1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,601 --> 00:00:08,315 _ 3 00:00:09,523 --> 00:00:11,425 ARQUEÓLOGO: Embale isso com cuidado. 4 00:00:11,525 --> 00:00:13,127 É uma relíquia preciosa. 5 00:00:13,227 --> 00:00:14,595 HOMEM: Isso é uma farsa. 6 00:00:14,728 --> 00:00:16,264 Você não sabe o que faz. 7 00:00:16,363 --> 00:00:18,532 Apenas deixe-o descansar em paz. 8 00:00:18,632 --> 00:00:21,969 Uma maldição para quem quer que seja responsável por isso. 9 00:00:22,903 --> 00:00:26,340 Uma maldição sobre seus descendentes. 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,343 ♪ ♪ 11 00:00:33,132 --> 00:00:34,402 JAY: Ela é linda, não é? 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,738 A peça central do meu novo menu da fazenda à mesa, 13 00:00:37,838 --> 00:00:40,508 a abóbora tradicional azul. 14 00:00:40,608 --> 00:00:42,276 Cultivado a partir de sementes aqui mesmo em Woodstone. 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,912 Você já viu algo parecido com ela? 16 00:00:45,012 --> 00:00:47,681 Sam, não deixe esse homem sozinho com este vegetal. 17 00:00:47,781 --> 00:00:49,249 Jay está muito animado com o menu de outono. 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 Nós realmente queremos obter o restaurante de volta aos trilhos. 19 00:00:51,485 --> 00:00:52,820 Sim, e já que não temos Satanás 20 00:00:52,920 --> 00:00:54,622 ou qualquer um de seus poderes sombrios nos ajudando, 21 00:00:54,722 --> 00:00:57,090 Eu tive que fazer algo chamativo. 22 00:00:57,190 --> 00:01:00,594 THORFINN: Nada mais chamativo do que a abóbora velha. 23 00:01:00,694 --> 00:01:02,195 Adivinha quem acabou de vender mais quatro ingressos 24 00:01:02,262 --> 00:01:04,932 para o nosso primeiro ano Casa assombrada de Halloween? 25 00:01:05,064 --> 00:01:06,500 Bela. A resposta é Bela. 26 00:01:06,600 --> 00:01:09,036 Ela também está forçando a cozinha equipe para trabalhar no evento, 27 00:01:09,136 --> 00:01:11,171 que aqueceu meu coração explorador de trabalho. 28 00:01:11,271 --> 00:01:12,606 TREVOR: Eu ainda acho é uma loucura você estar recorrendo 29 00:01:12,739 --> 00:01:14,942 para um monte de sangue falso e trajes verkakte 30 00:01:15,042 --> 00:01:17,811 quando você conseguiu o negócio real aqui mesmo, amor. Somos fantasmas. 31 00:01:17,911 --> 00:01:20,581 Sim, mas seus rapazes as coisas não são exatamente assustadoras. 32 00:01:20,681 --> 00:01:23,215 - Com licença? - Não cutuque os fantasmas, Sam. 33 00:01:23,317 --> 00:01:25,218 Ei, posso mover um copo Dixie um pouco 34 00:01:25,285 --> 00:01:26,820 se eu me esforçar muito. 35 00:01:26,854 --> 00:01:28,656 E meu zumbido pode ser ouvido no mundo dos vivos, 36 00:01:28,789 --> 00:01:30,391 se o tom da sala estiver baixo o suficiente. 37 00:01:30,458 --> 00:01:32,560 E se você esperar até Dia de São Patrício... 38 00:01:32,660 --> 00:01:33,961 Oh, por que eu me incomodo? 39 00:01:34,094 --> 00:01:37,998 Thor tem o poder para aproveitar a eletricidade. 40 00:01:38,131 --> 00:01:41,635 Golpeie o medo nos corações mais duros. 41 00:01:41,735 --> 00:01:43,303 (RUGADO) 42 00:01:43,404 --> 00:01:45,806 (ELETRICIDADE CRANDO SILENCIOSAMENTE) 43 00:01:45,906 --> 00:01:46,873 Ah, era o Thor? 44 00:01:46,874 --> 00:01:48,576 - Hum. - THORFINN: Viu? 45 00:01:48,676 --> 00:01:50,344 Bela apavorada. 46 00:01:50,477 --> 00:01:51,745 Trema diante de Thor. 47 00:01:51,812 --> 00:01:53,814 Ei, Bela, obrigado muito para assumir a liderança 48 00:01:53,914 --> 00:01:55,449 com todas as coisas da casa mal-assombrada. 49 00:01:55,516 --> 00:01:58,751 Sim. Eu só desejo que casa era um pouco mais assustadora. 50 00:01:58,852 --> 00:02:00,287 Quero dizer, está abandonado, 51 00:02:00,354 --> 00:02:02,022 isso é bom, mas eu sinto como se pudéssemos usar um pouco mais 52 00:02:02,122 --> 00:02:03,957 decorações assustadoras ou algo assim. 53 00:02:04,024 --> 00:02:05,626 Ah, há um monte de coisas assustadoras no porão. 