Série: Ghosts 2021
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 37.421 bytes (36,54 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:55:49
236ca38ac12db42b9b838d56437570121e798641Tamanho: 37.421 bytes (36,54 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:55:49
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×22 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:05,439 --> 00:00:07,775 Isaac, acabamos de sair do telefone com a editora. 2 00:00:07,875 --> 00:00:09,942 Eles querem contar sua história. 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,680 Forneci sua história envolve você ser um vampiro. 4 00:00:12,780 --> 00:00:14,948 Você tem que correr riscos de vez em quando. 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,350 Ho! 6 00:00:16,450 --> 00:00:19,353 Talvez eu esteja apenas atraído pelo perigo. 7 00:00:20,188 --> 00:00:21,989 Sou o mais piedoso entre nós. 8 00:00:22,090 --> 00:00:24,725 Quem experimenta menos alegria do que eu? 9 00:00:24,825 --> 00:00:26,394 Quem é mais severo? 10 00:00:26,527 --> 00:00:27,960 Olá. Eu sou Kyle. 11 00:00:27,961 --> 00:00:29,397 Kyle é um nome idiota. 12 00:00:29,497 --> 00:00:31,232 Bem, pelo menos estou vivo. 13 00:00:31,332 --> 00:00:33,834 - Posso ver fantasmas. - Ele pode ver fantasmas! 14 00:00:34,535 --> 00:00:35,903 Às vezes eu até 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,539 chegar à Terra como um ser humano vivo. 16 00:00:38,639 --> 00:00:40,808 Você não me viu pela última vez! 17 00:00:41,909 --> 00:00:46,414 Tudo bem, vamos ao zoológico. 18 00:00:46,514 --> 00:00:47,781 Não. Eu inventei isso. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,150 eu só queria ter uma conversa privada 20 00:00:49,250 --> 00:00:50,983 sem que os fantasmas nos ouçam. 21 00:00:50,984 --> 00:00:54,321 Então, não há zoológico? Ah, cara, eu realmente queria alguns Dippin' Dots. 22 00:00:54,322 --> 00:00:56,689 Ok, grandes notícias. O editor acabou de me dizer 23 00:00:56,690 --> 00:00:58,991 eles querem ter um grande festa de lançamento chique 24 00:00:58,992 --> 00:01:01,162 para o meu livro de vampiros sobre Isaac na próxima semana. 25 00:01:01,262 --> 00:01:02,996 - Isso é incrível. - Mas o problema é o seguinte. 26 00:01:03,097 --> 00:01:05,065 A festa é em Nova York, então Isaac não pode ir. 27 00:01:05,166 --> 00:01:07,668 Ooh, ele vai ser tão chateado, com o qual posso me identificar 28 00:01:07,768 --> 00:01:10,238 como um homem que pensava que ia ver tigres hoje. 29 00:01:10,371 --> 00:01:11,605 É por isso que estou pensando 30 00:01:11,739 --> 00:01:13,407 nós simplesmente não contamos isso aos fantasmas. 31 00:01:13,507 --> 00:01:15,041 Mas precisamos de uma história de capa 32 00:01:15,042 --> 00:01:17,077 por que estamos fora da cidade naquela noite. 33 00:01:17,178 --> 00:01:18,912 Entendi. Os Knicks estão me dando um teste 34 00:01:19,012 --> 00:01:21,249 porque eles descobriram alguns das minhas fitas antigas do ensino médio. 35 00:01:21,349 --> 00:01:22,682 Balançar. 36 00:01:22,683 --> 00:01:23,951 Sério? 37 00:01:24,051 --> 00:01:25,286 Estou com pouco açúcar no sangue, ok? 38 00:01:25,386 --> 00:01:26,986 É por isso que preciso dos meus pontos. 39 00:01:26,987 --> 00:01:29,690 Por favor. Já estamos fora, colocamos nossas jaquetas... 40 00:01:29,790 --> 00:01:31,459 Eles ganharam um novo bebê hipopótamo. 41 00:01:31,592 --> 00:01:33,994 Ok. Multar. 42 00:01:41,702 --> 00:01:42,770 O que está acontecendo aqui? 43 00:01:42,870 --> 00:01:44,305 Ah, Bela está tirando fotos na cabeça de Jay. 44 00:01:44,405 --> 00:01:46,239 Ele quer estar pronto em caso alguém queira 45 00:01:46,240 --> 00:01:48,041 escrever um artigo sobre seu restaurante. 46 00:01:48,142 --> 00:01:49,610 Alguém quer escrever um artigo sobre o restaurante? 47 00:01:49,710 --> 00:01:52,313 Não. Infelizmente, ele está colocando a carroça antes dos bois. 48 00:01:52,446 --> 00:01:55,583 Mas o que ele deveria fazer é coloque o cavalo na torta, 49 00:01:55,683 --> 00:01:57,785 e então os artigos certamente seguirá. 50 00:01:57,975 --> 00:01:59,643 Acabei de voltar da Cidade Ventosa. 51 00:01:59,743 --> 00:02:00,911 Ei! 52 00:02:01,011 --> 00:02:02,645 Kyle e eu fizemos um tour de salsichas. 