98 00:04:54,137 --> 00:04:56,039 Eu sou apenas uma mulher ocupada! 99 00:04:56,139 --> 00:05:00,793 Como garota em rom-com. Sempre encontrar desculpa para afastar os homens. 100 00:05:00,893 --> 00:05:02,336 Não estamos discutindo isso. 101 00:05:02,436 --> 00:05:04,229 Você pode experimentar o motor agora? 102 00:05:04,647 --> 00:05:07,549 [MOTOR SPUTTERS] 103 00:05:07,649 --> 00:05:09,926 Que diabos? Tem que ser os plugues! 104 00:05:10,026 --> 00:05:11,844 [TELEFONE BIPES] 105 00:05:11,944 --> 00:05:13,930 Henry, você sabe qual é o problema? 106 00:05:14,030 --> 00:05:15,682 Com o carro ou minha irmã? 107 00:05:15,782 --> 00:05:17,616 Ele também não sabe nada sobre. 108 00:05:18,117 --> 00:05:20,561 Szczepkowski e Ray são no Culver Orchard. 109 00:05:20,661 --> 00:05:23,414 Uma macieira foi roubada. Eles precisam de um detetive no local. 110 00:05:23,664 --> 00:05:26,817 - Eu! - Não. Não. Não. Eu vou. 111 00:05:26,917 --> 00:05:30,028 Eu sei como casos chatos como Isso pode ser para um policial da cidade grande. 112 00:05:30,128 --> 00:05:31,571 Exatamente. 113 00:05:31,671 --> 00:05:33,448 Você pode nos ajudar a trabalhar em o carro um pouco mais. 114 00:05:33,548 --> 00:05:35,366 Falta uma árvore frutífera. 115 00:05:35,466 --> 00:05:37,802 Não temos um segundo a perder! Anda lá. 116 00:05:42,264 --> 00:05:45,125 Só estou dizendo problemas de intimidade não são nada
Deixe um comentário