54 00:02:05,693 --> 00:02:07,361 Poderíamos trazer alguns dessa porcaria aqui. 55 00:02:07,461 --> 00:02:10,030 Com licença, senhor. Besteira? 56 00:02:10,130 --> 00:02:11,532 Jay, foi um pouco insensível 57 00:02:11,632 --> 00:02:13,501 para se referir a Hetty herança de família dessa forma. 58 00:02:13,601 --> 00:02:15,035 - Hum. - JAY: Insensível? 59 00:02:15,168 --> 00:02:17,337 O marido dela tentou matar mim e me arraste para o inferno. 60 00:02:17,438 --> 00:02:18,572 Vamos, Sam. 61 00:02:18,672 --> 00:02:21,609 Você nunca me trataria assim. 62 00:02:21,675 --> 00:02:23,343 Estou lhe dizendo, pegue Livre-se dessa coisa, Sam. 63 00:02:23,444 --> 00:02:25,879 Faça um purê, jogue fora, apenas tire isso da maldita casa. 64 00:02:26,779 --> 00:02:28,816 Nossa, eu adoro uma boa casa mal-assombrada. 65 00:02:28,882 --> 00:02:31,552 As uvas descascadas que são deveriam ser globos oculares, 66 00:02:31,685 --> 00:02:33,854 os cérebros zumbis que são apenas espaguete frio. 67 00:02:33,987 --> 00:02:36,023 Oh, zumbis são uma viagem, cara. 68 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 Você pode imaginar estar morto, 69 00:02:38,258 --> 00:02:41,194 mas ainda assim, tipo, andando por aí e outras coisas? 70 00:02:41,294 --> 00:02:43,029 Sim, isso é realmente difícil de imaginar. 71 00:02:43,130 --> 00:02:44,998 Sim, não importa o que eles façam, 72 00:02:45,065 --> 00:02:46,800 esta casa nunca será mais assustadora 73 00:02:46,900 --> 00:02:48,368 do que a casa mais assustadora de todas, 74 00:02:48,802 --> 00:02:50,971 a Câmara dos Representantes dos EUA. 75 00:02:51,038 --> 00:02:52,205 (Rindo) 76 00:02:52,429 --> 00:02:55,465 Por causa da disfunção. 77 00:02:56,266 --> 00:02:58,235 Como é maravilhoso ver todos vocês. 78 00:02:58,301 --> 00:03:00,303 Olá, Nigel. Você está de bom humor. 79 00:03:00,403 --> 00:03:02,806 Bem, é véspera de Allhallows, 80 00:03:02,906 --> 00:03:06,376 o que significa que podemos trazer de volta um fantasma que foi sugado 81 00:03:06,476 --> 00:03:08,311 e pretendo trazer Chris de volta, 82 00:03:08,411 --> 00:03:10,480 a dançarina exótica do paraquedismo 83 00:03:10,614 --> 00:03:12,683 - que roubou meu coração. -ISAAC: Certo, 84 00:03:12,816 --> 00:03:15,986 porque ele foi sugado, como todos nos lembramos e lamentamos. 85 00:03:16,086 --> 00:03:17,655 Certo, pessoal? 86 00:03:17,755 --> 00:03:19,823 Essa é a história que ouvi e não tenho motivos para questionar. 87 00:03:19,923 --> 00:03:22,826 (RISOS) A-Embora, hum, o problema é o seguinte, 88 00:03:22,926 --> 00:03:25,028 e você pode não ter sido ciente disso, Nigel, mas 89 00:03:25,128 --> 00:03:26,496 para que um fantasma volte, 90 00:03:26,597 --> 00:03:28,498 o Vivo que está fazendo a sessão 91 00:03:28,599 --> 00:03:31,068 deve ter um objeto que o fantasma 92 00:03:31,168 --> 00:03:33,336 tinham consigo quando morreram. 93 00:03:34,171 --> 00:03:36,139 Ah, querido. 94 00:03:36,206 --> 00:03:38,208 Não, não percebi que isso era necessário. 95 00:03:38,341 --> 00:03:40,010 ISAAC: Sim, e nós não tem tal objeto, 96 00:03:40,143 --> 00:03:42,946 então acho que não há nada podemos fazer, exceto apenas continuar 97 00:03:43,046 --> 00:03:46,383 com nossa vida após a morte e nunca mais pense nisso. 98 00:03:46,516 --> 00:03:47,851 Ah. 99 00:03:47,951 --> 00:03:50,187 E os canudos para pênis a stripper morreu com? 100 00:03:50,320 --> 00:03:52,189 - Com licença? - FLOWER: Ele ia distribuí-los 101 00:03:52,289 --> 00:03:53,756 para a despedida de solteira, 102 00:03:53,857 --> 00:03:56,994 mas então Sam os tirou seu cadáver e os guardou. 103 00:03:57,094 --> 00:03:58,796 - Por que ela faria isso? - Não sei. 104 00:03:58,862 --> 00:04:01,164 Ela é uma aberração secreta? Pare envergonhando ela, seu quadrado. 105 00:04:01,231 --> 00:04:03,166 NIGEL: Bem, esta é uma notícia excelente. 106 00:04:03,233 --> 00:04:05,636 Sim, ótimo. 107 00:04:05,736 --> 00:04:08,005 Ah, obrigado, Flor. 108 00:04:08,071 --> 00:04:09,306 Hum? 109 00:
Deixe um comentário