Girl Taken 1×2

1
00:00:01,039 --> 00:00:02,759
- Garotas!
- Estamos a caminho!

2
00:00:02,839 --> 00:00:05,759
Olhe só. Não acredito que é
o último dia das minhas gêmeas.

3
00:00:05,839 --> 00:00:08,639
- Abby, você é minha melhor aluna.
- Obrigada. Sr. Hansen.

4
00:00:08,719 --> 00:00:10,319
- Mas tenho isso.
- <i>Você usou droga?</i>

5
00:00:10,399 --> 00:00:12,959
Você vai ficar presa nesse lixo.
Grávida de um cara.

6
00:00:13,039 --> 00:00:14,239
Abby? Lily?

7
00:00:14,279 --> 00:00:16,959
Se você parar aqui, eu posso
descer. Está trancada. Eu vou...

8
00:00:17,559 --> 00:00:19,719
Não quer estar casada
com um autor renomado?

9
00:00:19,759 --> 00:00:21,079
Me contento
com o marido que tenho.

10
00:00:21,119 --> 00:00:22,359
- Sra. Riser.
- Eve.

11
00:00:22,399 --> 00:00:24,399
Tommy.
Queremos que faça um apelo.

12
00:00:24,519 --> 00:00:27,479
- Por que a deixou ir embora sozinha?
- Ela quis fugir de você.

13
00:00:27,599 --> 00:00:29,359
Esta é uma mensagem
pra minha filha.

14
00:00:29,479 --> 00:00:32,359
<i>Estamos te procurando
e não desistiremos até te encontrar.</i>

15
00:00:32,399 --> 00:00:35,039
Eu te procurei por toda parte.
Eu e metade da cidade.

16
00:00:36,279 --> 00:00:37,359
Socorro!

17
00:00:46,419 --> 00:00:48,979
UM ANO DEPOIS

18
00:00:54,367 --> 00:00:57,607
Podíamos fazer algo especial
hoje a noite. Que tal?

19
00:00:57,647 --> 00:01:00,887
Eu preciso mesmo
me concentrar no livro.

20
00:01:01,007 --> 00:01:03,727
Você entende isso, não é?

21
00:01:04,167 --> 00:01:05,327
Sim, sim, claro.

22
00:01:05,807 --> 00:01:06,807
Ótimo.

23
00:01:08,767 --> 00:01:10,087
Eu tenho que ir.

24
00:03:01,007 --> 00:03:02,207
Bem-vindo.

25
00:03:04,327 --> 00:03:05,487
Sentiu saudades?

26
00:03:15,087 --> 00:03:16,287
Bonequinha.

27
00:03:25,167 --> 00:03:26,567
Você sentiu saudades?

28
00:03:33,007 --> 00:03:34,167
Senti.

29
00:03:36,887 --> 00:03:37,967
Eu sei.

30
00:03:39,127 --> 00:03:40,287
Estou aqui agora.

31
00:03:41,287 --> 00:03:43,287
Eu trouxe um presente. Venha ver.

32
00:03:51,727 --> 00:03:52,847
Como se diz?

33
00:03:53,447 --> 00:03:54,607
Obrigada.

34
00:04:14,527 --> 00:04:15,607
Obrigada.

35
00:04:23,647 --> 00:04:25,207
Essa é a minha bonequinha.

36
00:05:18,287 --> 00:05:24,327
GAROTA SEQUESTRADA

37
00:05:54,647 --> 00:05:57,647
Aí está ela.
Como está sua cabeça?

38
00:05:58,407 --> 00:05:59,407
Como você está?

39
00:06:00,207 --> 00:06:01,527
Ei, pra onde você vai?

40
00:06:01,967 --> 00:06:03,527
Precisa de uma carona,
eu te levo.

41
00:06:04,327 --> 00:06:05,327
Não?

42
00:06:05,647 --> 00:06:09,407
Tudo bem, "muito obrigado,
Archie. Eu agradeço."

43
00:06:10,967 --> 00:06:13,207
Tanto faz. Enfia no rabo.

44
00:06:13,287 --> 00:06:14,287
Pois é.

45
00:06:28,647 --> 00:06:32,327
- É aniversário dela...
- Amanhã, eu sei.

46
00:06:33,167 --> 00:06:34,687
Faz um ano, Tommy.

47
00:06:35,727 --> 00:06:37,327
Quero fazer outro apelo.

48
00:06:38,647 --> 00:06:39,647
Não.

49
00:06:39,967 --> 00:06:42,527
- Eve, entendo por que...
- Tommy, alguém sabe de algo.

50
00:06:42,607 --> 00:06:45,327
Sem novas pistas, não conseguimos
a cobertura da mídia.

51
00:06:45,407 --> 00:06:46,847
Então vamos desistir?

52
00:06:48,207 --> 00:06:49,607
Não, claro que não.

53
00:06:50,607 --> 00:06:52,967
Não é o que estou dizendo,
só temos que ser realistas.

54
00:06:53,967 --> 00:06:55,647
É isso que você acha que é?

55
00:06:56,327 --> 00:06:57,407
Realista?

56
00:06:58,167 --> 00:06:59,607
Você é casado.

57
00:07:00,647 --> 00:07:03,127
Por favor, não. Não.

58
00:07:09,327 --> 00:07:11,087
Não devemos mais fazer isso.

59
00:07:14,207 --> 00:07:15,327
Agora não.

