1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:06,634 --> 00:00:07,634 Oh, ei, Sass. 3 00:00:07,735 --> 00:00:08,902 Como está indo com Joan? 4 00:00:09,002 --> 00:00:10,604 Incrível. (Risadas) 5 00:00:10,704 --> 00:00:12,606 Ela teve que voltar para Los Angeles para Um pouco, mas tivemos uma ótima semana. 6 00:00:12,740 --> 00:00:14,442 Sim. Cheirava alguns jantares agradáveis ... 7 00:00:14,542 --> 00:00:16,510 Oh, meu Deus, vocês dois fizeram isso ou não? 8 00:00:16,610 --> 00:00:18,612 Ei, primeiro de tudo, eu respeito as mulheres. 9 00:00:18,746 --> 00:00:19,947 (Gemidos) Isso é um grande não. 10 00:00:20,047 --> 00:00:23,283 Pinkus está aqui. Ele apenas parou. 11 00:00:23,384 --> 00:00:25,118 Sinto muito, quem ou o que é um Pinkus? 12 00:00:25,252 --> 00:00:26,720 Ele é meu velho Lehman mano. 13 00:00:26,820 --> 00:00:28,195 O associado júnior eu heroicamente 14 00:00:28,196 --> 00:00:30,491 - deu minhas calças antes de eu morrer. - Samantha: Oi. 15 00:00:30,624 --> 00:00:31,659 Bem -vindo a Woodstone. 16 00:00:31,759 --> 00:00:33,225 Eu também dei a ele meus boxeadores. 17 00:00:33,226 --> 00:00:35,629 Mm. Uma decisão que nos assombra até hoje. 18 00:00:35,729 --> 00:00:37,097 Samantha: Você deve ser o Sr. Pinkus. 19 00:00:37,197 --> 00:00:39,066 Oh, por favor, me chame de Adam. Esta é minha filha, Abby. 20 00:00:39,166 --> 00:00:40,166 Samantha: Oi. 21 00:00:40,167 --> 00:00:41,435 Mazel, Pinkus. 22 00:00:41,535 --> 00:00:42,870 Eu pensei que poderia ter sido uma jovem esposa, 23 00:00:42,970 --> 00:00:44,338 que também teria ganhado um mazel, 24 00:00:44,438 --> 00:00:46,474 Mas a filha é ainda melhor. 25 00:00:46,574 --> 00:00:48,141 Pai, você está bem? 26 00:00:48,275 --> 00:00:50,777 É emocional estar aqui. 27 00:00:50,778 --> 00:00:52,279 Ah, o verkledt do meu filho. 28 00:00:52,380 --> 00:00:54,081 Isso significa ficar sufocado. 29 00:00:54,181 --> 00:00:55,483 25 anos atrás, um bom amigo meu 30 00:00:55,583 --> 00:00:57,751 faleceu nisso propriedade. Trevor Lefkowitz. 31 00:00:57,911 --> 00:01:01,013 Claro. Tivemos o seu memorial Aqui alguns anos atrás. 32 00:01:01,014 --> 00:01:03,216 Depois que eles pescaram seu Crânio para fora do lago. 33 00:01:03,316 --> 00:01:04,651 Pinkus: Eu sei. Eu estava fora do 34 00:01:04,652 --> 00:01:05,919 negócio, então não consegui, mas 35 00:01:06,053 --> 00:01:07,987 queria vir e preste meus respeitos. 36 00:01:07,988 --> 00:01:10,458 Sam, diga a ele Tara Reid estava no meu memorial. 37 00:01:11,324 --> 00:01:12,460 Caso você esteja se perguntando se 38 00:01:12,560 --> 00:01:14,762 alguém famoso estava no memorial ... 39 00:01:14,862 --> 00:01:16,195 Suave. 40 00:01:16,196 --> 00:01:17,898 ... Tara Reid estava lá. 41 00:01:17,998 --> 00:01:19,232 Uau. Tara Reid veio? 42 00:01:19,366 --> 00:01:20,867 Quem é Tara Reid? 43 00:01:20,868 --> 00:01:23,270 Pinkus, sério, o quê tipo de paternidade é essa? 44 00:01:23,403 --> 00:01:25,539 Ela é uma atriz. Ela era em <i> torta americana.</i> 45 00:01:25,639 --> 00:01:27,608 É uma comédia dos anos 90 sobre um grupo 46 00:01:27,708 --> 00:01:28,942 de amigos que tentam perder a virgindade. 47 00:01:29,042 --> 00:01:31,378 - filme incrível. - Parece burro. 48 00:01:31,479 --> 00:01:33,413 Eh? Bateu um pouco perto de casa? Hum? 49 00:01:33,547 --> 00:01:35,248 Hum? Hum? 50 00:01:35,348 --> 00:01:37,518 ♪ ♪ 51 00:01:40,487 --> 00:01:42,089 Alberta: <i> O que está acontecendo aqui?</i> 52 00:01:42,189 --> 00:01:43,757 Sam estava com o telefone fazer uma apresentação 53 00:01:43,857 --> 00:01:45,726 de slides dela e todo o relacionamento de Jay. 54 00:01:45,826 --> 00:01:47,227 Ela está forçando todos a assistir, e agora é a 55 00:01:47,327 --> 00:01:49,763 vez de Jay para fingir que ele está interessado. 56 00:01:49,863 --> 00:01:52,231 Ah, naquela vez que você me comprou jeans? 57 00:01:52,232 --> 00:01:54,134 Lembre -se, depois disso, pegamos frango. 