1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,095 - JAY: Oh, my God, I can't believe this. 3 00:00:08,269 --> 00:00:09,922 Por que a stripper estava de pára -quedas? 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,491 SAMANTHA: It was the Pacote "está chovendo homens". 5 00:00:14,884 --> 00:00:17,017 Oh, I'm so sorry, Chris. 6 00:00:17,147 --> 00:00:20,150 É muito triste para nós jovens galhos. 7 00:00:20,324 --> 00:00:22,283 Taken in our prime. 8 00:00:22,413 --> 00:00:26,026 Eh, é assim que acontece. Life's a footy ball. 9 00:00:26,156 --> 00:00:27,940 Você nunca sabe o que way it's gonna bounce. 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,812 Cara, eu tenho que dizer, his physique 11 00:00:29,986 --> 00:00:31,161 is great, but his attitude's even better. 12 00:00:31,335 --> 00:00:35,557 Oh, isso não vai be good for business. 13 00:00:35,687 --> 00:00:38,603 - e pobre Chris. - It is tragic, but... 14 00:00:38,734 --> 00:00:39,996 Ele parece estar lidando bem com isso. 15 00:00:40,127 --> 00:00:42,346 Wait, Chris is now a ghost? 16 00:00:42,433 --> 00:00:44,740 Então há apenas um pouco quente, invisible Australian guy - hanging around now? 17 00:00:44,827 --> 00:00:46,437 - [risos] 18 00:00:46,568 --> 00:00:47,830 I mean, he's okay. 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,136 Você está bem, amor. 20 00:00:49,223 --> 00:00:50,311 - [NERVOUS CHUCKLE] - Você está corando? 21 00:00:50,441 --> 00:00:52,661 No. As if. 22 00:00:52,791 --> 00:00:54,141 Eu não posso acreditar nisso. 23 00:00:54,271 --> 00:00:56,665 The dinosaur-loving Stripper of My Dreams - acabou de expirado em nossa propriedade. 24 00:00:56,795 --> 00:00:58,971 - [GASPS] 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,799 - Aqui está ele. 26 00:01:00,930 --> 00:01:02,671 - ISAAC: Time to dazzle him - with the old Higgintoot charm. - mm. 27 00:01:02,801 --> 00:01:04,064 Hey, name's Chris. 28 00:01:04,151 --> 00:01:05,369 Vocês dois são fantasmas, certo? 29 00:01:05,500 --> 00:01:08,937 - Yep. I'm Flower. - E qual é o seu nome, companheiro? 30 00:01:08,938 --> 00:01:11,332 [NERVOUS PANTING] 31 00:01:11,506 --> 00:01:13,073 EU... 32 00:01:13,160 --> 00:01:14,683 Gelo... 33 00:01:14,813 --> 00:01:16,685 Seu nome é gelo? 34 00:01:16,772 --> 00:01:18,556 Isaac. 35 00:01:18,730 --> 00:01:20,167 Algumas pessoas me chamam de gelo. 36 00:01:20,297 --> 00:01:22,430 Right on, Ice. 37 00:01:22,560 --> 00:01:23,953 Veja vocês por perto. 38 00:01:24,127 --> 00:01:26,086 Oof, that was tough to watch. 39 00:01:26,173 --> 00:01:29,263 E uma vez eu vi um urso comer meu cadáver. 40 00:01:29,393 --> 00:01:32,440 The cubs were cute, No entanto, quando eles se juntaram. 41 00:01:32,527 --> 00:01:33,658 [SNIFFS] 42 00:01:33,789 --> 00:01:35,312 [GRUNHEM SUAVEMENTE] 43 00:01:35,486 --> 00:01:37,662 [GNAWING] 44 00:01:39,534 --> 00:01:40,534 [ROSNOS] 45 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 ♪ ♪ 46 00:01:45,627 --> 00:01:48,412 [Risadas] Quem é o guy dressed like Frasier? 47 00:01:48,543 --> 00:01:50,197 Esse é o primo de Jay, Sunil. 48 00:01:50,284 --> 00:01:51,633 He just got dumped by his girlfriend, 49 00:01:51,663 --> 00:01:53,274 and he's here to bro out with Jay. 50 00:01:53,361 --> 00:01:55,450 Sim, então, infelizmente you won't see 51 00:01:55,537 --> 00:01:57,104 the restaurant up and running this weekend. 52 00:01:57,234 --> 00:01:58,888 Por causa da stripper que crashed through the roof? 53 00:01:59,019 --> 00:02:01,804 Sim, é trágico, mas gentil of puts things in perspective. 54 00:02:01,934 --> 00:02:03,240 Talvez faça você se sentir tão mal por 55 00:02:03,371 --> 00:02:05,938 Courtney quebrar up with you at Benihana? 56 00:02:06,026 --> 00:02:07,592 Ela pensou que eu não iria fazer uma cena na 57 00:02:07,766 --> 00:02:10,334 frente de uma criança de sete anos birthday party. 58 00:02:10,465 --> 00:02:12,032 Ela estava errada. 59 00:02:12,046 --> 00:02:15,614 Oh, God,
Deixe um comentário