53 00:02:02,646 --> 00:02:05,383 Passei o fim de semana inteiro cheirando seu kielbasa. 54 00:02:05,483 --> 00:02:07,418 Quem é Kyle? E o que é um kielbasa? 55 00:02:07,551 --> 00:02:09,487 Kyle é aquele cara que consegue ver fantasmas. 56 00:02:09,587 --> 00:02:11,054 Ele esteve aqui na semana passada. 57 00:02:11,154 --> 00:02:13,457 E kielbasa é uma carne polaca em tubo. 58 00:02:13,557 --> 00:02:16,460 Você está saindo com Kyle depois que ele sujou Jay tanto? 59 00:02:16,560 --> 00:02:17,728 O quê? Ele se desculpou. 60 00:02:17,828 --> 00:02:19,096 E o número de Viventes que podem ver fantasmas 61 00:02:19,229 --> 00:02:20,964 com quem posso sair é muito limitado. 62 00:02:21,064 --> 00:02:23,801 Ah, Sam, parabéns, a propósito. 63 00:02:23,901 --> 00:02:25,303 Kyle me conta o editora está jogando você 64 00:02:25,403 --> 00:02:28,272 - uma grande festa de lançamento de livro em Manhattan. - O que?! 65 00:02:28,372 --> 00:02:30,441 Tenho certeza que você está enganado, Pete. 66 00:02:30,541 --> 00:02:31,775 O quê? Não. Kyle conversou com Bela, 67 00:02:31,875 --> 00:02:33,009 e ela contou a ele. 68 00:02:33,010 --> 00:02:34,745 É por isso que você está indo para Nova York? 69 00:02:34,845 --> 00:02:37,213 Eu-eu pensei que fosse para o Jay teste com os Knickerbockers. 70 00:02:37,214 --> 00:02:41,251 Jay, você contou a Bela sobre o festa de lançamento e ela contou a Kyle. 71 00:02:41,385 --> 00:02:43,921 Eu disse a ela fora da propriedade. Eu pensei que estava tudo bem. 72 00:02:44,021 --> 00:02:45,155 Bela, por que você está falando com Kyle? 73 00:02:45,255 --> 00:02:47,090 - Você tem namorado. - O que? 74 00:02:47,190 --> 00:02:49,527 Nunca é demais ter alguém esperando nos bastidores. 75 00:02:49,627 --> 00:02:51,061 Eric poderia ser atropelado por um ônibus. 76 00:02:51,161 --> 00:02:53,564 Ah, meu Deus. Ela vai empurrar Eric na frente de um ônibus. 77 00:02:53,664 --> 00:02:56,266 - Alguém pode me dizer o que está acontecendo? - Isaque. 78 00:02:57,568 --> 00:02:58,736 A editora está lançando 79 00:02:58,836 --> 00:03:00,137 uma grande festa de lançamento do livro. 80 00:03:00,270 --> 00:03:01,405 eu não disse nada 81 00:03:01,505 --> 00:03:03,441 porque está fora de cidade e você não pode ir. 82 00:03:03,541 --> 00:03:05,108 Eu não queria que você se sentisse excluído. 83 00:03:05,242 --> 00:03:06,710 E ainda assim, me sinto excluído. 84 00:03:06,810 --> 00:03:09,950 Como Peter de várias escolas danças enquanto crescia, presumo. 85 00:03:09,951 --> 00:03:11,105 - Ei! - Estou errado? 86 00:03:11,106 --> 00:03:13,116 - Não. - Sinto muito, Isaque. 87 00:03:13,216 --> 00:03:15,386 Isso faz de nós dois. 88 00:03:18,356 --> 00:03:20,658 Bem, isso foi um inferno 89 00:03:20,758 --> 00:03:22,560 de um caçador de casas Episódio internacional. 90 00:03:22,660 --> 00:03:25,094 Embora a autópsia sobre como foi filmado 91 00:03:25,095 --> 00:03:27,930 antes do furacão colocar um amortecedor nas coisas. 92 00:03:27,931 --> 00:03:31,369 Bem, estou indo. eu vou vejo vocês mais tarde, senhoras. 93 00:03:35,105 --> 00:03:36,974 - O que foi isso? - O que? 94 00:03:37,107 --> 00:03:40,310 - Você acabou de olhar para o traseiro do Peter? - Você viu isso? 95 00:03:40,411 --> 00:03:41,879 Se isso fosse um desenho animado, 96 00:03:41,979 --> 00:03:44,581 sua língua estaria atualmente desenrolar-se pelo chão. 97 00:03:44,582 --> 00:03:45,983 Ok, tudo bem! 98 00:03:46,083 --> 00:03:47,717 Estou apaixonada por Pete. 99 00:03:47,718 --> 00:03:49,653 Desde aquela noite ele e eu quase nos beijamos. 100 00:03:49,753 --> 00:03:52,022 Facepalm Dois: A Vingança de Peter. 101 00:03:52,155 --> 00:03:53,457 É assim que todos nós temos chamado. 102 00:03:53,627 --> 00:03:54,861 Não consigo parar de pensar nele. 103 00:03:54,862 --> 00:03:57,197 Ele é uma viagem idiota agente com joelhos nodosos, 104 00:03:57,297 --> 00:04:00,267 mas agora tudo que posso ver é esse bad boy que viaja pelo mundo 105 00:04:00,400 --> 00:04:01,869 que não tem medo de mostrar a perna! 106 00:04:01,969 --> 00:04:03,904 Quer dizer, Pedro? Realmente? 107 00:04:04,037 --> 00:04:06,306 Com aquelas meias altas e jogo de palavras
Deixe um comentário