58 00:01:54,234 --> 00:01:56,537 (Suspiros) É uma memória preciosa. 59 00:01:56,637 --> 00:01:59,907 Ah, e lá está o frango. E outro ângulo disso. 60 00:02:00,007 --> 00:02:01,108 E outro. 61 00:02:01,241 --> 00:02:02,776 Edite suas fotos, Sam. 62 00:02:02,876 --> 00:02:04,077 É uma pena que os fantasmas não podem 63 00:02:04,177 --> 00:02:05,712 olhar para trás em seus relacionamentos assim. 64 00:02:05,713 --> 00:02:07,948 Eu gostaria de ter uma montagem de todo o meu tempo com Donna. 65 00:02:08,048 --> 00:02:10,283 (Risos), quero dizer, antes de eu descobriu que ela era uma assassina. 66 00:02:10,383 --> 00:02:11,819 Samantha: Oh, certo, sua namorada 67 00:02:11,952 --> 00:02:13,887 do Caribe. Eu esqueci Donna. 68 00:02:13,987 --> 00:02:16,023 Como foi quando você Finalmente terminou as coisas com ela? 69 00:02:16,123 --> 00:02:17,991 Hum, bem, nós, na verdade, não 70 00:02:18,091 --> 00:02:20,794 concluímos o processo de separação. 71 00:02:20,894 --> 00:02:22,295 Você ainda está vendo ela? 72 00:02:22,395 --> 00:02:23,797 Não, não, quero dizer, eu apenas ... Você sabe, nunca tivemos 73 00:02:23,897 --> 00:02:25,397 oficialmente nenhum tipo de conversa, Mas já faz um tempo agora. 74 00:02:25,398 --> 00:02:26,399 Eu acho que ela entende. 75 00:02:26,500 --> 00:02:28,368 Oh, Peter, seu covarde. 76 00:02:28,468 --> 00:02:31,304 - Você deixou um cara no altar. - Sim. Para o seu rosto. 77 00:02:31,348 --> 00:02:32,916 Pete, eu sei que ela é uma assassina, mas você 78 00:02:33,016 --> 00:02:35,017 deve a ela a ela Terminar com ela pessoalmente. 79 00:02:35,018 --> 00:02:36,486 Pete está fantasmando sua namorada, Donna. 80 00:02:36,487 --> 00:02:38,155 Aquele que a deixou marido com um forquário. 81 00:02:38,255 --> 00:02:41,759 Oh, vamos lá, Pete. Essa é uma forma ruim, meu cara. 82 00:02:41,859 --> 00:02:44,661 Eu sei que ela estripou seus hubs, Mas ela ainda é uma pessoa. 83 00:02:44,662 --> 00:02:47,397 Ok, tudo bem. Se Jay pensa que eu deve falar com 84 00:02:47,498 --> 00:02:48,799 ela pessoalmente, é isso que vou fazer, porque ele 85 00:02:48,899 --> 00:02:50,533 sabe do que está falando, E ele é meu melhor amigo. 86 00:02:50,534 --> 00:02:52,235 E ainda assim, você é o Apenas fantasmas que ele não conheceu. 87 00:02:52,369 --> 00:02:54,203 Ei, eu estava dentro dele. 88 00:02:54,204 --> 00:02:56,940 Por que ainda estamos vendo fotos de frango? 89 00:02:57,040 --> 00:02:58,442 Pinkus: <i> e então Trevor </i> literalmente 90 00:02:58,542 --> 00:03:00,243 me deu as calças de suas pernas para que eu 91 00:03:00,377 --> 00:03:02,680 não precisasse correr De volta à cidade sem nenhum. 92 00:03:02,780 --> 00:03:04,247 Herói se move para as idades. 93 00:03:04,347 --> 00:03:07,383 Que história incrível que Só estou ouvindo agora 94 00:03:07,384 --> 00:03:08,885 - Pela primeira vez. - Pinkus: Bem, eu 95 00:03:08,886 --> 00:03:11,455 não sabia então, mas essas calças eram prestes a mudar minha vida. 96 00:03:11,555 --> 00:03:13,690 Pai, acho que eles não querem 97 00:03:13,691 --> 00:03:14,925 ouvir toda a nossa história de vida. 98 00:03:15,025 --> 00:03:16,526 Não, gostaríamos de ouvir sobre isso. 99 00:03:16,527 --> 00:03:18,929 - Deixe que ele diga, Abby. 100 00:03:19,062 --> 00:03:20,697 - Sim, respeite seus anciãos e seus ex -colegas de trabalho mortos. 101 00:03:20,698 --> 00:03:23,634 No bolso daqueles Calças era um número de telefone. 102 00:03:23,734 --> 00:03:27,170 (Suspira) isso mesmo. Laurie Goldstein. 103 00:03:27,270 --> 00:03:30,440 Namoramos por algumas semanas. Correu bem, mas então eu morri. 104 00:03:30,541 --> 00:03:33,075 Uau, você literalmente a fantasma. 105 00:03:33,076 --> 00:03:35,713 E depois depois de alguns dias, Quando ninguém viu Trevor, 106 00:03:35,813 --> 00:03:38,548 meu pai chamou o número para Veja se eles tinham informações. 107 00:03:38,549 --> 00:03:41,217 E essa mulher incr
Deixe um comentário