60
00:07:39,527 --> 00:07:43,407
Eve, eu não desisti da Lily.

61
00:08:22,327 --> 00:08:23,327
Abby!

62
00:08:24,087 --> 00:08:25,207
Abby!

63
00:08:28,207 --> 00:08:29,327
O que você quer?

64
00:08:31,367 --> 00:08:32,487
Você está bem?

65
00:08:33,927 --> 00:08:35,127
Você está horrível.

66
00:08:35,927 --> 00:08:36,967
Valeu.

67
00:08:38,327 --> 00:08:40,687
Você tem saído com o Archie
e aqueles caras.

68
00:08:41,247 --> 00:08:42,327
E?

69
00:08:43,487 --> 00:08:45,207
E você é melhor que isso, Abby.

70
00:08:45,247 --> 00:08:46,927
Wes, eles são seus amigos.

71
00:08:46,967 --> 00:08:48,207
Não mais.

72
00:08:49,247 --> 00:08:50,927
Não faço mais isso.

73
00:08:51,607 --> 00:08:53,727
Parabéns, você é uma nova pessoa.

74
00:08:54,087 --> 00:08:55,727
Por que você está agindo assim?

75
00:08:55,847 --> 00:08:58,207
Desculpa, Wes,
como você gostaria que eu agisse?

76
00:08:58,247 --> 00:09:00,087
Você ao menos
sabe que dia é amanhã?

77
00:09:01,687 --> 00:09:02,927
O aniversário dela.

78
00:09:03,287 --> 00:09:04,767
Nosso aniversário.

79
00:09:07,687 --> 00:09:09,567
Ela se foi há quase um ano.

80
00:09:11,847 --> 00:09:14,847
- Nunca ficamos separadas por...
- Cara, você vai abrir ou não?

81
00:09:15,927 --> 00:09:17,207
Me deixa em paz.

82
00:09:17,727 --> 00:09:19,487
- Abby!
- Me deixa!

83
00:09:34,727 --> 00:09:36,967
- Tchau, Sr. Bonitão!
- Eu ouvi isso.

84
00:10:09,407 --> 00:10:10,567
Sr. Hansen?

85
00:10:11,847 --> 00:10:12,847
Sr. Hansen?

86
00:10:13,207 --> 00:10:14,327
Sra. Riser.

87
00:10:14,847 --> 00:10:15,927
Oi.

88
00:10:16,767 --> 00:10:17,847
Como você está?

89
00:10:19,207 --> 00:10:20,207
Que bonitas.

90
00:10:21,927 --> 00:10:23,087
Noite de encontro.

91
00:10:26,247 --> 00:10:27,327
São lírios.

92
00:10:31,127 --> 00:10:32,327
Desculpa.

93
00:10:34,367 --> 00:10:36,967
Vem. Vamos tomar uma bebida.

94
00:10:52,927 --> 00:10:56,487
Acho que me recompus
e daí isso surgiu do nada.

95
00:10:57,487 --> 00:10:59,327
Ninguém pode te culpar, Eve.

96
00:11:00,407 --> 00:11:03,167
Depois de tudo o que você
passou no ano passado...

97
00:11:04,207 --> 00:11:05,567
Nem consigo imaginar.

98
00:11:06,167 --> 00:11:08,207
Mesmo assim,
você não precisava fazer isso.

99
00:11:08,327 --> 00:11:09,327
É um prazer.

100
00:11:10,207 --> 00:11:11,327
E a Abby?

101
00:11:13,087 --> 00:11:16,647
Fiquei decepcionado ao saber que ela
não aceitou a vaga na faculdade.

102
00:11:18,367 --> 00:11:20,087
Bom, ela está me excluindo.

103
00:11:20,647 --> 00:11:22,207
Ela podia tentar de novo.

104
00:11:22,807 --> 00:11:26,367
Depois de tudo o que ela passou,
eles entenderiam.

105
00:11:27,927 --> 00:11:29,487
Não consigo falar com ela.

106
00:11:31,847 --> 00:11:33,847
A Lily era mais independente,
não era?

107
00:11:34,607 --> 00:11:36,127
Um pouco aventureira.

108
00:11:39,967 --> 00:11:44,607
É. É, ela era a irmã mais velha,
eu acho.

109
00:11:45,967 --> 00:11:49,247
Onze minutos fazem
uma grande diferença com gêmeos.

110
00:11:53,967 --> 00:11:56,207
- São para a...
- Zoe.

111
00:11:56,327 --> 00:11:57,967
Ela não está muito bem.

112
00:11:58,367 --> 00:12:00,727
Desculpe,
estou falando só de mim.

113
00:12:00,807 --> 00:12:03,847
Não seja boba.
Você precisava conversar.

114
00:12:04,567 --> 00:12:06,327
Talvez nós dois.

115
00:12:09,167 --> 00:12:11,487
Sabe, algumas pessoas acham
que ela foi embora.

116
00:12:12,207 --> 00:12:14,287
Você não acha isso, acha?

117
00:12:16,727 --> 00:12:17,727
Eve.

118
00:12:17,767 --> 00:12:20,367
Porque quanto mais tempo passa,
o jeito que me olham,

119
00:12:20,487 --> 00:12:23,327
acham que eu devia superar isso.
Mas você conhecia a Lily.

120
00:12:23,447 --> 00:12:26,127
Você sabe que ela não iria embora
assim do nada e...

121
00:1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *