1 00:00:01,337 --> 00:00:03,592 <i>Anteriormente em Georgie & O primeiro casamento de Mandy...</i> 2 00:00:03,612 --> 00:00:04,567 Esse foi o Canal Sete, 3 00:00:04,587 --> 00:00:07,161 eles querem que eu preencha o garota do tempo normal na sexta-feira. 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,901 [na TV]: Meu nome é Mandy McAllister. 5 00:00:08,921 --> 00:00:11,992 Como você pode ver, este pequeno lago 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,863 que me disseram para ficar em... 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,169 Ela parece infeliz. 8 00:00:15,189 --> 00:00:17,432 [rindo]: Deveríamos registrar isso. 9 00:00:17,452 --> 00:00:18,520 Isso é uma cobra! 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,578 [gritando]: Cobra! 11 00:00:20,957 --> 00:00:22,917 Essa é uma cobra grande. 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,459 [sirene do carro da polícia apita] 13 00:00:27,705 --> 00:00:28,654 Meu? 14 00:00:28,674 --> 00:00:30,525 O que eu fiz? 15 00:00:30,943 --> 00:00:32,316 Ah, claro. 16 00:00:32,336 --> 00:00:34,492 [suspira] Ok, CeeCee, você também precisa estar 17 00:00:34,512 --> 00:00:36,886 muito fofo ou provocar febre. 18 00:00:36,906 --> 00:00:39,542 Tudo bem... 19 00:00:42,303 --> 00:00:43,632 Olá. 20 00:00:43,652 --> 00:00:45,221 Você sabe quão rápido você estava indo? 21 00:00:45,241 --> 00:00:46,548 Bem, isso depende. 22 00:00:46,568 --> 00:00:48,606 Você sabe quão rápido eu estava indo? 23 00:00:48,926 --> 00:00:49,899 Eu faço. 24 00:00:49,919 --> 00:00:51,976 Isso é lamentável. 25 00:00:52,709 --> 00:00:54,164 Me desculpe, eu-eu só estava... 26 00:00:54,184 --> 00:00:56,688 Espere, você não é a senhora do tempo do Canal Sete? 27 00:00:56,708 --> 00:00:58,429 Ah bem... 28 00:00:58,449 --> 00:01:00,823 Na verdade, estou. [risos] 29 00:01:00,843 --> 00:01:03,087 [risos] 30 00:01:04,019 --> 00:01:07,090 [sobressalta-se] Você nunca vai acreditar o que aconteceu. 31 00:01:07,110 --> 00:01:08,622 Eu fui parado por excesso de velocidade... 32 00:01:08,642 --> 00:01:10,763 Oh, eu vi você dirigir, Eu acredito nisso. 33 00:01:11,162 --> 00:01:12,287 Não é esse o ponto. 34 00:01:12,307 --> 00:01:13,859 Ele ia me dar um bilhete, 35 00:01:13,879 --> 00:01:16,447 e então ele me reconheceu da TV e me deixe sair. 36 00:01:16,467 --> 00:01:18,580 - Bem, quão rápido você estava indo? - Não é importante. 37 00:01:18,600 --> 00:01:20,351 Eu posso me safar das coisas! 38 00:01:20,471 --> 00:01:22,236 Cee Cee estava com você? 39 00:01:22,256 --> 00:01:24,977 Sim, e ela estava perfeitamente seguro o tempo todo. 40 00:01:24,997 --> 00:01:26,240 Onde ela está agora? 41 00:01:26,260 --> 00:01:29,157 Já volto. 42 00:01:30,655 --> 00:01:34,641 ♪ 43 00:01:51,676 --> 00:01:54,095 [coos] 44 00:02:00,485 --> 00:02:02,145 ... então ele simplesmente me deixou sair com um aviso. 45 00:02:02,165 --> 00:02:03,277 Ah, que tal isso? 46 00:02:03,297 --> 00:02:05,442 Eu estava tão animado, foi difícil não acelerar para casa. 47 00:02:05,462 --> 00:02:07,333 - Mas você fez. - Eu fiz. 48 00:02:07,853 --> 00:02:10,941 Você sabe, a lavanderia tem fotos de celebridades na parede. 49 00:02:10,961 --> 00:02:12,677 Talvez devêssemos dar-lhes seu tiro na cabeça. 50 00:02:12,697 --> 00:02:16,551 Oh, bem, eu-eu não faria isso me considero uma celebridade. 51 00:02:16,571 --> 00:02:19,294 Quero dizer, o policial fez, mas eu não faria isso. 52 00:02:19,550 --> 00:02:22,852 Você sabe, eu sempre me perguntei, faça isso as pessoas entram lá com suas fotos, 53 00:02:22,872 --> 00:02:25,473 ou eles são solicitados por um e trazê-lo com eles na próxima vez? 54 00:02:25,493 --> 00:02:28,476 Estas são as coisas você quer saber? 55 00:02:28,496 --> 00:02:30,345 Estou naturalmente curioso. 56 00:02:31,020 --> 00:02:32,219 Seria muito legal ver 57 00:02:32,239 --> 00:02:34,866 a foto da minha filha no parede ao lado de Caroline Minkus. 58 00:02:34,886 --> 00:02:36,122 Quem? 59 00:02:36,142 --> 00:02:38,398 Senhorita Medford 1978. 