Série: Ghosts 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 39.902 bytes (38,97 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:25
fd6653caadf8f6c79f33290bc4b0519148a64f1eTamanho: 39.902 bytes (38,97 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:25
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 5×1 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,429 --> 00:00:08,866 A razão pela qual eu saí foi porque Eu tive que falar com Donna 3 00:00:08,966 --> 00:00:10,401 dizer a ela que não posso mais vê-la 4 00:00:10,501 --> 00:00:12,035 porque há algo que preciso fazer. 5 00:00:12,102 --> 00:00:13,904 - O quê? - Esse. 6 00:00:16,607 --> 00:00:18,075 Ah, que coisa. 7 00:00:18,176 --> 00:00:21,078 Algo me trouxe da sujeira hoje. 8 00:00:21,179 --> 00:00:22,546 Uma presença muito maligna. 9 00:00:22,613 --> 00:00:25,225 Embora você me conheça como um publicitário trabalhador, 10 00:00:25,226 --> 00:00:27,017 Eu sou, na verdade, Elias Woodstone, 11 00:00:27,117 --> 00:00:28,652 um emissário do Diabo. 12 00:00:28,752 --> 00:00:31,681 - Não. - Quando você assinou o contrato para me contratar, 13 00:00:31,682 --> 00:00:33,824 em troca de fazer seus sonhos se tornam realidade, 14 00:00:33,924 --> 00:00:35,659 Eu garanti sua alma para Satanás. 15 00:00:35,759 --> 00:00:37,928 O que é importante para você é relaxar 16 00:00:37,995 --> 00:00:40,464 e aproveite o pouco tempo que lhe resta para viver. 17 00:00:40,598 --> 00:00:43,434 Cuidado! 18 00:00:43,534 --> 00:00:45,169 Ratos. 19 00:00:45,269 --> 00:00:47,037 Pensei em pegá-lo na primeira tentativa. 20 00:00:47,137 --> 00:00:48,339 Ah, bem. 21 00:00:48,472 --> 00:00:50,140 Até breve. 22 00:00:50,241 --> 00:00:53,411 Sam? Tenho medo de usar a torradeira. 23 00:00:53,511 --> 00:00:55,879 Eu não posso viver assim. 24 00:00:58,316 --> 00:00:59,883 Eu sei que Elias apareceu 25 00:00:59,983 --> 00:01:02,453 e revelou que tinha enganou Jay para vender sua alma 26 00:01:02,553 --> 00:01:04,622 e agora está ativamente tentando matá-lo, 27 00:01:04,722 --> 00:01:07,358 mas foi uma linda festa de lançamento de livro. 28 00:01:07,491 --> 00:01:08,826 É verdade. 29 00:01:08,959 --> 00:01:11,862 Vai ser muito chato como uma das últimas memórias de Jay. 30 00:01:11,995 --> 00:01:14,965 Como está Jay hoje, Samantha... ainda está nervosa? 31 00:01:15,032 --> 00:01:16,867 Sim, nós dois estamos nervosos. 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,069 Um emissário do Diabo está tentando matar meu marido 33 00:01:19,169 --> 00:01:20,971 e arrastá-lo para o inferno, então estamos em alerta máximo, ok? 34 00:01:21,038 --> 00:01:22,373 É DEFCON 5. 35 00:01:22,473 --> 00:01:24,442 Ah, na verdade, DEFCON 1 é o mais perigoso. 36 00:01:24,542 --> 00:01:25,543 Agora não, Peter. 37 00:01:25,676 --> 00:01:26,777 Sam, 38 00:01:27,044 --> 00:01:29,112 chegou o plástico bolha que encomendei? 39 00:01:30,514 --> 00:01:31,882 Vou precisar que você me embrulhe, querido. 40 00:01:32,015 --> 00:01:34,318 Pobre Jay. Uma eternidade no inferno. 41 00:01:34,418 --> 00:01:35,519 Eu sei como é isso. 42 00:01:35,619 --> 00:01:37,788 Certa vez, passei um fim de semana em Boston. 43 00:01:40,424 --> 00:01:41,525 Jay, não acho que isso vá resolver. 44 00:01:41,625 --> 00:01:42,760 Precisamos de uma solução melhor do que 45 00:01:42,860 --> 00:01:44,362 almofadas de hóquei e um pouco de plástico bolha. 46 00:01:44,462 --> 00:01:47,030 Você está pensando que eu deveria coloquei minha armadura de stormtrooper. 47 00:01:47,130 --> 00:01:49,467 Gah, gostaria de ter mithril, que, como você sabe, 48 00:01:49,567 --> 00:01:52,270 protegeu Frodo de um orc lança nas minas de Moria. 49 00:01:52,370 --> 00:01:53,504 Ah, entendo, 50 00:01:53,604 --> 00:01:54,905 ele está tentando intencionalmente 51 00:01:55,005 --> 00:01:56,707 para murchar seu desejo para ele, a fim de fazer 52 00:01:56,807 --> 00:01:58,976 sua próxima ausência mais suportável para você. 53 00:01:59,042 --> 00:02:00,511 Isso é atencioso. 54 00:02:00,611 --> 00:02:01,912 Eu não acho que a resposta seja que nós apenas 55 00:02:02,012 --> 00:02:03,481 continue evitando tentativas contra sua vida. 56 00:02:03,547 --> 00:02:05,683 Precisamos descobrir como para tirá-lo deste acordo. 57 00:02:05,783 --> 00:02:07,585 Como estão as habilidades de violino de Jay? 58 00:02:08,689 --> 00:02:09,790 As pessoas não entendem a referência? 59 00:02:09,923 --> 00:02:11,224 "O diabo desceu para a Geórgia"? 60 00:02:11,325 --> 00:02:12,360 É uma música fenomenal. 61 00:02:12,460 --> 00:02:13,727 Do que você está falando? 62 00:02:13,794 --> 00:02:16,163 Ah, vamos lá. "O Diabo desceu para a Geórgia, 63 00:02:16,263 --> 00:02:17,998 ele estava procurando uma alma para roubar. 64 00:02:18,098 --> 00:02:19,800 E ele estava em apuros porque ele estava muito atrás 65 00:02:19,900 --> 00:02:21,268 e ele estava disposto a fazer um acordo." 66 00:02:21,369 --> 00:02:22,770 "Quando ele se deparou com um jovem 67 00:02:22,870 --> 00:02:24,572 serrar um violino e tocá-lo quente. 68 00:02:24,638 --> 00:02:26,440 Então ele pulou em um toco de nogueira, 69 00:02:26,540 --> 00:02:27,908 e disse: 'Rapaz, deixe-me dizer uma coisa'." 70 00:02:27,975 --> 00:02:29,810 O que está acontecendo? São os fantasmas preocupados comigo? 71 00:02:29,910 --> 00:02:31,311 Uh-huh. 72 00:02:31,412 --> 00:02:32,846 ♪ Fogo na montanha, corram, rapazes, corram ♪ 73 00:02:34,548 --> 00:02:36,584 ♪ O diabo está em casa do sol nascente ♪ 74 00:02:39,286 --> 00:02:41,221 Você está batendo o dedo do pé? 75 00:02:41,321 --> 00:02:42,321 Por que você está batendo o dedo do pé? 76 00:02:42,390 --> 00:02:43,624 É apenas um tique nervoso. 77 00:02:44,458 --> 00:02:45,959 Estamos todos nervosos, Jay. 78 00:02:46,026 --> 00:02:47,461 Obrigado, pessoal. 79 00:02:49,062 --> 00:02:51,532 - Ei! - Sim, ha! 80 00:02:59,373 --> 00:03:00,708 O que está acontecendo aqui? 81 00:03:00,808 --> 00:03:03,377 Homem pequeno consertando fantasma armadilha em lance quixotesco 82 00:03:03,511 --> 00:03:05,178 para contornar o acordo com o Diabo. 83 00:03:05,312 --> 00:03:06,514 Se você está se perguntando sobre todas as palavras grandes, 84 00:03:06,647 --> 00:03:08,081 Sam recebeu uma palavra do calendário do dia 85 00:03:08,181 --> 00:03:09,550 e Thor está acompanhando. 86 00:03:09,650 --> 00:03:12,853 Thor nunca pula o dia. Thor muito ambidestro. 87 00:03:12,953 --> 00:03:14,121 Ele nem sempre acerta. 88 00:03:14,187 --> 00:03:15,889 Jay, eu estava pensando, talvez devêssemos 89 00:03:15,989 --> 00:03:17,491 comece a fazer purê de toda a sua comida, você sabe, 90 00:03:17,591 --> 00:03:19,993 reduzir os riscos de asfixia enquanto estamos descobrindo 91 00:03:20,093 --> 00:03:21,895 essa coisa toda do Elias. Espere. 92 00:03:21,995 --> 00:03:23,363 O que você está fazendo? 93 00:03:23,464 --> 00:03:25,032 Bem, você sabe, eu estava pensando no que você disse, 94 00:03:25,165 --> 00:03:27,635 e não posso continuar me preocupando sobre Elias tentando me matar, 95 00:03:27,701 --> 00:03:29,870 então eu elaborei um plano. 96 00:03:29,970 --> 00:03:31,371 E é uma loucura. 97 00:03:31,472 --> 00:03:33,574 Entrei em contato com Janis. 98 00:03:33,674 --> 00:03:34,708 O reparador letão de armadilhas fantasmas. 99 00:03:34,808 --> 00:03:35,808 E ele me falou 100 00:03:35,809 --> 00:03:37,377 como consertar a armadilha fantasma. 101 00:03:37,478 --> 00:03:40,247 Se eu viver, vamos comer pierogis com ele e sua mãe na próxima semana. 102 00:03:40,380 --> 00:03:42,382 - Legal. - De qualquer forma, o plano é 103 00:03:42,553 --> 00:03:44,822 se Elias me matar, em os poucos segundos que tenho 104 00:03:44,922 --> 00:03:46,189 antes que ele arraste minha alma para o inferno, 105 00:03:46,289 --> 00:03:48,025 Só vou tocar na armadilha fantasma 106 00:03:48,125 --> 00:03:49,760 e ser sugado direto. 107 00:03:49,860 --> 00:03:51,161 Então, neste cenário, você ainda está morto, 108 00:03:51,261 --> 00:03:52,596 mas em vez de ir para o inferno, 109 00:03:52,696 --> 00:03:54,164 você está preso em um caixinha para a eternidade? 110 00:03:54,264 --> 00:03:55,933 Não, só até vocês descobrirem uma maneira 111 00:03:56,033 -->
Deixe um comentário