1 00:00:23,962 --> 00:00:28,425 ♪♪♪ 2 00:00:29,008 --> 00:00:32,637 Joe vai se aposentar. Ele vai deixar a cidade para sempre. 3 00:00:32,719 --> 00:00:34,073 Archie tem feito algum trabalho para mim. 4 00:00:34,097 --> 00:00:35,306 Bem, ele está em perigo? 5 00:00:35,390 --> 00:00:37,976 [Risos] 6 00:00:38,059 --> 00:00:39,811 Oh! 7 00:00:39,894 --> 00:00:42,105 Elise, eu não quero você vir mais me ver. 8 00:00:42,188 --> 00:00:43,731 Eu não vou te abandonar. 9 00:00:43,815 --> 00:00:45,358 Há justiça esperando por você, 10 00:00:45,441 --> 00:00:47,068 Eu sei disso, para você e para Malcolm. 11 00:00:47,151 --> 00:00:49,654 Mayme, vamos listá -lo em nosso rolo 12 00:00:49,737 --> 00:00:52,782 como "Miss Mayme Hatcher". 13 00:00:52,865 --> 00:00:55,076 Estou preocupado Com esta porra da família, 14 00:00:55,159 --> 00:00:57,370 a família Genovese. 15 00:00:57,453 --> 00:00:59,122 Assim como seu pai queria que eu fosse, 16 00:00:59,205 --> 00:01:00,999 Eu vou estar aqui cuidando dos negócios. 17 00:01:01,082 --> 00:01:04,626 Você não dou uma foda voadora o que você faz. 18 00:01:04,711 --> 00:01:09,007 Eu não vou me juntar ao militar Se eu puder me juntar aos Panteras. 19 00:01:09,090 --> 00:01:11,592 Pelo menos você estará em casa. 20 00:01:11,676 --> 00:01:14,095 Olhe para aquele país Sucule o filho da puta. 21 00:01:14,178 --> 00:01:18,141 Sério, cara, você pensa Desde aquela coisa de coração, 22 00:01:18,224 --> 00:01:19,743 algo está errado Com o julgamento de Bumpy? 23 00:01:19,767 --> 00:01:21,144 Nem pense isso. 24 00:01:21,227 --> 00:01:23,354 Você não pode dizer que eu não Experimente o preconceito também. 25 00:01:23,438 --> 00:01:25,690 - Bastante. - Você quer reclamar? 26 00:01:25,773 --> 00:01:27,316 Vá marchar a foda em Washington. 27 00:01:27,400 --> 00:01:31,654 Hoje, o italiano americano A comunidade fica orgulhosa 28 00:01:31,738 --> 00:01:34,197 e determinado a combater injustiças. 29 00:01:34,282 --> 00:01:36,743 Ele está tentando me processar por A propriedade do St. Clair. 30 00:01:36,826 --> 00:01:38,661 Ellsworth, se você perder o St. Clair, 31 00:01:38,686 --> 00:01:39,722 O banco pode ligar para a hipoteca. 32 00:01:39,746 --> 00:01:41,956 Nós perdemos tudo ... 33 00:01:42,040 --> 00:01:44,417 Palmetto Chemical, este apartamento, 34 00:01:44,500 --> 00:01:46,711 tudo. 35 00:01:46,794 --> 00:01:48,254 Nós bons? 36 00:01:48,338 --> 00:01:50,214 Sim, nós somos. 37 00:01:50,298 --> 00:01:53,760 Bom. 38 00:01:53,843 --> 00:01:54,843 Que porra, Joe?! 39 00:01:57,304 --> 00:01:59,932 Caras, deixe -me pegar estes fora da sua mão. 40 00:02:00,016 --> 00:02:02,143 Esse é o meu dinheiro. 41 00:02:02,226 --> 00:02:05,063 Agora que você está quebrado, você pode voltar 42 00:02:05,146 --> 00:02:07,186 Para fazer o que você faz de melhor ... vendendo drogas no Harlem. 43 00:02:07,231 --> 00:02:09,649 Ah, e fique à vontade para parar o St. Clair sempre que você quiser. 44 00:02:09,734 --> 00:02:10,902 As bebidas estão em mim. 45 00:02:17,325 --> 00:02:18,910 Sinto muito. 46 00:02:18,993 --> 00:02:21,954 O empréstimo a valor atual proporção em sua garantia 47 00:02:22,038 --> 00:02:26,124 não se encontra Nossos padrões de subscrição. 48 00:02:26,209 --> 00:02:29,712 Senhores, eu tive um recente revés com o clube St. Clair. 49 00:02:29,796 --> 00:02:33,174 A propriedade foi transferida para outra parte. 50 00:02:33,257 --> 00:02:35,218 Mas eu ativei um plano para recuperar o clube. 51 00:02:35,301 --> 00:02:38,888 Archie sempre dizia negociar Com você estava brincando com fogo. 52 00:02:38,971 --> 00:02:40,932 Eu acho que ele estava certo. 53 00:02:41,015 --> 00:02:42,375 O que Archie tem a ver com isso? 54 00:02:42,433 --> 00:02:45,936 Essa pintura nos lembra do risco tolo 55 00:02:45,937 --> 00:02:48,272 Nós levamos para nos envolver com você. 56 00:02:48,356 --> 00:02:49,941 Isso é o que acontece 57 00:02:50,024 --> 00:02:51,901 Quando você lida com um gângste
Deixe um comentário