60 00:02:38,418 --> 00:02:41,055 Ela bambolê. 61 00:02:41,335 --> 00:02:44,062 Se nos der um desconto, Eu digo para trazer uma foto para eles. 62 00:02:44,082 --> 00:02:46,180 O que você consegue lavado a seco? 63 00:02:46,200 --> 00:02:49,052 Que tal o terno que usei no funeral do meu pai? 64 00:02:52,203 --> 00:02:54,149 Isso escureceu rapidamente. 65 00:03:05,372 --> 00:03:06,405 O que você está fazendo? 66 00:03:06,425 --> 00:03:07,645 Respondendo cartas de fãs. 67 00:03:07,665 --> 00:03:09,212 Ah, legal. 68 00:03:09,232 --> 00:03:11,519 Certa vez, enviei uma carta para Tony Danza. 69 00:03:11,539 --> 00:03:12,868 Ele nunca respondeu. 70 00:03:12,888 --> 00:03:13,999 O que você perguntou a ele? 71 00:03:14,019 --> 00:03:16,326 Quem realmente era o chefe? 72 00:03:17,027 --> 00:03:19,017 Acho que nunca saberemos. 73 00:03:19,387 --> 00:03:20,844 Bem, eu acho que é importante 74 00:03:20,864 --> 00:03:23,257 para que os espectadores saibam que eu os aprecio. 75 00:03:23,277 --> 00:03:26,011 Espero que você tenha guardado algum agradecimento para seu maior fã. 76 00:03:26,031 --> 00:03:27,752 Bem, você pode ter alguma competição, 77 00:03:27,772 --> 00:03:29,624 porque este 78 00:03:29,644 --> 00:03:32,933 desenhou uma foto minha. 79 00:03:33,648 --> 00:03:35,175 Bem, isso é um pouco atrevido, não é? 80 00:03:35,195 --> 00:03:37,674 [clica na língua] Você não está com ciúmes de um desenho, está? 81 00:03:37,694 --> 00:03:39,416 Bem, claro que não. 82 00:03:39,436 --> 00:03:40,686 Porque eu tenho a coisa real, 83 00:03:40,706 --> 00:03:43,071 e você está tão quente aquela camisa larga e boxers. 84 00:03:43,091 --> 00:03:44,378 [Mandy ri] 85 00:03:44,398 --> 00:03:46,554 - Ok, preciso terminar isso. [Georgie suspira] 86 00:03:46,574 --> 00:03:49,296 Isso é bom. Vou apenas fazer minhas orações. 87 00:03:49,316 --> 00:03:51,341 Senhor, muito obrigado 88 00:03:51,361 --> 00:03:53,885 pela minha incrível, linda esposa. 89 00:03:53,905 --> 00:03:55,468 Sutil. 90 00:03:56,236 --> 00:03:58,772 Com licença, Estou falando com o Senhor. 91 00:04:00,576 --> 00:04:02,134 Por favor, deixe-me mostrar a ela 92 00:04:02,154 --> 00:04:05,144 o quanto eu a amo de uma forma marital. 93 00:04:06,507 --> 00:04:09,596 - Uau, o que está acontecendo? - Suas orações estão sendo atendidas, cale a boca. 94 00:04:14,649 --> 00:04:16,061 Aonde você vai? 95 00:04:16,081 --> 00:04:18,561 Me convidaram para jogar em o jogo de beisebol do colégio. 96 00:04:18,581 --> 00:04:19,686 Realmente? 97 00:04:19,816 --> 00:04:21,005 Você sabe o que jogar? 98 00:04:21,230 --> 00:04:22,894 Música de órgão antiga. 99 00:04:22,914 --> 00:04:25,157 E eu aprendi "Leve-me para o jogo de bola" 100 00:04:25,177 --> 00:04:27,334 e "bah-bah-bah-bah-bup-bah!" 101 00:04:27,354 --> 00:04:28,770 Isso é chamado de "Carga". 102 00:04:28,790 --> 00:04:30,554 OK. 103 00:04:30,574 --> 00:04:31,816 Você está sendo pago? 104 00:04:31,836 --> 00:04:34,036 Não pensei em perguntar. 105 00:04:34,056 --> 00:04:37,171 Sim, por que você faria isso? [porta se fecha] 106 00:04:39,582 --> 00:04:41,391 Ei, eu vou executar algumas tarefas, 107 00:04:41,411 --> 00:04:42,610 você quer vir comigo? 108 00:04:42,630 --> 00:04:44,133 Ah, onde você vai? 109 00:04:44,153 --> 00:04:48,356 Correios, mercearia, talvez a lavanderia. 110 00:04:48,392 --> 00:04:50,350 Você só quer que eu vá para que você possa me exibir. 111 00:04:50,370 --> 00:04:52,221 Sim. Vá mudar. 112 00:04:55,991 --> 00:04:57,377 Aqui você vai. 113 00:04:57,620 --> 00:04:59,146 Obrigado. 114 00:04:59,777 --> 00:05:02,921 Eu não sei se você conheceu minha filha. 115 00:05:03,041 --> 00:05:05,352 -Mandy. - Olá. 116 00:05:05,914 --> 00:05:08,388 Você pode reconhecê-la. 117 00:05:09,017 --> 00:05:10,786 Eu não acho. 118 00:05:10,919 --> 00:05:13,118 Bem, minha filha aqui... 119 00:05:13,138 --> 00:05:15,556 - Mãe, pare. - Ela está apenas sendo modesta. 120 00:05:15,576 --> 00:05:18,413 Ela é a garota do clima de fim de semana. 121 00:05:20
Deixe um comentário