1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:06,484 --> 00:00:08,225 O que está acontecendo? 3 00:00:08,312 --> 00:00:10,184 Lembre -se daquele fantasma armadilha de alguns anos atrás 4 00:00:10,314 --> 00:00:12,534 que você ficou preso e então quase eviscerado por? 5 00:00:12,664 --> 00:00:15,102 Sim, Thor Record. 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,842 Bem, eu tenho uma teoria que Se eu puder entrar nele, 7 00:00:16,929 --> 00:00:18,890 Sam e Jay podem carregar eu fora da propriedade, 8 00:00:18,891 --> 00:00:21,063 E eu poderia finalmente chegar a Shiki. 9 00:00:21,064 --> 00:00:22,283 Supondo que Jay possa corrigi -lo. 10 00:00:22,413 --> 00:00:23,929 Isaac: Bem, é um armadilha fantasma da Letônia, 11 00:00:23,930 --> 00:00:25,850 E ele é um chef com um Chave de fenda all-in-one. 12 00:00:25,851 --> 00:00:27,201 Não estou amando nossas probabilidades. 13 00:00:28,158 --> 00:00:29,246 Trevor: E agora ele está soprando 14 00:00:29,377 --> 00:00:31,031 Como se fosse um cartucho da Nintendo. 15 00:00:31,161 --> 00:00:32,161 Que, honestamente, 16 00:00:32,249 --> 00:00:33,903 costumava trabalhar como 90% das vezes. 17 00:00:34,077 --> 00:00:35,252 Droga, ainda nada. 18 00:00:35,383 --> 00:00:36,932 Samantha: querida, vamos Ligue para a linha de reparo. 19 00:00:36,933 --> 00:00:38,255 Talvez eles pudessem enviar alguém. 20 00:00:38,386 --> 00:00:39,604 Querida, entendi isso. 21 00:00:39,735 --> 00:00:41,041 Jay tem muitas ótimas qualidades, 22 00:00:41,215 --> 00:00:42,781 Mas ser útil não é um deles. 23 00:00:42,955 --> 00:00:44,566 Talvez se o colocarmos em arroz. 24 00:00:44,696 --> 00:00:46,785 Ele é um marido amoroso, um bom amigo ... 25 00:00:46,789 --> 00:00:48,835 Para não tornar as coisas estranhas declarando -os em voz alta ... 26 00:00:49,009 --> 00:00:50,576 Mas isso também é classificado de uma coisa divertida de fazer ... 27 00:00:50,706 --> 00:00:52,447 Pete não estava tentando preparar vocês dois? 28 00:00:52,478 --> 00:00:55,059 E agora, você está indo para Shiki? 29 00:00:55,189 --> 00:00:57,061 Às vezes a história quer dar uma guinada. 30 00:00:57,191 --> 00:00:58,584 Claro, parecia sass E eu deveria ser, 31 00:00:58,714 --> 00:00:59,890 mas então descobrimos que Shiki ainda 32 00:01:00,064 --> 00:01:01,064 segura uma tocha para o nosso garoto. 33 00:01:01,152 --> 00:01:03,067 E então Joan me convenceu a 34 00:01:03,197 --> 00:01:04,546 ser ousado e ir atrás de Shiki. 35 00:01:04,677 --> 00:01:06,157 Uma viagem perigosa em um armadilha fantasma para amor. 36 00:01:06,287 --> 00:01:07,854 Quero dizer, é isso As pessoas querem ver. 37 00:01:07,985 --> 00:01:11,684 Isso e um macaco enorme em Amor com uma linda mulher. 38 00:01:11,858 --> 00:01:13,251 Sass, como você realmente sabe 39 00:01:13,425 --> 00:01:15,775 que você pode atravessar o fantasma Limite na armadilha fantasma? 40 00:01:15,906 --> 00:01:16,906 Sim, a prenda não cuspia você, como 41 00:01:16,994 --> 00:01:18,699 quando você tenta atravessar o lateral? 42 00:01:18,786 --> 00:01:21,433 Talvez, mas, diferente de um carro, As paredes da 43 00:01:21,607 --> 00:01:23,348 armadilha fantasma são impenetráveis aos fantasmas. 44 00:01:23,478 --> 00:01:26,220 Então você está dizendo a armadilha fantasma poderia substituir o limite. 45 00:01:26,351 --> 00:01:28,222 [Suspira] e então você poderia sair da propriedade. 46 00:01:28,396 --> 00:01:32,531 E finalmente encerrar séculos de Frustração sexual torturada. 47 00:01:32,618 --> 00:01:36,056 - Estamos torcendo por você. - Obrigado. 48 00:01:36,143 --> 00:01:37,579 Caramba, eu acho que o A placa de circuito está em curto. 49 00:01:37,710 --> 00:01:39,625 Ele não sabe o que Qualquer uma dessas palavras significa. 50 00:01:39,799 --> 00:01:41,279 - [Battering] - Uh... 51 00:01:41,453 --> 00:01:43,194 Oh, esse parafuso é provavelmente extra. 52 00:01:43,281 --> 00:01:
Deixe um comentário