Ghosts 2021 4×17

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> -
-  -

2
00:00:07,091 --> 00:00:10,137
"E tendo parado com sucesso
A conta por motivos processuais,

3
00:00:10,268 --> 00:00:13,749
Capitão <i> Higgintooth </i>
deixou o estado em Albany,

4
00:00:13,880 --> 00:00:16,448
transformou -se em um taco e voou para longe. "

5
00:00:16,622 --> 00:00:17,622
Dê -nos seus pensamentos honestos.

6
00:00:17,753 --> 00:00:19,755
Eu acho estranho

7
00:00:19,886 --> 00:00:22,019
isso em Isaac
Biografia, ele é um vampiro.

8
00:00:22,193 --> 00:00:23,803
Mais uma vez, esse navio navegou.

9
00:00:23,977 --> 00:00:25,370
E a escrita?

10
00:00:25,457 --> 00:00:26,937
Sass, você é um contador de histórias.

11
00:00:27,067 --> 00:00:29,374
Por que você se sente Samantha
usa muitas vírgulas?

12
00:00:29,504 --> 00:00:32,551
Ei pessoal. Sass, eu tenho notícias incríveis.

13
00:00:32,681 --> 00:00:34,901
Você se lembra de como eu te prometi
Eu ia pesquisar em toda parte

14
00:00:35,032 --> 00:00:36,424
Para encontrar uma adorável senhora morta?

15
00:00:36,555 --> 00:00:37,817
Bem, eu conheci outro percurso,

16
00:00:37,948 --> 00:00:39,732
E ela mal pode esperar para conhecê -lo.

17
00:00:39,862 --> 00:00:41,255
O que você quer dizer? Ela está aqui?

18
00:00:41,342 --> 00:00:42,735
Ela com certeza é, amigo.
Bem na sala de estar.

19
00:00:42,822 --> 00:00:44,119
O nome dela é Joan.

20
00:00:44,120 --> 00:00:46,782
E ela sabe sobre a situação dele?

21
00:00:46,913 --> 00:00:48,871
Não é uma situação,
Eu só não fiz isso

22
00:00:49,002 --> 00:00:51,091
nos mais de 500 anos da minha existência.

23
00:00:51,222 --> 00:00:52,875
Concordou, não é nada
para ter vergonha.

24
00:00:53,006 --> 00:00:55,008
Mas talvez não lidere com isso.

25
00:00:58,881 --> 00:01:00,187
Sério, Pete?

26
00:01:00,274 --> 00:01:03,538
Cara, você realmente descobre o que as
pessoas Pense em você com essas configurações.

27
00:01:03,625 --> 00:01:05,671
Ei, Joan.

28
00:01:05,801 --> 00:01:07,281
Joan, olá.

29
00:01:07,455 --> 00:01:08,761
Joan?

30
00:01:08,935 --> 00:01:10,763
[Low]: Hmm, ela morreu
Sem o aparelho auditivo dela?

31
00:01:10,893 --> 00:01:13,896
Ela ainda não está morta, campeão,
Mas dê a ela alguns minutos.

32
00:01:14,027 --> 00:01:15,637
Você é Joan?

33
00:01:15,768 --> 00:01:17,291
O único e único.

34
00:01:17,422 --> 00:01:19,206
E você é Sasappis, presumo?

35
00:01:19,293 --> 00:01:20,947
Eu trabalhava com um Sasappis

36
00:01:21,078 --> 00:01:22,818
na Paramount Pictures nos anos 40.

37
00:01:22,949 --> 00:01:24,559
- Realmente?
- [risadas]: Não.

38
00:01:24,690 --> 00:01:25,996
- Oh.

39
00:01:26,083 --> 00:01:28,215
- bem, fofo e ingênuo, apenas meu tipo.

40
00:01:28,346 --> 00:01:31,871
- Hum.
- Então, Pete diz que você é um contador de histórias.

41
00:01:32,002 --> 00:01:33,612
Uh, sim, bem, eu seria, mas então

42
00:01:33,742 --> 00:01:36,658
eu morri na semana
Antes do meu, Uh, primeiro ...

43
00:01:36,832 --> 00:01:38,834
Uh, narrativa de narrativa.

44
00:01:38,965 --> 00:01:41,576
Bem, você realmente tem Uma
maneira de palavras, garoto.

45
00:01:41,707 --> 00:01:43,317
[AMBOS RISAM]

46
00:01:43,491 --> 00:01:44,753
[STAMMERS]

47
00:01:44,884 --> 00:01:46,755
- O que?
- O que? Uh ... Não.

48
00:01:46,842 --> 00:01:48,496
- Eu não sabia se você estava falando ainda.
- Uh ... y ... você disse alguma coisa.

49
00:01:48,627 --> 00:01:49,715
- não faz sentido.
- OK. Desculpe.

50
00:01:49,889 --> 00:01:51,499
[AMBOS RISAM]

51
00:01:51,530 --> 00:01:52,586
[EXALA]

52
00:01:52,587 --> 00:01:54,807
♪ ♪

53
00:01:57,766 --> 00:02:00,217
Sam, você sabia que Greg e Lydia

54
00:02:00,247 --> 00:02:02,470
tinham reservas para
Nosso restaurante

55
00:02:02,501 --> 00:02:03,755
ontem à noite e simplesmente não apareceu?

56
00:02:03,785 --> 00:02:05,818
Seriamente? Isso é rude.

57
00:02:05,948 --> 00:02:08,081
[Suspiros] Eles são amigos
dos nossos da cidade.

58
00:02:08,212 --> 00:02:09,691
Qual cidade? Existe
apenas uma cidade agora?

59
00:02:09,778 --> 00:02:10,778
O que está acontecendo lá fora?

60
00:02:10,866 --> 00:02:12,520
Eles nem enviaram um texto.

61
00:02:12,651 --> 00:02:15,001
Aposto que isso é porque
não Vá para a festa de ano novo.

62
00:02:15,222 --> 00:02:16,832
Mas tínhamos convidados.
Estávamos trabalhando.

63
00:02:16,962 --> 00:02:18,355
Jay: Você sabe o que é isso?

64
00:02:18,442 --> 00:02:19,661
É uma fiança de vingança.

65
00:02:19,791 --> 00:02:21,880
Eles se vingam.

66
00:02:22,011 --> 00:02:23,578
É como quando Gordon Lightfoot não veio

67
00:02:23,708 --> 00:02:26,233
ao meu trio Porque eu não fui para a orgia dele.

68
00:02:26,407 --> 00:02:28,670
Hetty: temos certeza
Algo não aconteceu?

69
00:02:28,844 --> 00:02:30,628
Talvez eles tenham comido
um ovo de avestruz ruim.

70
00:02:30,759 --> 00:02:32,282
Como você sabe, eles são
Atualmente fora de temporada.

71
00:02:32,456 --> 00:02:34,241
Temos certeza de que eles estão bem, Jay?

72
00:02:34,371 --> 00:02:35,416
Oh, eles estão bem.

73
00:02:35,503 --> 00:02:37,069
Lydia Instagrammed de Hudson Yards.

74
00:02:37,200 --> 00:02:38,680
Eles estavam atingindo
bolas de golfe a noite toda.

75
00:02:38,810 --> 00:02:41,813
Greg consertou sua fatia e eu Não
posso nem se sentir bem para ele.

76
00:02:41,900 --> 00:02:45,382
Esta fiança de vingança,
muito conceito interessante.

77
00:02:45,469 --> 00:02:47,036
Lembra quando a festa de milésimo

78
00:02:47,167 --> 00:02:49,038
aniversário de Alberta Miss Thor?

79
00:02:49,212 --> 00:02:50,779
Não foi isso, 50 anos atrás?

80
00:02:50,866 --> 00:02:52,694
Thor muito zangado.

81
00:02:52,824 --> 00:02:55,044
Mas agora tem plano.

82
00:02:55,175 --> 00:02:57,089
Thor vai para a vingança na festa

83
00:02:57,177 --> 00:02:58,700
de milésimo aniversário de Alberta.

84
00:02:58,830 --> 00:03:01,616
Isso a torna mais furiosa. [Risos]

85
00:03:01,790 --> 00:03:05,272
Ok, mas você sabe que isso
não é por mais 900 anos, certo?

86
00:03:05,446 --> 00:03:06,708
Hum.

87
00:03:06,882 --> 00:03:08,884
Talvez Thor encontre caminho
para se vingar de Brower.

88
00:03:09,014 --> 00:03:10,973
Mas ninguém deve falar disso.

89
00:03:11,147 --> 00:03:13,323
Deve manter o segredo mais bem guardado.

90
00:03:13,454 --> 00:03:15,847
- fiança de vingança!
- [zumbido de eletricidade]

91
00:03:15,978 --> 00:03:19,329
Sim, mamãe é a palavra.

92
00:03:19,460 --> 00:03:21,723
Cara, deve ser tão legal ser um percorrer.

93
00:03:21,853 --> 00:03:23,942
Não há muito emocionante por aqui.

94
00:03:24,073 --> 00:03:27,511
Embora uma vez, Thor quase foi
eviscerado em uma armadilha fantasma.

95
00:03:27,642 --> 00:03:28,904
Parece o meu Riverboat Rom-com.

96
00:03:29,078 --> 00:03:30,688
Isso foi eviscerado na variedade <i>. </i>

97
00:03:30,819 --> 00:03:33,430
Abel Green disse meu
script estava "morto na água"

98
00:03:33,561 --> 00:03:35,302
. Enfim, diga -me, como você ajudou

99
00:03:35,432 --> 00:03:37,391
o seu Amigo escapar dessa armadilha?

100
00:03:37,521 --> 00:03:40,632
Na verdade eu sou um
pouco Foggy nos detalhes.

101
00:03:40,663 --> 00:03:43,135
Eu estava na garagem. Eu era
namorando um fantasma de carro na época.

102
00:03:43,266 --> 00:03:45,181
Ela me deixou para a carne assada.

103
00:03:45,312 --> 00:03:47,923
Isso mesmo. Fale sobre a cidade É
isso que você está azarado de amor.

104
00:03:48,053 --> 00:03:49,664
Mas ... [cliques na língua]
Como isso pode ser?

105
00:03:49,751 --> 00:03:51,709
Espirituoso, ótimo cabelo.

106
00:03:51,883 --> 00:03:52,971
Uma garota poderia fazer pior.

107
00:03:53,102 --> 00:03:54,538
Eu não sei, talvez eu ainda não

108
00:03:54,669 --> 00:03:56,323
tenha conhecido a garota certa.

109
00:03:56,410 --> 00:03:58,412
Ou talvez a garota certa Na
verdade, esteve aqui o tempo todo.

110
00:03:58,542 --> 00:04:01,023
Ou pelo menos, desde as 10:00 desta manhã.

111
00:04:01,153 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *