Georgie and Mandys First Marriage 2×6

1
00:00:01,210 --> 00:00:03,833
<i>Anteriormente emGeorgie &
O primeiro casamento de Mandy...</i>

2
00:00:04,562 --> 00:00:05,705
Jim.

3
00:00:06,283 --> 00:00:07,964
Temos uma situação.

4
00:00:08,095 --> 00:00:11,346
- O que está acontecendo?
- Encontrei isto no banheiro do Connor.

5
00:00:13,129 --> 00:00:14,627
O que estou olhando?

6
00:00:14,969 --> 00:00:17,162
Um teste de gravidez.

7
00:00:17,182 --> 00:00:19,306
Ah, meu Deus.
Ele engravidou aquela garota?

8
00:00:19,436 --> 00:00:20,652
Eu não sei.

9
00:00:20,672 --> 00:00:23,412
- Ok. Está tudo bem.
- Você falou com ele?

10
00:00:23,432 --> 00:00:26,965
Melhor, fui à farmácia e
recebi as instruções do teste de gravidez.

11
00:00:26,985 --> 00:00:28,189
Jim!

12
00:00:28,219 --> 00:00:30,793
Uma linha é negativa.
Ela não está grávida.

13
00:00:30,813 --> 00:00:32,011
[suspira] Ah, graças a Deus.

14
00:00:32,031 --> 00:00:33,230
Sem brincadeira.

15
00:00:33,250 --> 00:00:34,753
Mas você ainda tem
para falar com ele.

16
00:00:34,773 --> 00:00:36,510
Por quê? Estamos bem.

17
00:00:39,604 --> 00:00:40,672
CONNOR: Sim?

18
00:00:40,692 --> 00:00:42,242
Precisamos conversar.

19
00:00:44,857 --> 00:00:47,022
Olha, eu não sei o que é
acontecendo em sua vida pessoal -

20
00:00:47,042 --> 00:00:48,931
Ela terminou comigo.

21
00:00:56,595 --> 00:00:58,168
Ainda não há Connor, hein?

22
00:00:58,188 --> 00:01:00,782
Ele não saiu do quarto o dia todo.

23
00:01:00,846 --> 00:01:02,174
Pobre rapaz.

24
00:01:02,205 --> 00:01:04,158
Ele descerá quando estiver pronto.

25
00:01:04,178 --> 00:01:05,678
Tem certeza de que ele ainda está aí?

26
00:01:05,698 --> 00:01:07,683
Minha irmã foge o tempo todo.

27
00:01:07,998 --> 00:01:11,009
Sim, eu não acho que você pode
fugir de casa aos 27.

28
00:01:11,636 --> 00:01:14,209
Eu não saberia.
Todos os meus filhos ainda estão aqui.

29
00:01:14,936 --> 00:01:17,622
Ele não fugiu.
Eu o ouvi se movimentando.

30
00:01:17,642 --> 00:01:19,021
Você estava ouvindo na porta dele?

31
00:01:19,041 --> 00:01:21,455
Isso se chama paternidade
e eu sou bom nisso!

32
00:01:22,691 --> 00:01:24,150
Vou ver como ele está depois do jantar.

33
00:01:24,170 --> 00:01:27,272
- Ah, obrigado, isso é tão fofo.
- Aguentar. O que você vai dizer?

34
00:01:27,359 --> 00:01:30,038
Não sei, geralmente não penso
sobre as coisas antes de eu dizer.

35
00:01:30,568 --> 00:01:31,680
[risos]

36
00:01:31,700 --> 00:01:33,180
Estamos trabalhando nisso.

37
00:01:34,006 --> 00:01:36,802
Apenas lembre-se,
ele está em um lugar vulnerável.

38
00:01:36,822 --> 00:01:38,441
- Eu sei.
- Ah, e não fale mal da Chloe

39
00:01:38,461 --> 00:01:40,727
porque, se eles voltarem
juntos, vocês parecem um idiota.

40
00:01:40,747 --> 00:01:42,388
Como este fez com Georgie.

41
00:01:42,408 --> 00:01:46,166
Isso foi diferente.
Eu também disse essas coisas na cara dele.

42
00:01:47,716 --> 00:01:49,544
Estamos trabalhando nisso.

43
00:01:50,171 --> 00:01:52,041
E não diga coisas boas
sobre Chloe também.

44
00:01:52,061 --> 00:01:54,050
Nós não o queremos
tentando recuperá-la.

45
00:01:54,070 --> 00:01:57,158
Pessoal, já levei um fora antes.
Eu sei o quão ruim é.

46
00:01:57,178 --> 00:02:00,619
Ah, meu Deus. Eu casei com você
e te dei um bebê. Ir em frente.

47
00:02:02,513 --> 00:02:04,585
♪

48
00:02:23,534 --> 00:02:24,953
[coos]

49
00:02:33,065 --> 00:02:34,238
CONNOR: Sim?

50
00:02:34,258 --> 00:02:36,832
É a Geórgia.
Eu trouxe um pouco de comida para você.

51
00:02:36,852 --> 00:02:38,273
CONNOR: Não, obrigado.

52
00:02:38,553 --> 00:02:41,148
Você tem certeza? É bolo de carne.

53
00:02:41,378 --> 00:02:42,838
CONNOR: A peça final?

54
00:02:42,858 --> 00:02:44,973
Tudo queimado e mastigável.

55
00:02:46,035 --> 00:02:47,323
Obrigado.

56
00:02:47,386 --> 00:02:49,453
- Espere.
- O que?

57
00:02:49,473 --> 00:02:51,629
Eu estava pensando que poderíamos
sair e conversar um pouco.

58
00:02:51,649 --> 00:02:53,821
- Prefiro não.
- Não estava realmente perguntando.

59
00:02:54,913 --> 00:02:56,680
[suspira]

60
00:02:56,833 --> 00:02:59,077
Eu só quero que você saiba, eu entendo
o que você está passando.

61
00:02:59,097 --> 00:03:00,645
[placa tilinta]
Você faz?

62
00:03:00,916 --> 00:03:03,946
Quando sua irmã se separou
comigo, doeu como o inferno.

63
00:03:03,966 --> 00:03:05,748
eu não conseguia comer,
não conseguia dormir.

64
00:03:05,768 --> 00:03:07,774
Não foi possível nem ligar o Baywatch.

65
00:03:08,797 --> 00:03:11,289
E eles acabaram de adicionar
Yasmine Bleeth.

66
00:03:12,192 --> 00:03:13,287
Bem...

67
00:03:13,932 --> 00:03:15,725
Eu sinto que...

68
00:03:17,371 --> 00:03:18,687
Espere.

69
00:03:21,344 --> 00:03:24,011
[risos] Olá. Eu estava apenas...

70
00:03:24,421 --> 00:03:25,579
[suspira]

71
00:03:33,474 --> 00:03:35,325
Ok, fale comigo.

72
00:03:35,345 --> 00:03:38,198
Tudo estava bem,
mas quando ela pensou que estava grávida,

73
00:03:38,218 --> 00:03:40,857
- tudo mudou.
- Já estive lá.

74
00:03:40,877 --> 00:03:43,812
Ela não me via como
mais um músico esforçado.

75
00:03:43,832 --> 00:03:47,642
De repente, eu era um cara sem emprego
que mora com os pais

76
00:03:47,662 --> 00:03:49,790
e mal consegue
cuidar de si mesmo.

77
00:03:49,874 --> 00:03:51,255
Você não sabe disso.

78
00:03:51,287 --> 00:03:53,415
Ela disse essas palavras reais.

79
00:03:54,451 --> 00:03:57,669
Sim. Não é como
ela tem sua vida juntos.

80
00:03:57,689 --> 00:04:00,977
A música dela não vai a lugar nenhum,
a família dela não fala com ela.

81
00:04:00,997 --> 00:04:02,874
Você tem todo o direito
ficar chateado.

82
00:04:02,894 --> 00:04:04,963
vou ligar para ela
e diga a ela como me sinto.

83
00:04:04,983 --> 00:04:06,965
Ah, não, não.
Não, você não quer fazer isso.

84
00:04:06,985 --> 00:04:08,184
Por que não?

85
00:04:08,204 --> 00:04:10,073
Estou sofrendo,
por que ela não deveria?

86
00:04:10,093 --> 00:04:13,772
Confie em mim, não existe uma versão sua
fazendo-a se sentir culpada por isso.

87
00:04:13,792 --> 00:04:16,865
Mas vai ser tão bom.

88
00:04:16,995 --> 00:04:19,978
Mano, estou lhe dizendo,
você tem que superar isso.

89
00:04:19,998 --> 00:04:21,896
Não sei se posso.

90
00:04:23,280 --> 00:04:25,245
O que você quiser dizer a ela,
diga para mim.

91
00:04:25,265 --> 00:04:26,594
Isso é bobagem.

92
00:04:26,614 --> 00:04:28,350
Experimente.
Pode fazer você se sentir melhor.

93
00:04:29,791 --> 00:04:31,116
Tudo bem.

94
00:04:33,185 --> 00:04:34,863
Como você pôde fazer isso?

95
00:04:34,883 --> 00:04:36,747
Você disse que me amava.

96
00:04:36,954 --> 00:04:39,146
- Continue.
- Eu confiei em você,

97
00:04:39,166 --> 00:04:42,031
e você se vira
e quebrar meu coração.

98
00:04:42,051 --> 00:04:44,264
- Deixe sair.
- Escrevemos músicas juntos.

99
00:04:44,284 --> 00:04:45,965
Eu apresentei você à minha família.

100
00:04:45,985 --> 00:04:49,255
Fizemos sexo de macaco alucinante
todos os dias durante um mês!

101
00:04:50,986 --> 00:04:52,607
E está fora.

102
00:04:55,556 --> 00:04:58,109
Oh, eu odeio vê-lo assim.

103
00:04:58,129 --> 00:05:00,195
Bem, desgosto é apenas
uma parte do crescimento.

104
00:05:00,297 --> 00:05:03,533
Você sabe, houve um tempo que não sabíamos
se ele tivesse amigos,

105
00:05:03,564 --> 00:05:04,785
muito menos uma namorada.

106
00:05:04,805 --> 00:05:07,123
E veja o que ela fez com ele.

107
00:05:07,448 --> 00:05:09,378
Ele viu uma mulher nua.
Ganhe a vitória.

108
00:05:11,197 --> 00:05:13,846
Como você pode dar um toque positivo
sobre isso?

109
00:05:14,119 --> 00:05:15,330
Bem...

110
00:05:15,837 --> 00:05:18,261
você sabe, nós pensamos
ele pode ficar sozinho para sempre.

111
00:05:18,392 --> 00:05:19,777
Em vez disso, havia uma garota.

112
00:05:19,797 --> 00:05:22,567
Ele teve um susto de gravidez.

113
00:05:22,587 --> 00:05:26,308
Ou... ele teve um susto de gravidez!

114
00:05:27,152 --> 00:05:28,684
Não é engraçado.

115
00:05:30,417 --> 00:05:32,603
Isso é uma coisa boa, Audrey.

116
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *