Ghosts 2021 5×6

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:07,086 --> 00:00:11,221
Ei, Sass, uh, nós queríamos
falar com você sobre o Dia de Ação de Graças.

3
00:00:11,308 --> 00:00:13,614
Obviamente, normalmente
vá para os pais de Jay.

4
00:00:13,745 --> 00:00:15,225
Sim, mas este ano,
eles estão indo em um cruzeiro.

5
00:00:15,355 --> 00:00:16,878
Aparentemente, minha mãe quer ver o Alasca

6
00:00:17,009 --> 00:00:18,445
mais do que seu filho.

7
00:00:18,532 --> 00:00:20,665
- Ele é um homem de 40 anos.
- SAMANTHA: Enfim,

8
00:00:20,752 --> 00:00:22,623
nós apenas nos perguntamos como
você pode sentir por nós

9
00:00:22,754 --> 00:00:24,321
fazendo um pequeno Dia de Ação de Graças aqui?

10
00:00:24,451 --> 00:00:27,150
E por que você está me perguntando especificamente?

11
00:00:27,280 --> 00:00:28,977
SAMANTA: Hum...

12
00:00:29,935 --> 00:00:30,935
Jay?

13
00:00:31,023 --> 00:00:32,764
Não sei o que está sendo dito.

14
00:00:32,894 --> 00:00:33,895
Relaxe. Só estou brincando com você.

15
00:00:34,026 --> 00:00:36,289
Bem, em primeiro lugar, agradeço isso

16
00:00:36,420 --> 00:00:37,725
vocês até pensaram em perguntar.

17
00:00:37,856 --> 00:00:39,336
E, sim, se você quiser jantar

18
00:00:39,423 --> 00:00:41,464
para expressar gratidão
com amigos e familiares,

19
00:00:41,538 --> 00:00:42,730
tipo, eu sou totalmente a favor.

20
00:00:42,817 --> 00:00:44,515
- Ele diz que está tudo bem.
- Mas talvez eu perguntasse

21
00:00:44,645 --> 00:00:47,909
que levamos algum tempo
para lembrar as atrocidades

22
00:00:48,040 --> 00:00:50,129
que foram cometidos contra o meu povo.

23
00:00:50,216 --> 00:00:52,392
E que você faça isso
coisa de marshmallow e inhame.

24
00:00:52,566 --> 00:00:55,221
Sasappis, amigo mais antigo.

25
00:00:55,395 --> 00:00:59,182
Thorfinn concorda que é importante não
para encobrir uma história difícil.

26
00:00:59,312 --> 00:01:03,273
Tudo isso aconteceu
muito depois da época de Thor.

27
00:01:03,403 --> 00:01:05,144
Então você está apenas se distanciando?

28
00:01:05,230 --> 00:01:06,928
Você não, tipo, assassinou
milhares de pessoas?

29
00:01:07,059 --> 00:01:10,758
[RISOS]: Sim, mas na Europa, então...

30
00:01:10,845 --> 00:01:11,977
- mãos limpas.
- OK.

31
00:01:12,108 --> 00:01:13,587
Esta é uma exibição vergonhosa,

32
00:01:13,718 --> 00:01:16,416
e eu, por exemplo, estou enojado,
especialmente como um irlandês

33
00:01:16,590 --> 00:01:18,200
que também foi oprimido.

34
00:01:18,375 --> 00:01:20,246
Você nem sabia que era irlandês.

35
00:01:20,287 --> 00:01:21,331
TREVOR: Tenho certeza que durante

36
00:01:21,461 --> 00:01:22,637
o primeiro Dia de Ação de Graças, meus ancestrais

37
00:01:22,723 --> 00:01:23,985
estavam sendo expulsos do shtetl

38
00:01:24,116 --> 00:01:25,944
pelos cossacos, então...

39
00:01:26,075 --> 00:01:27,511
Pete?

40
00:01:27,642 --> 00:01:30,079
Eu sou dos anos 80. Eu dirigi um Datsun.

41
00:01:30,210 --> 00:01:32,038
Olha, acho que o ponto
é, todos vocês foram ensinados

42
00:01:32,168 --> 00:01:34,953
esta história idílica sobre o Dia de Ação de Graças,

43
00:01:35,084 --> 00:01:37,086
e obviamente, há muito mais do que isso.

44
00:01:37,217 --> 00:01:39,436
Certo. Bem dito, Sasappis.

45
00:01:39,567 --> 00:01:43,049
E realmente, tudo o que podemos fazer
agora é aprender e ser melhor,

46
00:01:43,136 --> 00:01:45,268
porque nenhum de nós estava realmente lá.

47
00:01:45,399 --> 00:01:47,227
Bem...

48
00:01:48,010 --> 00:01:49,098
E-eu também não estava lá.

49
00:01:49,229 --> 00:01:51,231
Querido, você é um colonizador.

50
00:01:51,318 --> 00:01:53,015
Eu sou gay.

51
00:01:53,346 --> 00:01:54,538
Isso é alguma coisa?

52
00:01:54,711 --> 00:01:56,453
E o nosso
Amigo puritano Paciência?

53
00:01:56,540 --> 00:01:57,802
Onde ela está?

54
00:01:57,889 --> 00:02:00,501
Paciência! Paciência!

55
00:02:00,675 --> 00:02:02,416
Precisamos de você!

56
00:02:02,503 --> 00:02:04,722
♪ ♪

57
00:02:08,552 --> 00:02:11,077
Indo para Chicago para
sua primeira sessão de autógrafos.

58
00:02:11,207 --> 00:02:12,556
Isto é muito emocionante.

59
00:02:12,687 --> 00:02:15,385
HETTY: Uma vez eu consegui
tão a oeste quanto Michigan,

60
00:02:15,516 --> 00:02:17,518
mas eu não tinha
confiança no meu francês

61
00:02:17,648 --> 00:02:19,955
para continuar para Illinois.

62
00:02:20,042 --> 00:02:21,042
SAMANTHA: Estou um pouco nervosa.

63
00:02:21,130 --> 00:02:22,566
Quero dizer, a editora diz

64
00:02:22,697 --> 00:02:24,220
ainda não conseguimos
os números de vendas,

65
00:02:24,351 --> 00:02:26,570
e se ninguém
aparece na minha assinatura?

66
00:02:26,701 --> 00:02:28,268
Então serão ambos os nossos fracassos.

67
00:02:28,398 --> 00:02:29,965
Embora seja muito mais humilhante para você,

68
00:02:30,052 --> 00:02:31,836
já que você estará lá e
estão vivos e tudo mais.

69
00:02:32,010 --> 00:02:33,882
Vai correr muito bem, querido.
e vamos comemorar

70
00:02:34,012 --> 00:02:35,536
com ação de graças
jantar, que você prometeu

71
00:02:35,623 --> 00:02:37,407
você estaria de volta no tempo
para e não me abandonar

72
00:02:37,581 --> 00:02:38,761
como meus pais fizeram.

73
00:02:38,762 --> 00:02:40,802
Você paga impostos, você possui um
casa. Corte o cordão, Jay.

74
00:02:40,976 --> 00:02:42,412
SAMANTHA: Você está brincando?

75
00:02:42,543 --> 00:02:44,719
Nosso primeiro Dia de Ação de Graças
juntos em nossa própria casa?

76
00:02:44,806 --> 00:02:46,329
Eu não perderia isso por nada no mundo.

77
00:02:46,460 --> 00:02:48,505
Samantha, você lembrou Jay

78
00:02:48,636 --> 00:02:51,378
sobre ligar meu som
máquina enquanto você estiver fora?

79
00:02:51,508 --> 00:02:53,206
Eu sei que nasci
antes da eletricidade,

80
00:02:53,380 --> 00:02:54,903
mas agora não consigo dormir

81
00:02:55,033 --> 00:02:56,948
sem o calmante
murmúrios da floresta tropical.

82
00:02:57,079 --> 00:02:58,095
ISAAC: E eu preciso que ele ligue

83
00:02:58,096 --> 00:02:59,864
o History Channel hoje à noite às 18h.

84
00:03:00,038 --> 00:03:01,388
Há uma maratona da Revolução Americana,

85
00:03:01,518 --> 00:03:02,998
e ouso dizer, vai
seja a primeira maratona

86
00:03:03,129 --> 00:03:04,652
Ben Franklin já fez parte.

87
00:03:04,826 --> 00:03:07,568
Além disso, Thor precisa do Small Man
para ligar a luz noturna.

88
00:03:07,655 --> 00:03:11,746
Para Flor. Thor de jeito nenhum
preocupado com monstros debaixo da cama.

89
00:03:11,833 --> 00:03:13,965
Não se preocupem, pessoal, eu dei ao Jay

90
00:03:14,052 --> 00:03:15,880
uma lista abrangente de tarefas fantasmas.

91
00:03:16,011 --> 00:03:17,099
Você será bem cuidado.

92
00:03:17,186 --> 00:03:19,232
Sim, pessoal, não se preocupem, eu prometo

93
00:03:19,406 --> 00:03:21,495
"virar a página da revista de Alberta

94
00:03:21,625 --> 00:03:23,497
- a cada 12 minutos"?
- ALBERTA: Ah, diga a ele

95
00:03:23,627 --> 00:03:25,629
dobrar isso para qualquer
Conteúdo relacionado a Momoa.

96
00:03:25,803 --> 00:03:27,674
Sua garota gosta de saborear.

97
00:03:27,849 --> 00:03:29,764
Vamos, vamos, vamos. Nós temos
para seguir em frente, Sammy.

98
00:03:29,938 --> 00:03:32,419
Oh, relaxe, Pete, o voo
não sai por três horas.

99
00:03:32,549 --> 00:03:34,856
O que deixa tempo suficiente
para você passar pela segurança,

100
00:03:35,030 --> 00:03:37,032
e para eu encontrar seu piloto
e certifique-se de que ele está sóbrio.

101
00:03:37,162 --> 00:03:39,774
Aquele filme do Denzel? Assustadoramente preciso.

102
00:03:40,818 --> 00:03:42,211
HETTY: Ok, isso é inaceitável.

103
00:03:42,342 --> 00:03:44,613
Trevor, eu perguntei a você há 15 minutos

104
00:03:44,644 --> 00:03:45,823
fazer Jay abrir as cortinas

105
00:03:45,910 --> 00:03:47,912
para que eu pudesse olhar
pela minha janela.

106
00:03:48,086 --> 00:03:50,001
Ele não está respondendo
qualquer uma de nossas mensagens, Hetty.

107
00:03:50,176 --> 00:03:51,568
Ele nem seque

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *