1 00:00:01,210 --> 00:00:03,833 <i>Anteriormente emGeorgie & O primeiro casamento de Mandy...</i> 2 00:00:04,562 --> 00:00:05,705 Jim. 3 00:00:06,283 --> 00:00:07,964 Temos uma situação. 4 00:00:08,095 --> 00:00:11,346 - O que está acontecendo? - Encontrei isto no banheiro do Connor. 5 00:00:13,129 --> 00:00:14,627 O que estou olhando? 6 00:00:14,969 --> 00:00:17,162 Um teste de gravidez. 7 00:00:17,182 --> 00:00:19,306 Ah, meu Deus. Ele engravidou aquela garota? 8 00:00:19,436 --> 00:00:20,652 Eu não sei. 9 00:00:20,672 --> 00:00:23,412 - Ok. Está tudo bem. - Você falou com ele? 10 00:00:23,432 --> 00:00:26,965 Melhor, fui à farmácia e recebi as instruções do teste de gravidez. 11 00:00:26,985 --> 00:00:28,189 Jim! 12 00:00:28,219 --> 00:00:30,793 Uma linha é negativa. Ela não está grávida. 13 00:00:30,813 --> 00:00:32,011 [suspira] Ah, graças a Deus. 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,230 Sem brincadeira. 15 00:00:33,250 --> 00:00:34,753 Mas você ainda tem para falar com ele. 16 00:00:34,773 --> 00:00:36,510 Por quê? Estamos bem. 17 00:00:39,604 --> 00:00:40,672 CONNOR: Sim? 18 00:00:40,692 --> 00:00:42,242 Precisamos conversar. 19 00:00:44,857 --> 00:00:47,022 Olha, eu não sei o que é acontecendo em sua vida pessoal - 20 00:00:47,042 --> 00:00:48,931 Ela terminou comigo. 21 00:00:56,595 --> 00:00:58,168 Ainda não há Connor, hein? 22 00:00:58,188 --> 00:01:00,782 Ele não saiu do quarto o dia todo. 23 00:01:00,846 --> 00:01:02,174 Pobre rapaz. 24 00:01:02,205 --> 00:01:04,158 Ele descerá quando estiver pronto. 25 00:01:04,178 --> 00:01:05,678 Tem certeza de que ele ainda está aí? 26 00:01:05,698 --> 00:01:07,683 Minha irmã foge o tempo todo. 27 00:01:07,998 --> 00:01:11,009 Sim, eu não acho que você pode fugir de casa aos 27. 28 00:01:11,636 --> 00:01:14,209 Eu não saberia. Todos os meus filhos ainda estão aqui. 29 00:01:14,936 --> 00:01:17,622 Ele não fugiu. Eu o ouvi se movimentando. 30 00:01:17,642 --> 00:01:19,021 Você estava ouvindo na porta dele? 31 00:01:19,041 --> 00:01:21,455 Isso se chama paternidade e eu sou bom nisso! 32 00:01:22,691 --> 00:01:24,150 Vou ver como ele está depois do jantar. 33 00:01:24,170 --> 00:01:27,272 - Ah, obrigado, isso é tão fofo. - Aguentar. O que você vai dizer? 34 00:01:27,359 --> 00:01:30,038 Não sei, geralmente não penso sobre as coisas antes de eu dizer. 35 00:01:30,568 --> 00:01:31,680 [risos] 36 00:01:31,700 --> 00:01:33,180 Estamos trabalhando nisso. 37 00:01:34,006 --> 00:01:36,802 Apenas lembre-se, ele está em um lugar vulnerável. 38 00:01:36,822 --> 00:01:38,441 - Eu sei. - Ah, e não fale mal da Chloe 39 00:01:38,461 --> 00:01:40,727 porque, se eles voltarem juntos, vocês parecem um idiota. 40 00:01:40,747 --> 00:01:42,388 Como este fez com Georgie. 41 00:01:42,408 --> 00:01:46,166 Isso foi diferente. Eu também disse essas coisas na cara dele. 42 00:01:47,716 --> 00:01:49,544 Estamos trabalhando nisso. 43 00:01:50,171 --> 00:01:52,041 E não diga coisas boas sobre Chloe também. 44 00:01:52,061 --> 00:01:54,050 Nós não o queremos tentando recuperá-la. 45 00:01:54,070 --> 00:01:57,158 Pessoal, já levei um fora antes. Eu sei o quão ruim é. 46 00:01:57,178 --> 00:02:00,619 Ah, meu Deus. Eu casei com você e te dei um bebê. Ir em frente. 47 00:02:02,513 --> 00:02:04,585 ♪ 48 00:02:23,534 --> 00:02:24,953 [coos] 49 00:02:33,065 --> 00:02:34,238 CONNOR: Sim? 50 00:02:34,258 --> 00:02:36,832 É a Geórgia. Eu trouxe um pouco de comida para você. 51 00:02:36,852 --> 00:02:38,273 CONNOR: Não, obrigado. 52 00:02:38,553 --> 00:02:41,148 Você tem certeza? É bolo de carne. 53 00:02:41,378 --> 00:02:42,838 CONNOR: A peça final? 54 00:02:42,858 --> 00:02:44,973 Tudo queimado e mastigável. 55 00:02:46,035 --> 00:02:47,323 Obrigado. 56 00:02:47,386 --> 00:02:49,453 - Espere. - O que? 57 00:02:49,473 --> 00:02:51,629 Eu estava pensando que poderíamos sair e conversar um pouco. 58 00:02:51,649 --> 00:02:53,821 - Prefiro não. - Não estava realmente perguntando. 59 00:02:54,913 --> 00:02:56,680 [suspira] 60 00:02:56,833 --> 00:02:59,077 Eu só quero que você saiba, eu entendo o que você está passando. 61 00:02:59,097 --> 00:03:00,645 [placa tilinta] Você faz? 62 00:03:00,916 --> 00:03:03,946 Quando sua irmã se separou comigo, doeu como o inferno. 63 00:03:03,966 --> 00:03:05,748 eu não conseguia comer, não conseguia dormir. 64 00:03:05,768 --> 00:03:07,774 Não foi possível nem ligar o Baywatch. 65 00:03:08,797 --> 00:03:11,289 E eles acabaram de adicionar Yasmine Bleeth. 66 00:03:12,192 --> 00:03:13,287 Bem... 67 00:03:13,932 --> 00:03:15,725 Eu sinto que... 68 00:03:17,371 --> 00:03:18,687 Espere. 69 00:03:21,344 --> 00:03:24,011 [risos] Olá. Eu estava apenas... 70 00:03:24,421 --> 00:03:25,579 [suspira] 71 00:03:33,474 --> 00:03:35,325 Ok, fale comigo. 72 00:03:35,345 --> 00:03:38,198 Tudo estava bem, mas quando ela pensou que estava grávida, 73 00:03:38,218 --> 00:03:40,857 - tudo mudou. - Já estive lá. 74 00:03:40,877 --> 00:03:43,812 Ela não me via como mais um músico esforçado. 75 00:03:43,832 --> 00:03:47,642 De repente, eu era um cara sem emprego que mora com os pais 76 00:03:47,662 --> 00:03:49,790 e mal consegue cuidar de si mesmo. 77 00:03:49,874 --> 00:03:51,255 Você não sabe disso. 78 00:03:51,287 --> 00:03:53,415 Ela disse essas palavras reais. 79 00:03:54,451 --> 00:03:57,669 Sim. Não é como ela tem sua vida juntos. 80 00:03:57,689 --> 00:04:00,977 A música dela não vai a lugar nenhum, a família dela não fala com ela. 81 00:04:00,997 --> 00:04:02,874 Você tem todo o direito ficar chateado. 82 00:04:02,894 --> 00:04:04,963 vou ligar para ela e diga a ela como me sinto. 83 00:04:04,983 --> 00:04:06,965 Ah, não, não. Não, você não quer fazer isso. 84 00:04:06,985 --> 00:04:08,184 Por que não? 85 00:04:08,204 --> 00:04:10,073 Estou sofrendo, por que ela não deveria? 86 00:04:10,093 --> 00:04:13,772 Confie em mim, não existe uma versão sua fazendo-a se sentir culpada por isso. 87 00:04:13,792 --> 00:04:16,865 Mas vai ser tão bom. 88 00:04:16,995 --> 00:04:19,978 Mano, estou lhe dizendo, você tem que superar isso. 89 00:04:19,998 --> 00:04:21,896 Não sei se posso. 90 00:04:23,280 --> 00:04:25,245 O que você quiser dizer a ela, diga para mim. 91 00:04:25,265 --> 00:04:26,594 Isso é bobagem. 92 00:04:26,614 --> 00:04:28,350 Experimente. Pode fazer você se sentir melhor. 93 00:04:29,791 --> 00:04:31,116 Tudo bem. 94 00:04:33,185 --> 00:04:34,863 Como você pôde fazer isso? 95 00:04:34,883 --> 00:04:36,747 Você disse que me amava. 96 00:04:36,954 --> 00:04:39,146 - Continue. - Eu confiei em você, 97 00:04:39,166 --> 00:04:42,031 e você se vira e quebrar meu coração. 98 00:04:42,051 --> 00:04:44,264 - Deixe sair. - Escrevemos músicas juntos. 99 00:04:44,284 --> 00:04:45,965 Eu apresentei você à minha família. 100 00:04:45,985 --> 00:04:49,255 Fizemos sexo de macaco alucinante todos os dias durante um mês! 101 00:04:50,986 --> 00:04:52,607 E está fora. 102 00:04:55,556 --> 00:04:58,109 Oh, eu odeio vê-lo assim. 103 00:04:58,129 --> 00:05:00,195 Bem, desgosto é apenas uma parte do crescimento. 104 00:05:00,297 --> 00:05:03,533 Você sabe, houve um tempo que não sabíamos se ele tivesse amigos, 105 00:05:03,564 --> 00:05:04,785 muito menos uma namorada. 106 00:05:04,805 --> 00:05:07,123 E veja o que ela fez com ele. 107 00:05:07,448 --> 00:05:09,378 Ele viu uma mulher nua. Ganhe a vitória. 108 00:05:11,197 --> 00:05:13,846 Como você pode dar um toque positivo sobre isso? 109 00:05:14,119 --> 00:05:15,330 Bem... 110 00:05:15,837 --> 00:05:18,261 você sabe, nós pensamos ele pode ficar sozinho para sempre. 111 00:05:18,392 --> 00:05:19,777 Em vez disso, havia uma garota. 112 00:05:19,797 --> 00:05:22,567 Ele teve um susto de gravidez. 113 00:05:22,587 --> 00:05:26,308 Ou... ele teve um susto de gravidez! 114 00:05:27,152 --> 00:05:28,684 Não é engraçado. 115 00:05:30,417 --> 00:05:32,603 Isso é uma coisa boa, Audrey. 116 00:
Deixe um comentário