1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:10,698 --> 00:00:13,117 [GENTLE ACOUSTIC GUITAR] 3 00:00:18,498 --> 00:00:20,650 [LOU] Ooh, this one looks good. 4 00:00:20,750 --> 00:00:24,028 Large guest house, bom quintal, cozinha fofa. 5 00:00:24,128 --> 00:00:25,488 Não. Não posso morar em uma casa de hóspedes. 6 00:00:25,588 --> 00:00:27,991 E, no entanto, você pode morar na minha casa. 7 00:00:28,091 --> 00:00:29,091 Bem, você é minha irmã. 8 00:00:29,134 --> 00:00:31,036 Eu posso suportar ser forçado a interagir com você. 9 00:00:31,136 --> 00:00:33,805 Ah, você vai me fazer chorar. 10 00:00:35,223 --> 00:00:37,960 Eu sei que você está olhando para o Instagram de Marci. 11 00:00:38,060 --> 00:00:39,377 Você deveria apenas ligar para ela. 12 00:00:39,477 --> 00:00:40,837 Ouvi dizer que ela voltou há alguns meses, 13 00:00:40,838 --> 00:00:41,896 abriu uma pequena clínica, 14 00:00:41,897 --> 00:00:43,799 E ela trabalha com crianças nas escolas. 15 00:00:43,899 --> 00:00:45,943 [Henry] Ela sempre tinha um caminho com as crianças. 16 00:00:46,860 --> 00:00:48,846 [Marci] Vocês gostam de explorar? 17 00:00:48,946 --> 00:00:50,180 [Crianças] Sim. 18 00:00:50,280 --> 00:00:53,116 [Marci] Cool. Me too. And exploring is great. 19 00:00:53,451 --> 00:00:56,562 Until one day, you're chasing a butterfly in the Congo basin 20 00:00:56,662 --> 00:00:59,941 and you fall into a river full of flesh eating tigerfish. 21 00:01:00,041 --> 00:01:01,334 [KIDS GASPING] 22 00:01:01,750 --> 00:01:04,445 I'm sure you're nervous after the way things ended, but... 23 00:01:04,545 --> 00:01:08,174 I don't need your help with Marci ou qualquer coisa, realmente. 24 00:01:08,591 --> 00:01:10,409 OK. Você não precisa mais da minha ajuda? 25 00:01:10,509 --> 00:01:11,509 I've never really needed it. 26 00:01:11,594 --> 00:01:13,412 Eu te ensinei como amarrar seus sapatos. 27 00:01:13,512 --> 00:01:14,512 I was about to figure it out. 28 00:01:14,513 --> 00:01:15,707 Eu te ensinei como dirigir Stick. 29 00:01:15,807 --> 00:01:16,958 I taught myself when I was 14. 30 00:01:17,058 --> 00:01:18,627 Eu estava fingindo deixar você me ensinar para que papai não soubesse. 31 00:01:18,727 --> 00:01:21,755 Okay, uh, what about the book of logic 32 00:01:21,855 --> 00:01:22,933 puzzles that you got for your ninth birthday? 33 00:01:22,934 --> 00:01:24,383 Você me implorou em busca de ajuda com alguns deles. 34 00:01:24,483 --> 00:01:26,468 Those don't count. Não havia nada lógico neles. 35 00:01:26,568 --> 00:01:29,554 Why would a fox transport chickens across a river? 36 00:01:29,654 --> 00:01:31,473 E como ele sabe como operar uma canoa? 37 00:01:31,573 --> 00:01:33,517 Okay, I don't know. Oh meu Deus. 38 00:01:33,617 --> 00:01:35,435 O ponto é que você é meu irmãozinho, 39 00:01:35,535 --> 00:01:36,896 e às vezes eu sei melhor porque ... 40 00:01:36,996 --> 00:01:39,957 I can take care of myself. Sou um ecossistema auto -sustentável. 41 00:01:46,631 --> 00:01:47,965 Dig in, boys. 42 00:01:49,800 --> 00:01:51,869 Para expandir nossas mentes. 43 00:01:51,969 --> 00:01:54,497 To my two best bros. 44 00:01:54,597 --> 00:01:56,474 [AJ] para ficar imundo rico. 45 00:01:56,724 --> 00:01:58,226 [ALL CHUCKLING] 46 00:01:59,560 --> 00:02:03,589 [Mulher] Como seu xamã de viagem certificado, 47 00:02:03,689 --> 00:02:08,428 estarei aqui para guiá -lo e apoiá -lo como você ... 48 00:02:08,528 --> 00:02:09,595 [GAGGING] Sorry. 49 00:02:09,695 --> 00:02:11,598 Ooh, o meu tem gosto de sujeira. 50 00:02:11,698 --> 00:02:14,868 Mine, too. Ouvi Elon vomitar na primeira vez que ele os fez. 51 00:02:15,243 --> 00:02:16,494 Y'all are crazy. 52 00:02:18,246 --> 00:02:19,690 O meu tem um gosto doce. 53 00:02:19,790 --> 00:02:21,542 [CHUCKLING] 54 00:02:22,834 --> 00:02:25,321 [Shaman] Sua jornada está começando. 55 00:02:25,421 -
Deixe um comentário