Ghosts 2021 4×19

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> -
-  -

2
00:00:06,634 --> 00:00:07,634
Oh, ei, Sass.

3
00:00:07,735 --> 00:00:08,902
Como está indo com Joan?

4
00:00:09,002 --> 00:00:10,604
Incrível. (Risadas)

5
00:00:10,704 --> 00:00:12,606
Ela teve que voltar para Los Angeles para
Um pouco, mas tivemos uma ótima semana.

6
00:00:12,740 --> 00:00:14,442
Sim. Cheirava alguns jantares agradáveis ​​...

7
00:00:14,542 --> 00:00:16,510
Oh, meu Deus, vocês dois fizeram isso ou não?

8
00:00:16,610 --> 00:00:18,612
Ei, primeiro de tudo, eu respeito as mulheres.

9
00:00:18,746 --> 00:00:19,947
(Gemidos) Isso é um grande não.

10
00:00:20,047 --> 00:00:23,283
Pinkus está aqui. Ele apenas parou.

11
00:00:23,384 --> 00:00:25,118
Sinto muito, quem ou o que é um Pinkus?

12
00:00:25,252 --> 00:00:26,720
Ele é meu velho Lehman mano.

13
00:00:26,820 --> 00:00:28,195
O associado júnior eu heroicamente

14
00:00:28,196 --> 00:00:30,491
- deu minhas calças antes de eu morrer.
- Samantha: Oi.

15
00:00:30,624 --> 00:00:31,659
Bem -vindo a Woodstone.

16
00:00:31,759 --> 00:00:33,225
Eu também dei a ele meus boxeadores.

17
00:00:33,226 --> 00:00:35,629
Mm. Uma decisão que
nos assombra até hoje.

18
00:00:35,729 --> 00:00:37,097
Samantha: Você deve ser o Sr. Pinkus.

19
00:00:37,197 --> 00:00:39,066
Oh, por favor, me chame de Adam.
Esta é minha filha, Abby.

20
00:00:39,166 --> 00:00:40,166
Samantha: Oi.

21
00:00:40,167 --> 00:00:41,435
Mazel, Pinkus.

22
00:00:41,535 --> 00:00:42,870
Eu pensei que poderia ter sido uma jovem esposa,

23
00:00:42,970 --> 00:00:44,338
que também teria ganhado um mazel,

24
00:00:44,438 --> 00:00:46,474
Mas a filha é ainda melhor.

25
00:00:46,574 --> 00:00:48,141
Pai, você está bem?

26
00:00:48,275 --> 00:00:50,777
É emocional estar aqui.

27
00:00:50,778 --> 00:00:52,279
Ah, o verkledt do meu filho.

28
00:00:52,380 --> 00:00:54,081
Isso significa ficar sufocado.

29
00:00:54,181 --> 00:00:55,483
25 anos atrás, um bom amigo meu

30
00:00:55,583 --> 00:00:57,751
faleceu nisso propriedade. Trevor Lefkowitz.

31
00:00:57,911 --> 00:01:01,013
Claro. Tivemos o seu memorial
Aqui alguns anos atrás.

32
00:01:01,014 --> 00:01:03,216
Depois que eles pescaram
seu Crânio para fora do lago.

33
00:01:03,316 --> 00:01:04,651
Pinkus: Eu sei. Eu estava fora do

34
00:01:04,652 --> 00:01:05,919
negócio, então não consegui, mas

35
00:01:06,053 --> 00:01:07,987
queria vir
e preste meus respeitos.

36
00:01:07,988 --> 00:01:10,458
Sam, diga a ele Tara Reid
estava no meu memorial.

37
00:01:11,324 --> 00:01:12,460
Caso você esteja se perguntando se

38
00:01:12,560 --> 00:01:14,762
alguém famoso estava no memorial ...

39
00:01:14,862 --> 00:01:16,195
Suave.

40
00:01:16,196 --> 00:01:17,898
... Tara Reid estava lá.

41
00:01:17,998 --> 00:01:19,232
Uau. Tara Reid veio?

42
00:01:19,366 --> 00:01:20,867
Quem é Tara Reid?

43
00:01:20,868 --> 00:01:23,270
Pinkus, sério, o quê tipo
de paternidade é essa?

44
00:01:23,403 --> 00:01:25,539
Ela é uma atriz. Ela
era em <i> torta americana.</i>

45
00:01:25,639 --> 00:01:27,608
É uma comédia dos anos 90 sobre um grupo

46
00:01:27,708 --> 00:01:28,942
de amigos que tentam perder a virgindade.

47
00:01:29,042 --> 00:01:31,378
- filme incrível.
- Parece burro.

48
00:01:31,479 --> 00:01:33,413
Eh? Bateu um pouco perto de casa? Hum?

49
00:01:33,547 --> 00:01:35,248
Hum? Hum?

50
00:01:35,348 --> 00:01:37,518
♪ ♪

51
00:01:40,487 --> 00:01:42,089
Alberta: <i> O que está
acontecendo aqui?</i>

52
00:01:42,189 --> 00:01:43,757
Sam estava com o telefone fazer uma apresentação

53
00:01:43,857 --> 00:01:45,726
de slides dela e todo o relacionamento de Jay.

54
00:01:45,826 --> 00:01:47,227
Ela está forçando todos a assistir, e agora é a

55
00:01:47,327 --> 00:01:49,763
vez de Jay para fingir que ele está interessado.

56
00:01:49,863 --> 00:01:52,231
Ah, naquela vez que você me comprou jeans?

57
00:01:52,232 --> 00:01:54,134
Lembre -se, depois disso, pegamos frango.

58
00:01:54,234 --> 00:01:56,537
(Suspiros) É uma memória preciosa.

59
00:01:56,637 --> 00:01:59,907
Ah, e lá está o frango.
E outro ângulo disso.

60
00:02:00,007 --> 00:02:01,108
E outro.

61
00:02:01,241 --> 00:02:02,776
Edite suas fotos, Sam.

62
00:02:02,876 --> 00:02:04,077
É uma pena que os fantasmas não podem

63
00:02:04,177 --> 00:02:05,712
olhar para trás em seus relacionamentos assim.

64
00:02:05,713 --> 00:02:07,948
Eu gostaria de ter uma montagem
de todo o meu tempo com Donna.

65
00:02:08,048 --> 00:02:10,283
(Risos), quero dizer, antes de eu
descobriu que ela era uma assassina.

66
00:02:10,383 --> 00:02:11,819
Samantha: Oh, certo, sua namorada

67
00:02:11,952 --> 00:02:13,887
do Caribe. Eu esqueci Donna.

68
00:02:13,987 --> 00:02:16,023
Como foi quando você Finalmente
terminou as coisas com ela?

69
00:02:16,123 --> 00:02:17,991
Hum, bem, nós, na verdade, não

70
00:02:18,091 --> 00:02:20,794
concluímos o processo de separação.

71
00:02:20,894 --> 00:02:22,295
Você ainda está vendo ela?

72
00:02:22,395 --> 00:02:23,797
Não, não, quero dizer, eu apenas ... Você sabe, nunca tivemos

73
00:02:23,897 --> 00:02:25,397
oficialmente nenhum tipo de conversa, Mas já faz um tempo agora.

74
00:02:25,398 --> 00:02:26,399
Eu acho que ela entende.

75
00:02:26,500 --> 00:02:28,368
Oh, Peter, seu covarde.

76
00:02:28,468 --> 00:02:31,304
- Você deixou um cara no altar.
- Sim. Para o seu rosto.

77
00:02:31,348 --> 00:02:32,916
Pete, eu sei que ela é uma assassina, mas você

78
00:02:33,016 --> 00:02:35,017
deve a ela a ela Terminar com ela pessoalmente.

79
00:02:35,018 --> 00:02:36,486
Pete está fantasmando sua namorada, Donna.

80
00:02:36,487 --> 00:02:38,155
Aquele que a deixou
marido com um forquário.

81
00:02:38,255 --> 00:02:41,759
Oh, vamos lá, Pete. Essa é
uma forma ruim, meu cara.

82
00:02:41,859 --> 00:02:44,661
Eu sei que ela estripou seus
hubs, Mas ela ainda é uma pessoa.

83
00:02:44,662 --> 00:02:47,397
Ok, tudo bem. Se Jay pensa que eu
deve falar com

84
00:02:47,498 --> 00:02:48,799
ela pessoalmente, é isso que vou fazer, porque ele

85
00:02:48,899 --> 00:02:50,533
sabe do que está falando,
E ele é meu melhor amigo.

86
00:02:50,534 --> 00:02:52,235
E ainda assim, você é o Apenas
fantasmas que ele não conheceu.

87
00:02:52,369 --> 00:02:54,203
Ei, eu estava dentro dele.

88
00:02:54,204 --> 00:02:56,940
Por que ainda estamos
vendo fotos de frango?

89
00:02:57,040 --> 00:02:58,442
Pinkus: <i> e então Trevor </i> literalmente

90
00:02:58,542 --> 00:03:00,243
me deu as calças de suas pernas para que eu

91
00:03:00,377 --> 00:03:02,680
não precisasse correr
De volta à cidade sem nenhum.

92
00:03:02,780 --> 00:03:04,247
Herói se move para as idades.

93
00:03:04,347 --> 00:03:07,383
Que história incrível que
Só estou ouvindo agora

94
00:03:07,384 --> 00:03:08,885
- Pela primeira vez.
- Pinkus: Bem, eu

95
00:03:08,886 --> 00:03:11,455
não sabia então, mas essas calças eram
prestes a mudar minha vida.

96
00:03:11,555 --> 00:03:13,690
Pai, acho que eles não querem

97
00:03:13,691 --> 00:03:14,925
ouvir toda a nossa história de vida.

98
00:03:15,025 --> 00:03:16,526
Não, gostaríamos de ouvir sobre isso.

99
00:03:16,527 --> 00:03:18,929
- Deixe que ele diga, Abby.

100
00:03:19,062 --> 00:03:20,697
- Sim, respeite seus anciãos e seus ex -colegas de trabalho mortos.

101
00:03:20,698 --> 00:03:23,634
No bolso daqueles Calças
era um número de telefone.

102
00:03:23,734 --> 00:03:27,170
(Suspira) isso mesmo. Laurie Goldstein.

103
00:03:27,270 --> 00:03:30,440
Namoramos por algumas semanas.
Correu bem, mas então eu morri.

104
00:03:30,541 --> 00:03:33,075
Uau, você literalmente a fantasma.

105
00:03:33,076 --> 00:03:35,713
E depois depois de alguns dias, Quando ninguém viu Trevor,

106
00:03:35,813 --> 00:03:38,548
meu pai chamou o número para Veja se eles tinham informações.

107
00:03:38,549 --> 00:03:41,217
E essa mulher incr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *