Ghosts 2021 4×16

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> -
 - 

2
00:00:05,570 --> 00:00:08,095
- JAY: Oh, my God, I can't believe this.

3
00:00:08,269 --> 00:00:09,922
Por que a stripper estava de pára -quedas?

4
00:00:10,010 --> 00:00:13,491
SAMANTHA: It was the Pacote
"está chovendo homens".

5
00:00:14,884 --> 00:00:17,017
Oh, I'm so sorry, Chris.

6
00:00:17,147 --> 00:00:20,150
É muito triste para nós jovens galhos.

7
00:00:20,324 --> 00:00:22,283
Taken in our prime.

8
00:00:22,413 --> 00:00:26,026
Eh, é assim que
acontece. Life's a footy ball.

9
00:00:26,156 --> 00:00:27,940
Você nunca sabe o que
way it's gonna bounce.

10
00:00:28,028 --> 00:00:29,812
Cara, eu tenho que dizer, his physique

11
00:00:29,986 --> 00:00:31,161
is great, but his attitude's even better.

12
00:00:31,335 --> 00:00:35,557
Oh, isso não vai
 be good for business.

13
00:00:35,687 --> 00:00:38,603
- e pobre Chris.
 - It is tragic, but...

14
00:00:38,734 --> 00:00:39,996
Ele parece estar lidando bem com isso.

15
00:00:40,127 --> 00:00:42,346
Wait, Chris is now a ghost?

16
00:00:42,433 --> 00:00:44,740
Então há apenas um pouco quente, invisible Australian guy - hanging around now?

17
00:00:44,827 --> 00:00:46,437
- [risos]

18
00:00:46,568 --> 00:00:47,830
I mean, he's okay.

19
00:00:47,960 --> 00:00:49,136
Você está bem, amor.

20
00:00:49,223 --> 00:00:50,311
- [NERVOUS CHUCKLE]
 - Você está corando?

21
00:00:50,441 --> 00:00:52,661
No. As if.

22
00:00:52,791 --> 00:00:54,141
Eu não posso acreditar nisso.

23
00:00:54,271 --> 00:00:56,665
The dinosaur-loving Stripper of My Dreams - acabou de expirado em nossa propriedade.

24
00:00:56,795 --> 00:00:58,971
- [GASPS]

25
00:00:59,059 --> 00:01:00,799
- Aqui está ele.

26
00:01:00,930 --> 00:01:02,671
- ISAAC: Time to dazzle him - with the old Higgintoot charm. - mm.

27
00:01:02,801 --> 00:01:04,064
Hey, name's Chris.

28
00:01:04,151 --> 00:01:05,369
Vocês dois são fantasmas, certo?

29
00:01:05,500 --> 00:01:08,937
- Yep.  I'm Flower.
 - E qual é o seu nome, companheiro?

30
00:01:08,938 --> 00:01:11,332
[NERVOUS PANTING]

31
00:01:11,506 --> 00:01:13,073
EU...

32
00:01:13,160 --> 00:01:14,683
Gelo...

33
00:01:14,813 --> 00:01:16,685
Seu nome é gelo?

34
00:01:16,772 --> 00:01:18,556
Isaac.

35
00:01:18,730 --> 00:01:20,167
Algumas pessoas me chamam de gelo.

36
00:01:20,297 --> 00:01:22,430
Right on, Ice.

37
00:01:22,560 --> 00:01:23,953
Veja vocês por perto.

38
00:01:24,127 --> 00:01:26,086
Oof, that was tough to watch.

39
00:01:26,173 --> 00:01:29,263
E uma vez eu vi um urso comer meu cadáver.

40
00:01:29,393 --> 00:01:32,440
The cubs were cute, No
entanto, quando eles se juntaram.

41
00:01:32,527 --> 00:01:33,658
[SNIFFS]

42
00:01:33,789 --> 00:01:35,312
[GRUNHEM SUAVEMENTE]

43
00:01:35,486 --> 00:01:37,662
[GNAWING]

44
00:01:39,534 --> 00:01:40,534
[ROSNOS]

45
00:01:40,578 --> 00:01:42,798
♪ ♪

46
00:01:45,627 --> 00:01:48,412
[Risadas] Quem é o
guy dressed like Frasier?

47
00:01:48,543 --> 00:01:50,197
Esse é o primo de Jay, Sunil.

48
00:01:50,284 --> 00:01:51,633
He just got dumped by his girlfriend,

49
00:01:51,663 --> 00:01:53,274
and he's here to bro out with Jay.

50
00:01:53,361 --> 00:01:55,450
Sim, então, infelizmente you won't see

51
00:01:55,537 --> 00:01:57,104
the restaurant up and running this weekend.

52
00:01:57,234 --> 00:01:58,888
Por causa da stripper que
crashed through the roof?

53
00:01:59,019 --> 00:02:01,804
Sim, é trágico, mas gentil
of puts things in perspective.

54
00:02:01,934 --> 00:02:03,240
Talvez faça você se sentir tão mal por

55
00:02:03,371 --> 00:02:05,938
Courtney quebrar up with you at Benihana?

56
00:02:06,026 --> 00:02:07,592
Ela pensou que eu não iria fazer uma cena na

57
00:02:07,766 --> 00:02:10,334
frente de uma criança de sete anos birthday party.

58
00:02:10,465 --> 00:02:12,032
Ela estava errada.

59
00:02:12,046 --> 00:02:15,614
Oh, God, I miss making a scene. Todo mundo assistindo

60
00:02:15,745 --> 00:02:18,400
você, assustado, dizendo: "Alberta, abaixe a arma"

61
00:02:18,530 --> 00:02:19,530
.

62
00:02:19,575 --> 00:02:21,620
It's a great way to get
attention. Sunil, eu amo Courtney,

63
00:02:21,751 --> 00:02:24,623
Mas a verdade é que ela
sucks and you can do better.

64
00:02:24,797 --> 00:02:25,797
Samantha: Ei, Sunil.

65
00:02:25,929 --> 00:02:27,931
- Oh, hey.
 - Que bom que você poderia fazer isso.

66
00:02:29,715 --> 00:02:31,021
And happy St. Patrick's Day.

67
00:02:31,152 --> 00:02:33,415
Sam fez um desses sites de ancestrais.

68
00:02:33,545 --> 00:02:35,417
It turns out I'm ten percent Irish.

69
00:02:35,547 --> 00:02:37,375
E mais neanderthal do que você

70
00:02:37,506 --> 00:02:38,986
esperaria, mas eles não
tinham camiseta para isso.

71
00:02:39,116 --> 00:02:41,423
Oh, uh, Mark wants
para nos ver no celeiro.

72
00:02:41,553 --> 00:02:43,512
He has an estimate for the roof repair.

73
00:02:43,642 --> 00:02:45,601
Ele disse que poderia enviar
um e -mail it, but he wanted

74
00:02:45,731 --> 00:02:48,996
to see - the look on our faces.
 - Não goste do som disso.

75
00:02:49,126 --> 00:02:50,606
Hey, Sunil, um, you want to come?

76
00:02:50,736 --> 00:02:52,216
A fita da polícia ainda está acordada.

77
00:02:52,390 --> 00:02:54,958
Maybe I could take a picture
de você no contorno do giz.

78
00:02:55,089 --> 00:02:57,395
It's really nice of you, Jay, but...

79
00:02:57,526 --> 00:02:59,397
Eu acho que só vou ficar
here and finish my breakfast.

80
00:03:02,009 --> 00:03:03,401
Este primo pobre.

81
00:03:03,532 --> 00:03:05,142
I was going to make
a joke sobre o quão

82
00:03:05,273 --> 00:03:07,797
ruins são quando uma
virgem de 500 anos is

83
00:03:07,971 --> 00:03:09,930
feeling sorry for you, but
then I restrained myself.

84
00:03:10,060 --> 00:03:12,628
Obrigado, Alberta,
that's very thoughtful.

85
00:03:12,715 --> 00:03:14,586
Feliz Dia de São Patrício!

86
00:03:14,717 --> 00:03:17,894
Today my people
celebrate Ficando muito

87
00:03:18,025 --> 00:03:19,591
bêbado, em vez de
apenas a quantidade normal.

88
00:03:19,678 --> 00:03:22,420
[Risos] Eu posso fazer essas piadas agora.

89
00:03:22,551 --> 00:03:24,074
Yeah, you were really
 segurando antes.

90
00:03:24,205 --> 00:03:26,424
Wow, everyone really seems to be in

91
00:03:26,555 --> 00:03:28,687
the St. Paddy's Espírito Day por aqui.

92
00:03:28,818 --> 00:03:31,647
Were you... talking to me?

93
00:03:31,777 --> 00:03:34,084
Bem, quero dizer, há
 no one else in here.

94
00:03:34,215 --> 00:03:36,565
- Oh meu Deus.  Ele pode vê -la?
 - What is happening?

95
00:03:36,652 --> 00:03:38,480
- Você é um convidado?
 - No.

96
00:03:38,610 --> 00:03:40,743
I am not a ghost.

97
00:03:40,873 --> 00:03:42,049
Ele disse "convidado"

98
00:03:42,179 --> 00:03:46,357
.
 Oh, yes.  I am a guest.

99
00:03:46,488 --> 00:03:48,316
Não é um fantasma.
 I-I'm...

100
00:03:48,490 --> 00:03:51,014
I'm Sunil.

101
00:03:52,015 --> 00:03:53,408
Meu nome é Henrietta.

102
00:03:53,538 --> 00:03:55,279
But they call me Hetty. Oh, uh, eu
poderia oferecer you some coffee or... ?

103
00:03:55,410 --> 00:03:57,325
- Isso é tão estranho.
 - HETTY: No, thank you.

104
00:03:57,455 --> 00:04:00,110
Uh, é isso, passa por mim.

105
00:04:00,641 --> 00:04:04,201
- Anyway, bye.
 - Uh, sim.  Bye.

106
00:04:07,074 --> 00:04:09,293
Okay, my initial overture with Chris left

107
00:04:09,424 --> 00:04:11,992
something to be desejado, mas é um novo dia.

108
00:04:12,166 --> 00:04:15,299
And I have crafted the
linha de abertura perfeita ...

109
00:04:15,473 --> 00:04:16,561
[CLEARS THROAT]

110
00:04:16,735 --> 00:04:19,347
"Olá, Chris. Meu nome é Isaac.

111
00:04:19,521 --> 00:04:23,220
- And we are soulmates."
 - Trevor: Tudo bem, Bud.

112
00:04:23,351 --> 00:04:24,961
You're gonna have to
 Desça um entalhe.

113
00:04:25,092 --> 00:04:27,094
Remember, as far as this

114
00:04:27,224 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *